I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

八景町

see styles
 hakkeimachi / hakkemachi
    はっけいまち
(place-name) Hakkeimachi

八江町

see styles
 yatsuemachi
    やつえまち
(place-name) Yatsuemachi

八瀬松

see styles
 hachisematsu
    はちせまつ
(place-name) Hachisematsu

八解脫


八解脱

see styles
bā jiě tuō
    ba1 jie3 tuo1
pa chieh t`o
    pa chieh to
 hachi gedatsu
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā.

八重巷

see styles
 yaemaki
    やえまき
(place-name) Yaemaki

八重巻

see styles
 yaemaki
    やえまき
(place-name) Yaemaki

八重松

see styles
 yaematsu
    やえまつ
(place-name) Yaematsu

六戸町

see styles
 rokunohemachi
    ろくのへまち
(place-name) Rokunohemachi

六染心

see styles
liù rǎn xīn
    liu4 ran3 xin1
liu jan hsin
 roku zenshin
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1.

六法戒

see styles
liù fǎ jiè
    liu4 fa3 jie4
liu fa chieh
 roppōkai
The six prohibition rules for a female devotee: indelicacy of contact with a male; purloining four cash; killing animals; untruthfulness; food after the midday meal; and wine-drinking. Abbreviated as 六法.

共栄町

see styles
 kyoueimachi / kyoemachi
    きょうえいまち
(place-name) Kyōeimachi

共濟會


共济会

see styles
gòng jì huì
    gong4 ji4 hui4
kung chi hui
Freemasonry

兵庫曲

see styles
 hyougowage / hyogowage
    ひょうごわげ
(obscure) female hairstyle starting from the Keicho period

兵庫髷

see styles
 hyougowage / hyogowage
    ひょうごわげ
(obscure) female hairstyle starting from the Keicho period

其れ迄

see styles
 soremade
    それまで
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it

兼俣川

see styles
 kanematagawa
    かねまたがわ
(place-name) Kanematagawa

兼松顕

see styles
 kanematsuken
    かねまつけん
(person) Kanematsu Ken

内舘町

see styles
 uchidatemachi
    うちだてまち
(place-name) Uchidatemachi

内野手

see styles
 naiyashu
    ないやしゅ
{baseb} infielder; baseman

内需型

see styles
 naijugata
    ないじゅがた
(can act as adjective) domestic demand-based

円満雄

see styles
 emao
    えまお
(personal name) Emao

円舞子

see styles
 emako
    えまこ
(female given name) Emako

再拘留

see styles
 saikouryuu / saikoryu
    さいこうりゅう
(a) remand

再試合

see styles
 saishiai
    さいしあい
rematch; replay; make-up game

写メる

see styles
 shameru
    しゃメる
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See 写メ・2) to take a photo with a mobile phone; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 写メ・1) to email a photo taken with a mobile phone

写真集

see styles
 shashinshuu / shashinshu
    しゃしんしゅう
photo book (esp. one featuring photos of female celebrities, models); photobook

冷感症

see styles
 reikanshou / rekansho
    れいかんしょう
{med} female sexual arousal disorder; FSAD; anaphrodisia; hyphedonia; frigidity

凝血素

see styles
níng xuè sù
    ning2 xue4 su4
ning hsüeh su
hemaglutinin (protein causing blood clotting)

処女性

see styles
 shojosei / shojose
    しょじょせい
virginity (of a female); maidenhood

出丸本

see styles
 demaruhon
    でまるほん
(place-name) Demaruhon

出丸町

see styles
 demaruchou / demarucho
    でまるちょう
(place-name) Demaruchō

出任せ

see styles
 demakase
    でまかせ
(noun or adjectival noun) random speech

出前沢

see styles
 demaezawa
    でまえざわ
(place-name) Demaezawa

出前館

see styles
 demaekan
    でまえかん
(company) Demaecan (Japanese home delivery company); (c) Demaecan (Japanese home delivery company)

出回り

see styles
 demawari
    でまわり
supply (of a commodity)

出回る

see styles
 demawaru
    でまわる
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving

出家人

see styles
chū jiā rén
    chu1 jia1 ren2
ch`u chia jen
    chu chia jen
monk; nun (Buddhist or Daoist)
One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home.

出廻る

see styles
 demawaru
    でまわる
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving

出待ち

see styles
 demachi
    でまち
(slang) (See 入り待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit

出町柳

see styles
 demachiyanagi
    でまちやなぎ
(place-name) Demachiyanagi

出鱈目

see styles
 detarame
    でたらめ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible utterance; nonsense; bullshit; codswallop; (2) (kana only) random; haphazard; unsystematic

刀馬旦


刀马旦

see styles
dāo mǎ dàn
    dao1 ma3 dan4
tao ma tan
female warrior role in Chinese opera

刁藩都

see styles
diāo fān dōu
    diao1 fan1 dou1
tiao fan tou
Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician

分け前

see styles
 wakemae
    わけまえ
share; portion; quota; cut

分断線

see styles
 bundansen
    ぶんだんせん
dividing line; demarcation line

分析學


分析学

see styles
fēn xī xué
    fen1 xi1 xue2
fen hsi hsüeh
mathematical analysis; calculus
See: 分析学

分界線


分界线

see styles
fēn jiè xiàn
    fen1 jie4 xian4
fen chieh hsien
 bunkaisen
    ぶんかいせん
dividing line
line of demarcation

分類學


分类学

see styles
fēn lèi xué
    fen1 lei4 xue2
fen lei hsüeh
taxonomy; taxology; systematics

切っ端

see styles
 kippashi
    きっぱし
(See 切れ端・きれはし) remains; fragment; remains after having cut something

切れ間

see styles
 kirema
    きれま
interval; break; rift (in clouds)

切掛松

see styles
 kirikakematsu
    きりかけまつ
(place-name) Kirikakematsu

切添町

see styles
 kirizoemachi
    きりぞえまち
(place-name) Kirizoemachi

切立て

see styles
 kiritate
    きりたて
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court

切端し

see styles
 kirihashi
    きりはし
remains after cutting something

初声町

see styles
 hassemachi
    はっせまち
(place-name) Hassemachi

初瀬町

see styles
 hatsusemachi
    はつせまち
(place-name) Hatsusemachi

別け前

see styles
 wakemae
    わけまえ
share; portion; quota; cut

利根町

see styles
 tonemachi
    とねまち
(place-name) Tonemachi

制動手

see styles
 seidoushu / sedoshu
    せいどうしゅ
brakeman

制度化

see styles
zhì dù huà
    zhi4 du4 hua4
chih tu hua
 seidoka / sedoka
    せいどか
systematization
(noun/participle) systematic implementation; institutionalization (e.g. way, method)

制空権

see styles
 seikuuken / sekuken
    せいくうけん
control of the air; air supremacy

制空權


制空权

see styles
zhì kōng quán
    zhi4 kong1 quan2
chih k`ung ch`üan
    chih kung chüan
air supremacy; air superiority

刺細胞

see styles
 shisaibou / shisaibo
    しさいぼう
cnidoblast; nematocyte

刺絲囊


刺丝囊

see styles
cì sī náng
    ci4 si1 nang2
tz`u ssu nang
    tzu ssu nang
nematocyst; capsule of nettle cells of medusa or anemone

前丸森

see styles
 maemarumori
    まえまるもり
(place-name) Maemarumori

前口上

see styles
 maekoujou / maekojo
    まえこうじょう
introductory remarks

前松原

see styles
 maematsubara
    まえまつばら
(place-name) Maematsubara

前根廻

see styles
 maenemawari
    まえねまわり
(place-name) Maenemawari

前真下

see styles
 maemashimo
    まえましも
(place-name) Maemashimo

前間田

see styles
 maemada
    まえまだ
(place-name) Maemada

劃する

see styles
 kakusuru
    かくする
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (3) to plan

劉松齡


刘松龄

see styles
liú sōng líng
    liu2 song1 ling2
liu sung ling
Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court

力持ち

see styles
 chikaramochi
    ちからもち
muscleman; strong man

加年松

see styles
 kanematsu
    かねまつ
(surname) Kanematsu

加瀬間

see styles
 kasema
    かせま
(surname) Kasema

助松町

see styles
 sukematsuchou / sukematsucho
    すけまつちょう
(place-name) Sukematsuchō

励まし

see styles
 hagemashi
    はげまし
(noun - becomes adjective with の) encouragement; cheering on

励ます

see styles
 hagemasu
    はげます
(transitive verb) (1) to encourage; to cheer on; to cheer (someone) up; (transitive verb) (2) (dated) to raise (one's voice)

勒威耶

see styles
lè wēi yē
    le4 wei1 ye1
le wei yeh
Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune

勘栄丸

see styles
 kaneimaru / kanemaru
    かんえいまる
(personal name) Kan'eimaru

勝栄丸

see styles
 shoueimaru / shoemaru
    しょうえいまる
(personal name) Shoueimaru

勢家町

see styles
 seikemachi / sekemachi
    せいけまち
(place-name) Seikemachi

包圓兒


包圆儿

see styles
bāo yuán r
    bao1 yuan2 r5
pao yüan r
to buy the whole lot; to take everything remaining

化楽天

see styles
 kerakuten
    けらくてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm

北の方

see styles
 kitanokata
    きたのかた
(1) northward; facing the north; (2) (honorific or respectful language) nobleman's true wife

北助松

see styles
 kitasukematsu
    きたすけまつ
(place-name) Kitasukematsu

北嶺町

see styles
 kitaminemachi
    きたみねまち
(place-name) Kitaminemachi

北方町

see styles
 botsukemachi
    ぼつけまち
(place-name) Botsukemachi

北栄町

see styles
 hokueimachi / hokuemachi
    ほくえいまち
(place-name) Hokueimachi

北江俣

see styles
 kitaemata
    きたえまた
(place-name) Kitaemata

北江間

see styles
 kitaema
    きたえま
(place-name) Kitaema

北目町

see styles
 kitamemachi
    きためまち
(place-name) Kitamemachi

北金丸

see styles
 kitakanemaru
    きたかねまる
(place-name) Kitakanemaru

区分け

see styles
 kuwake
    くわけ
(noun, transitive verb) division; section; demarcation; (traffic) lane; compartment; classification; sorting

区切る

see styles
 kugiru
    くぎる
(transitive verb) (1) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)

区割り

see styles
 kuwari
    くわり
(noun, transitive verb) demarcation; marking of boundaries

千万町

see styles
 zemanjou / zemanjo
    ぜまんじょう
(place-name) Zemanjō

千恵松

see styles
 chiematsu
    ちえまつ
(given name) Chiematsu

千恵麿

see styles
 chiemaro
    ちえまろ
(given name) Chiemaro

千歳丸

see styles
 chitosemaru
    ちとせまる
(surname) Chitosemaru

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary