I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

母子家庭

see styles
 boshikatei / boshikate
    ぼしかてい
single-mother household; fatherless family

比類ない

see styles
 hiruinai
    ひるいない
(adjective) (See 比類のない・ひるいのない) peerless; unique; unparalleled; unchallenged

毛手毛腳


毛手毛脚

see styles
máo shǒu máo jiǎo
    mao2 shou3 mao2 jiao3
mao shou mao chiao
carelessly and haphazardly; to paw; to grope; to get fresh

毫不留情

see styles
háo bù liú qíng
    hao2 bu4 liu2 qing2
hao pu liu ch`ing
    hao pu liu ching
to show no quarter; ruthless; relentless

毫不費力


毫不费力

see styles
háo bù fèi lì
    hao2 bu4 fei4 li4
hao pu fei li
effortless; not expending the slightest effort

気がない

see styles
 kiganai
    きがない
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless

気が回る

see styles
 kigamawaru
    きがまわる
(exp,v5r) (1) to be attentive to small details; (exp,v5r) (2) to be attentive to others (or others' concerns); (exp,v5r) (3) to have one's mind turn groundlessly to something negative

気が早い

see styles
 kigahayai
    きがはやい
(exp,adj-i) hasty; rash; impatient; restless; quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)

気が無い

see styles
 kiganai
    きがない
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless

気だるい

see styles
 kedarui
    けだるい
(adjective) (kana only) languid; listless

気のない

see styles
 kinonai
    きのない
(exp,adj-i) indifferent; half-hearted; dispirited; listless

気の早い

see styles
 kinohayai
    きのはやい
(exp,adj-i) (See 気が早い) hasty; rash; impatient; restless; quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)

気の無い

see styles
 kinonai
    きのない
(exp,adj-i) indifferent; half-hearted; dispirited; listless

気も漫ろ

see styles
 kimosozoro
    きもそぞろ
(expression) feeling restless; feeling nervous; fidgety; distracted

気を回す

see styles
 kiomawasu
    きをまわす
(exp,v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion

気忙しい

see styles
 kizewashii / kizewashi
    きぜわしい
(adjective) restless; fidgety; fussy

氣沖霄漢


气冲霄汉

see styles
qì chōng xiāo hàn
    qi4 chong1 xiao1 han4
ch`i ch`ung hsiao han
    chi chung hsiao han
(idiom) dauntless; courageous; spirited

氣衝霄漢

see styles
qì chōng xiāo hàn
    qi4 chong1 xiao1 han4
ch`i ch`ung hsiao han
    chi chung hsiao han
(idiom) dauntless; courageous; spirited

水かけ論

see styles
 mizukakeron
    みずかけろん
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)

水中撈月


水中捞月

see styles
shuǐ zhōng lāo yuè
    shui3 zhong1 lao1 yue4
shui chung lao yüeh
lit. to scoop the moon out of the water (idiom); fig. a hopeless endeavor

水掛け論

see styles
 mizukakeron
    みずかけろん
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)

求名菩薩


求名菩萨

see styles
qiú míng pú sà
    qiu2 ming2 pu2 sa4
ch`iu ming p`u sa
    chiu ming pu sa
 Gumyō Bosatsu
The Qiuming (fame-seeking) bodhisattva, v. Lotus Sutra, a name of Maitreya in a previous life. Also, Yaśaskāma, 'A disciple of Varaprabhā noted for his boundless ambition and utter want of memory.' Eitel.

汚道沙門


汚道沙门

see styles
wū dào shā mén
    wu1 dao4 sha1 men2
wu tao sha men
 wadō shamon
A shameless monk who defiles his religion.

沐猴而冠

see styles
mù hóu ér guàn
    mu4 hou2 er2 guan4
mu hou erh kuan
lit. a monkey wearing a hat (idiom); fig. worthless person in imposing attire

沐雨櫛風


沐雨栉风

see styles
mù yǔ zhì fēng
    mu4 yu3 zhi4 feng1
mu yü chih feng
to work unceasingly regardless of the weather (idiom)

沒得挑剔


没得挑剔

see styles
méi dé tiāo ti
    mei2 de2 tiao1 ti5
mei te t`iao t`i
    mei te tiao ti
excellent in every respect; flawless

沒心沒肺


没心没肺

see styles
méi xīn méi fèi
    mei2 xin1 mei2 fei4
mei hsin mei fei
simple-minded; thoughtless; heartless; nitwitted

沒日沒夜


没日没夜

see styles
méi rì méi yè
    mei2 ri4 mei2 ye4
mei jih mei yeh
day and night; regardless of the time of day or night

沒有勁頭


没有劲头

see styles
méi yǒu jìn tóu
    mei2 you3 jin4 tou2
mei yu chin t`ou
    mei yu chin tou
to have no strength; to feel weak; feeling listless

沒有品味


没有品味

see styles
méi yǒu pǐn wèi
    mei2 you3 pin3 wei4
mei yu p`in wei
    mei yu pin wei
tasteless

沒有形狀


没有形状

see styles
méi yǒu xíng zhuàng
    mei2 you3 xing2 zhuang4
mei yu hsing chuang
shapeless

沒有意義


没有意义

see styles
méi yǒu yì yì
    mei2 you3 yi4 yi4
mei yu i i
not to have any meaning; meaningless

沒有止盡


没有止尽

see styles
méi yǒu zhǐ jìn
    mei2 you3 zhi3 jin4
mei yu chih chin
endless

沒精打彩


没精打彩

see styles
méi jīng dǎ cǎi
    mei2 jing1 da3 cai3
mei ching ta ts`ai
    mei ching ta tsai
listless; dispirited; washed out

沒精打采


没精打采

see styles
méi jīng dǎ cǎi
    mei2 jing1 da3 cai3
mei ching ta ts`ai
    mei ching ta tsai
listless; dispirited; washed out; also written 沒精打彩|没精打彩[mei2 jing1 da3 cai3]

沒羞沒臊


没羞没臊

see styles
méi xiū méi sào
    mei2 xiu1 mei2 sao4
mei hsiu mei sao
shameless

沒臉沒皮


没脸没皮

see styles
méi liǎn méi pí
    mei2 lian3 mei2 pi2
mei lien mei p`i
    mei lien mei pi
shameless; brazen

油断大敵

see styles
 yudantaiteki
    ゆだんたいてき
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised

況してや

see styles
 mashiteya
    ましてや
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of

法外之地

see styles
fǎ wài zhī dì
    fa3 wai4 zhi1 di4
fa wai chih ti
lawless area

法身體性


法身体性

see styles
fǎ shēn tǐ xìng
    fa3 shen1 ti3 xing4
fa shen t`i hsing
    fa shen ti hsing
 hōshin taishō
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya.

流言蜚語


流言蜚语

see styles
liú yán fēi yǔ
    liu2 yan2 fei1 yu3
liu yen fei yü
 ryuugenhigo / ryugenhigo
    りゅうげんひご
rumors and slanders (idiom); gossip; lies and slanders
(yoji) false (wild, groundless) rumor (rumour); canard

流言飛語

see styles
 ryuugenhigo / ryugenhigo
    りゅうげんひご
(yoji) false (wild, groundless) rumor (rumour); canard

流転生死

see styles
 rutenshouji / rutenshoji
    るてんしょうじ
all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

流転輪廻

see styles
 rutenrinne
    るてんりんね
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

流離失所


流离失所

see styles
liú lí shī suǒ
    liu2 li2 shi1 suo3
liu li shih so
destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about; displaced

流離遇合


流离遇合

see styles
liú lí yù hé
    liu2 li2 yu4 he2
liu li yü ho
to reunite after being homeless refugees

流離顛沛


流离颠沛

see styles
liú lí diān pèi
    liu2 li2 dian1 pei4
liu li tien p`ei
    liu li tien pei
destitute and homeless (idiom); displaced and without means

浜の真砂

see styles
 hamanomasago
    はまのまさご
(archaism) grains of sand on the beach (i.e. something countless)

浮わつく

see styles
 uwatsuku
    うわつく
(irregular okurigana usage) (v5k,vi) to be fickle; to be frivolous; to be flippant; to be flighty; to be giddy; to be restless

浮足立つ

see styles
 ukiashidatsu
    うきあしだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated

海闊天空


海阔天空

see styles
hǎi kuò tiān kōng
    hai3 kuo4 tian1 kong1
hai k`uo t`ien k`ung
    hai kuo tien kung
wide sea and sky (idiom); boundless open vistas; the whole wide world; chatting about everything under the sun

淡泊寡味

see styles
dàn bó guǎ wèi
    dan4 bo2 gua3 wei4
tan po kua wei
insipid and tasteless (idiom)

深不見底


深不见底

see styles
shēn bù jiàn dǐ
    shen1 bu4 jian4 di3
shen pu chien ti
so deep one cannot see to the bottom; limitless

淹頭搭腦


淹头搭脑

see styles
yān tóu dā nǎo
    yan1 tou2 da1 nao3
yen t`ou ta nao
    yen tou ta nao
listless

淺源地震


浅源地震

see styles
qiǎn yuán dì zhèn
    qian3 yuan2 di4 zhen4
ch`ien yüan ti chen
    chien yüan ti chen
shallow earthquake (with epicenter less than 70 km deep)

清廉潔白

see styles
 seirenkeppaku / serenkeppaku
    せいれんけっぱく
(noun or adjectival noun) (yoji) spotless integrity; absolute honesty; uprightness

清浄無垢

see styles
 seijoumuku; shoujoumuku / sejomuku; shojomuku
    せいじょうむく; しょうじょうむく
(yoji) purity; spotlessness

清湯寡水


清汤寡水

see styles
qīng tāng guǎ shuǐ
    qing1 tang1 gua3 shui3
ch`ing t`ang kua shui
    ching tang kua shui
meager fare; (fig.) insipid; colorless

減らず口

see styles
 herazuguchi
    へらずぐち
impudent talk; speaking without thinking; continuing talking even after one has lost an argument; (getting in) the last word; talking back; needless retort

渡瀬地鼠

see styles
 watasejinezumi; watasejinezumi
    わたせじねずみ; ワタセジネズミ
(kana only) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei); Watase's shrew

満たざる

see styles
 mitazaru
    みたざる
(expression) less than; fraction of; below

満たない

see styles
 mitanai
    みたない
(expression) less than; fraction of; below

滅多矢鱈

see styles
 mettayatara
    めったやたら
(noun or adjectival noun) (yoji) reckless; indiscriminate

滅私奉公

see styles
 messhihoukou; messhiboukou(ik) / messhihoko; messhiboko(ik)
    めっしほうこう; めっしぼうこう(ik)
(yoji) selfless devotion

滅茶苦茶

see styles
 mechakucha
    めちゃくちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (2) extreme; senseless; reckless; wanton; (3) disorder; confusion; mess; wreck

滿不在乎


满不在乎

see styles
mǎn bù zài hu
    man3 bu4 zai4 hu5
man pu tsai hu
not in the least concerned (idiom); reckless; couldn't give a damn about it; unperturbed; couldn't care less; harum scarum

滿口胡柴


满口胡柴

see styles
mǎn kǒu hú chái
    man3 kou3 hu2 chai2
man k`ou hu ch`ai
    man kou hu chai
to spout nonsense; to bullshit endlessly

滿口胡言


满口胡言

see styles
mǎn kǒu hú yán
    man3 kou3 hu2 yan2
man k`ou hu yen
    man kou hu yen
to spout nonsense; to bullshit endlessly

漫不經心


漫不经心

see styles
màn bù jīng xīn
    man4 bu4 jing1 xin1
man pu ching hsin
careless; heedless; absent-minded; indifferent

漫不經意


漫不经意

see styles
màn bù jīng yì
    man4 bu4 jing1 yi4
man pu ching i
careless; unconcerned

漫漫長夜


漫漫长夜

see styles
màn màn cháng yè
    man4 man4 chang2 ye4
man man ch`ang yeh
    man man chang yeh
endless night (idiom); fig. long suffering

漫無目的


漫无目的

see styles
màn wú mù dì
    man4 wu2 mu4 di4
man wu mu ti
aimless; at random

漫無邊際


漫无边际

see styles
màn wú biān jì
    man4 wu2 bian1 ji4
man wu pien chi
extremely vast; boundless; limitless; digressing; discursive; going off on tangents; straying far off topic

漫言放語

see styles
 mangenhougo / mangenhogo
    まんげんほうご
(noun/participle) (yoji) saying whatever one feels; speaking at random; making careless remarks; rambling talk

潔淨無瑕


洁净无瑕

see styles
jié jìng wú xiá
    jie2 jing4 wu2 xia2
chieh ching wu hsia
clean and spotless

濡れぎぬ

see styles
 nureginu
    ぬれぎぬ
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes

火燒火燎


火烧火燎

see styles
huǒ shāo huǒ liǎo
    huo3 shao1 huo3 liao3
huo shao huo liao
restless with anxiety; to feel unbearably painful or hot

為富不仁


为富不仁

see styles
wéi fù bù rén
    wei2 fu4 bu4 ren2
wei fu pu jen
(idiom) to be wealthy and heartless

烏灰銀鷗


乌灰银鸥

see styles
wū huī yín ōu
    wu1 hui1 yin2 ou1
wu hui yin ou
(bird species of China) lesser black-backed gull (Larus fuscus)

無くちゃ

see styles
 nakucha
    なくちゃ
(expression) (kana only) unless; without

無くては

see styles
 nakuteha
    なくては
(expression) (kana only) unless; without

無けりゃ

see styles
 nakerya
    なけりゃ
(interjection) (colloquialism) (See 無ければ・1) unless one ...; if one does not ...

無ければ

see styles
 nakereba
    なければ
(expression) (1) (kana only) if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...; (exp,aux) (2) (kana only) if not ...; unless ...; (exp,aux) (3) (abbreviation) (kana only) (See なければならない) have to ...; must ...

無人電車

see styles
 mujindensha
    むじんでんしゃ
driverless train

無休無止


无休无止

see styles
wú xiū wú zhǐ
    wu2 xiu1 wu2 zhi3
wu hsiu wu chih
ceaseless; endless (idiom)

無傷大雅


无伤大雅

see styles
wú shāng dà yǎ
    wu2 shang1 da4 ya3
wu shang ta ya
(of a defect etc) to be of no great matter (idiom); harmless

無價之寶


无价之宝

see styles
wú jià zhī bǎo
    wu2 jia4 zhi1 bao3
wu chia chih pao
 muge no hō
(idiom) priceless treasure
priceless treasure

無冬無夏


无冬无夏

see styles
wú dōng wú xià
    wu2 dong1 wu2 xia4
wu tung wu hsia
regardless of the season; all the year round

無出其右


无出其右

see styles
wú chū qí yòu
    wu2 chu1 qi2 you4
wu ch`u ch`i yu
    wu chu chi yu
(idiom) matchless; without equal; there is nothing better

無刀大賊


无刀大贼

see styles
wú dāo dà zéi
    wu2 dao1 da4 zei2
wu tao ta tsei
 mutō no daizoku
A bandit without a sword, e.g. a virtueless monk robbing others of their virtue.

無分別心


无分别心

see styles
wú fēn bié xīn
    wu2 fen1 bie2 xin1
wu fen pieh hsin
 mu funbetsu shin
The mind free from particularization, especially from affection and feelings; passionless; translates avikalpa; (a) unconditioned or absolute, as in the 眞如; (b) conditioned, as in dhyāna. Particularization includes memory, reason, self-consciousness; the mind free from particularization is free from these.

無分別智


无分别智

see styles
wú fēn bié zhì
    wu2 fen1 bie2 zhi4
wu fen pieh chih
 mu funbetsu chi
The unconditioned or passionless mind, see 無分別心.

無反動砲

see styles
 muhandouhou / muhandoho
    むはんどうほう
recoilless rifle; recoilless gun

無反動銃

see styles
 muhandoujuu / muhandoju
    むはんどうじゅう
recoilless rifle

無可挑剔


无可挑剔

see styles
wú kě tiāo ti
    wu2 ke3 tiao1 ti5
wu k`o t`iao t`i
    wu ko tiao ti
excellent in every respect; flawless

無味無臭

see styles
 mumimushuu / mumimushu
    むみむしゅう
(can be adjective with の) tasteless and odorless; bland

無国籍者

see styles
 mukokusekisha
    むこくせきしゃ
stateless person

無声子音

see styles
 museishiin / museshin
    むせいしいん
voiceless consonant

無央數劫


无央数劫

see styles
wú yāng shuò jié
    wu2 yang1 shuo4 jie2
wu yang shuo chieh
 mu ōshu kō
asaṅkhyeya kalpa, a period of numberless kalpas.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary