I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八景町 see styles |
hakkeimachi / hakkemachi はっけいまち |
(place-name) Hakkeimachi |
八江町 see styles |
yatsuemachi やつえまち |
(place-name) Yatsuemachi |
八瀬松 see styles |
hachisematsu はちせまつ |
(place-name) Hachisematsu |
八解脫 八解脱 see styles |
bā jiě tuō ba1 jie3 tuo1 pa chieh t`o pa chieh to hachi gedatsu |
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā. |
八重巷 see styles |
yaemaki やえまき |
(place-name) Yaemaki |
八重巻 see styles |
yaemaki やえまき |
(place-name) Yaemaki |
八重松 see styles |
yaematsu やえまつ |
(place-name) Yaematsu |
六戸町 see styles |
rokunohemachi ろくのへまち |
(place-name) Rokunohemachi |
六染心 see styles |
liù rǎn xīn liu4 ran3 xin1 liu jan hsin roku zenshin |
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1. |
六法戒 see styles |
liù fǎ jiè liu4 fa3 jie4 liu fa chieh roppōkai |
The six prohibition rules for a female devotee: indelicacy of contact with a male; purloining four cash; killing animals; untruthfulness; food after the midday meal; and wine-drinking. Abbreviated as 六法. |
共栄町 see styles |
kyoueimachi / kyoemachi きょうえいまち |
(place-name) Kyōeimachi |
共濟會 共济会 see styles |
gòng jì huì gong4 ji4 hui4 kung chi hui |
Freemasonry |
兵庫曲 see styles |
hyougowage / hyogowage ひょうごわげ |
(obscure) female hairstyle starting from the Keicho period |
兵庫髷 see styles |
hyougowage / hyogowage ひょうごわげ |
(obscure) female hairstyle starting from the Keicho period |
其れ迄 see styles |
soremade それまで |
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it |
兼俣川 see styles |
kanematagawa かねまたがわ |
(place-name) Kanematagawa |
兼松顕 see styles |
kanematsuken かねまつけん |
(person) Kanematsu Ken |
内舘町 see styles |
uchidatemachi うちだてまち |
(place-name) Uchidatemachi |
内野手 see styles |
naiyashu ないやしゅ |
{baseb} infielder; baseman |
内需型 see styles |
naijugata ないじゅがた |
(can act as adjective) domestic demand-based |
円満雄 see styles |
emao えまお |
(personal name) Emao |
円舞子 see styles |
emako えまこ |
(female given name) Emako |
再拘留 see styles |
saikouryuu / saikoryu さいこうりゅう |
(a) remand |
再試合 see styles |
saishiai さいしあい |
rematch; replay; make-up game |
写メる see styles |
shameru しゃメる |
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See 写メ・2) to take a photo with a mobile phone; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 写メ・1) to email a photo taken with a mobile phone |
写真集 see styles |
shashinshuu / shashinshu しゃしんしゅう |
photo book (esp. one featuring photos of female celebrities, models); photobook |
冷感症 see styles |
reikanshou / rekansho れいかんしょう |
{med} female sexual arousal disorder; FSAD; anaphrodisia; hyphedonia; frigidity |
凝血素 see styles |
níng xuè sù ning2 xue4 su4 ning hsüeh su |
hemaglutinin (protein causing blood clotting) |
処女性 see styles |
shojosei / shojose しょじょせい |
virginity (of a female); maidenhood |
出丸本 see styles |
demaruhon でまるほん |
(place-name) Demaruhon |
出丸町 see styles |
demaruchou / demarucho でまるちょう |
(place-name) Demaruchō |
出任せ see styles |
demakase でまかせ |
(noun or adjectival noun) random speech |
出前沢 see styles |
demaezawa でまえざわ |
(place-name) Demaezawa |
出前館 see styles |
demaekan でまえかん |
(company) Demaecan (Japanese home delivery company); (c) Demaecan (Japanese home delivery company) |
出回り see styles |
demawari でまわり |
supply (of a commodity) |
出回る see styles |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving |
出家人 see styles |
chū jiā rén chu1 jia1 ren2 ch`u chia jen chu chia jen |
monk; nun (Buddhist or Daoist) One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home. |
出廻る see styles |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) to appear on the market; to be moving |
出待ち see styles |
demachi でまち |
(slang) (See 入り待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit |
出町柳 see styles |
demachiyanagi でまちやなぎ |
(place-name) Demachiyanagi |
出鱈目 see styles |
detarame でたらめ |
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible utterance; nonsense; bullshit; codswallop; (2) (kana only) random; haphazard; unsystematic |
刀馬旦 刀马旦 see styles |
dāo mǎ dàn dao1 ma3 dan4 tao ma tan |
female warrior role in Chinese opera |
刁藩都 see styles |
diāo fān dōu diao1 fan1 dou1 tiao fan tou |
Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician |
分け前 see styles |
wakemae わけまえ |
share; portion; quota; cut |
分断線 see styles |
bundansen ぶんだんせん |
dividing line; demarcation line |
分析學 分析学 see styles |
fēn xī xué fen1 xi1 xue2 fen hsi hsüeh |
mathematical analysis; calculus See: 分析学 |
分界線 分界线 see styles |
fēn jiè xiàn fen1 jie4 xian4 fen chieh hsien bunkaisen ぶんかいせん |
dividing line line of demarcation |
分類學 分类学 see styles |
fēn lèi xué fen1 lei4 xue2 fen lei hsüeh |
taxonomy; taxology; systematics |
切っ端 see styles |
kippashi きっぱし |
(See 切れ端・きれはし) remains; fragment; remains after having cut something |
切れ間 see styles |
kirema きれま |
interval; break; rift (in clouds) |
切掛松 see styles |
kirikakematsu きりかけまつ |
(place-name) Kirikakematsu |
切添町 see styles |
kirizoemachi きりぞえまち |
(place-name) Kirizoemachi |
切立て see styles |
kiritate きりたて |
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court |
切端し see styles |
kirihashi きりはし |
remains after cutting something |
初声町 see styles |
hassemachi はっせまち |
(place-name) Hassemachi |
初瀬町 see styles |
hatsusemachi はつせまち |
(place-name) Hatsusemachi |
別け前 see styles |
wakemae わけまえ |
share; portion; quota; cut |
利根町 see styles |
tonemachi とねまち |
(place-name) Tonemachi |
制動手 see styles |
seidoushu / sedoshu せいどうしゅ |
brakeman |
制度化 see styles |
zhì dù huà zhi4 du4 hua4 chih tu hua seidoka / sedoka せいどか |
systematization (noun/participle) systematic implementation; institutionalization (e.g. way, method) |
制空権 see styles |
seikuuken / sekuken せいくうけん |
control of the air; air supremacy |
制空權 制空权 see styles |
zhì kōng quán zhi4 kong1 quan2 chih k`ung ch`üan chih kung chüan |
air supremacy; air superiority |
刺細胞 see styles |
shisaibou / shisaibo しさいぼう |
cnidoblast; nematocyte |
刺絲囊 刺丝囊 see styles |
cì sī náng ci4 si1 nang2 tz`u ssu nang tzu ssu nang |
nematocyst; capsule of nettle cells of medusa or anemone |
前丸森 see styles |
maemarumori まえまるもり |
(place-name) Maemarumori |
前口上 see styles |
maekoujou / maekojo まえこうじょう |
introductory remarks |
前松原 see styles |
maematsubara まえまつばら |
(place-name) Maematsubara |
前根廻 see styles |
maenemawari まえねまわり |
(place-name) Maenemawari |
前真下 see styles |
maemashimo まえましも |
(place-name) Maemashimo |
前間田 see styles |
maemada まえまだ |
(place-name) Maemada |
劃する see styles |
kakusuru かくする |
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (3) to plan |
劉松齡 刘松龄 see styles |
liú sōng líng liu2 song1 ling2 liu sung ling |
Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court |
力持ち see styles |
chikaramochi ちからもち |
muscleman; strong man |
加年松 see styles |
kanematsu かねまつ |
(surname) Kanematsu |
加瀬間 see styles |
kasema かせま |
(surname) Kasema |
助松町 see styles |
sukematsuchou / sukematsucho すけまつちょう |
(place-name) Sukematsuchō |
励まし see styles |
hagemashi はげまし |
(noun - becomes adjective with の) encouragement; cheering on |
励ます see styles |
hagemasu はげます |
(transitive verb) (1) to encourage; to cheer on; to cheer (someone) up; (transitive verb) (2) (dated) to raise (one's voice) |
勒威耶 see styles |
lè wēi yē le4 wei1 ye1 le wei yeh |
Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune |
勘栄丸 see styles |
kaneimaru / kanemaru かんえいまる |
(personal name) Kan'eimaru |
勝栄丸 see styles |
shoueimaru / shoemaru しょうえいまる |
(personal name) Shoueimaru |
勢家町 see styles |
seikemachi / sekemachi せいけまち |
(place-name) Seikemachi |
包圓兒 包圆儿 see styles |
bāo yuán r bao1 yuan2 r5 pao yüan r |
to buy the whole lot; to take everything remaining |
化楽天 see styles |
kerakuten けらくてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm |
北の方 see styles |
kitanokata きたのかた |
(1) northward; facing the north; (2) (honorific or respectful language) nobleman's true wife |
北助松 see styles |
kitasukematsu きたすけまつ |
(place-name) Kitasukematsu |
北嶺町 see styles |
kitaminemachi きたみねまち |
(place-name) Kitaminemachi |
北方町 see styles |
botsukemachi ぼつけまち |
(place-name) Botsukemachi |
北栄町 see styles |
hokueimachi / hokuemachi ほくえいまち |
(place-name) Hokueimachi |
北江俣 see styles |
kitaemata きたえまた |
(place-name) Kitaemata |
北江間 see styles |
kitaema きたえま |
(place-name) Kitaema |
北目町 see styles |
kitamemachi きためまち |
(place-name) Kitamemachi |
北金丸 see styles |
kitakanemaru きたかねまる |
(place-name) Kitakanemaru |
区分け see styles |
kuwake くわけ |
(noun, transitive verb) division; section; demarcation; (traffic) lane; compartment; classification; sorting |
区切る see styles |
kugiru くぎる |
(transitive verb) (1) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud) |
区割り see styles |
kuwari くわり |
(noun, transitive verb) demarcation; marking of boundaries |
千万町 see styles |
zemanjou / zemanjo ぜまんじょう |
(place-name) Zemanjō |
千恵松 see styles |
chiematsu ちえまつ |
(given name) Chiematsu |
千恵麿 see styles |
chiemaro ちえまろ |
(given name) Chiemaro |
千歳丸 see styles |
chitosemaru ちとせまる |
(surname) Chitosemaru |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.