Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3988 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Only search in the dictionary. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
昼食
中食

 chuujiki / chujiki
    ちゅうじき
(1) (dated) (See 昼食・ちゅうしょく) lunch; midday meal; (2) (中食 only) food served at a tea party

最初で最後

see styles
 saishodesaigo
    さいしょでさいご
(exp,adj-no) first and last (time, chance, etc.); (the) only

Variations:
有職
有識

 yuushoku(有職); yuusoku; yuushiki(有職)(ok); yuusoko(有職)(ok) / yushoku(有職); yusoku; yushiki(有職)(ok); yusoko(有職)(ok)
    ゆうしょく(有職); ゆうそく; ゆうしき(有職)(ok); ゆうそこ(有職)(ok)
(1) (ゆうしょく only) (ant: 無職) holding a job; being employed; gainful employment; (2) (archaism) being learned; being knowledgeable; (3) (archaism) having great artistic talent; being a skilled performer; (4) (archaism) being well-versed in usages or practices of the court or military households

Variations:
服罪
伏罪

 fukuzai
    ふくざい
(n,vs,vi) (1) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty; (noun/participle) (2) (伏罪 only) (rare) undetected crime

期間限定品

see styles
 kikangenteihin / kikangentehin
    きかんげんていひん
product only available for a limited time

Variations:
木目
肌理

 kime; kiri(肌理)
    きめ; きり(肌理)
(1) (kana only) texture (e.g. skin, fabric); (2) (kana only) (esp. 木目) (See 木目・もくめ) grain (e.g. wood); (3) (きめ only) (kana only) (See きめ細か・きめこまか・2) detail

楞伽師資記


楞伽师资记

see styles
lèng qié shī zī jì
    leng4 qie2 shi1 zi1 ji4
leng ch`ieh shih tzu chi
    leng chieh shih tzu chi
 Ryōga shiji ki
Lengjia shizi ji

Variations:
樺桜
蒲桜

 kabazakura; kaniwazakura
    かばざくら; かにわざくら
(1) (かばざくら only) (kana only) (See 江戸彼岸) ornamental variety of double weeping rosebud cherry; (2) any cherry tree with birch-like bark; (3) (archaism) (See 上溝桜) Japanese bird cherry (Prunus grayana)

Variations:
正眼
青眼

 seigan / segan
    せいがん
(1) holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance); (2) (青眼 only) (See 白眼・はくがん・2) warm, welcoming eyes

此れっ切り

see styles
 korekkiri
    これっきり
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this

此土耳根利

see styles
cǐ tǔ ěr gēn lì
    ci3 tu3 er3 gen1 li4
tz`u t`u erh ken li
    tzu tu erh ken li
 shito nikonri
Clearness of hearing in this world, i. e. the organ of sound fitted to hear the Buddha-gospel and the transcendental.

歷代三寶紀


历代三宝纪

see styles
lì dài sān bǎo jì
    li4 dai4 san1 bao3 ji4
li tai san pao chi
 Rekidai sambō ki
Lidai sanbao ji

歷代三寶記


历代三宝记

see styles
lì dài sān bǎo jì
    li4 dai4 san1 bao3 ji4
li tai san pao chi
 Rekidai sanbō ki
Lidai sanbao ji

歷代法寶記


历代法宝记

see styles
lì dài fǎ bǎo jì
    li4 dai4 fa3 bao3 ji4
li tai fa pao chi
 Rekidai hōbō ki
Lidai fabao ji

毛が生えた

see styles
 kegahaeta
    けがはえた
(exp,adj-f) (as 〜に毛が生えた(ような)) little more than; only slightly better than; almost the same as

Variations:
水煙
水烟

 mizukemuri; suien
    みずけむり; すいえん
(1) mist over a body of water; spray; (2) (すいえん only) suien; four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial

Variations:
汝等
己等

 unura; waira(汝等); namudachi(汝等); namutachi(汝等)
    うぬら; わいら(汝等); なむだち(汝等); なむたち(汝等)
(pronoun) (1) (archaism) (derogatory term) (usu. plural) ye; you; (pronoun) (2) (わいら only) (archaism) me; I; us; we

Variations:
河伯
河郎

 kahaku; kawarou(河郎) / kahaku; kawaro(河郎)
    かはく; かわろう(河郎)
(1) (See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) (河伯 only) river god

Variations:
河床
川床

 kashou(河床); kawadoko; kawayuka(川床); yuka(川床) / kasho(河床); kawadoko; kawayuka(川床); yuka(川床)
    かしょう(河床); かわどこ; かわゆか(川床); ゆか(川床)
(1) (かしょう, かわどこ only) riverbed; (2) (かわどこ, かわゆか, ゆか only) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer

洛陽伽藍記


洛阳伽蓝记

see styles
luò yáng qié lán jì
    luo4 yang2 qie2 lan2 ji4
lo yang ch`ieh lan chi
    lo yang chieh lan chi
 Rakuyō garan ki
Luoyang qielan ji

Variations:
海月
水母

 kurage(gikun); suibo(水母); kurage
    くらげ(gikun); すいぼ(水母); クラゲ
(1) (kana only) jellyfish; (2) (くらげ, クラゲ only) medusa

Variations:
海象
海馬

 seiuchi(gikun); kaizou(海象); seiuchi / seuchi(gikun); kaizo(海象); seuchi
    せいうち(gikun); かいぞう(海象); セイウチ
(1) (kana only) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch); (2) (かいぞう only) (See ゾウアザラシ) elephant seal (Mirounga spp.)

Variations:
満作
万作

 mansaku; mansaku
    まんさく; マンサク
(1) (kana only) Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica); (2) (満作 only) bumper crop; abundant harvest

Variations:
漬く
浸く

 tsuku
    つく
(v5k,vi) (1) to be immersed; (v5k,vi) (2) (漬く only) to be pickled

Variations:
濯ぐ
雪ぐ

 susugu; sosogu; yusugu(濯gu)
    すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ)
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

Variations:
焙烙
炮烙

 houroku; houraku / horoku; horaku
    ほうろく; ほうらく
(1) earthenware baking pan; parching pan; (2) (ほうらく only) (hist) form of punishment in which a person is forced to walk on an oiled pipe over a charcoal fire (ancient China)

無生無滅觀


无生无灭观

see styles
wú shēng wú miè guān
    wu2 sheng1 wu2 mie4 guan1
wu sheng wu mieh kuan
 mushō mumetsu kan
contemplation of non-arising

然る事乍ら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

Variations:
片端
片輪

 katawa
    かたわ
(noun or adjectival noun) (1) (sensitive word) crippled; deformed; (noun or adjectival noun) (2) imperfect; incomplete; (noun or adjectival noun) (3) (片輪 only) one wheel

Variations:
片足
片脚

 kataashi / katashi
    かたあし
(noun - becomes adjective with の) (1) one foot; one leg; (2) (片足 only) one of a pair (of shoes or socks)

独活の大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

Variations:


 fukube; hyou(瓢) / fukube; hyo(瓢)
    ふくべ; ひょう(瓢)
(1) (kana only) (See 瓢箪・1) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (2) (ふくべ only) (See 夕顔) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)

Variations:
男方
男形

 otokogata
    おとこがた
(1) (See 女方・1) otokogata; male role in kabuki; kabuki actor who specializes in male roles; (2) (男方 only) male partner (in a relationship)

Variations:
留め
止め

 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

畢勒支底迦


毕勒支底迦

see styles
bì lè zhī dǐ jiā
    bi4 le4 zhi1 di3 jia1
pi le chih ti chia
 hiroshichigya
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self.

Variations:
異材
偉材

 izai
    いざい
(1) (See 異才・いさい) extraordinary talent; genius; prodigy; (2) (異材 only) contaminant; different material

Variations:
疎水
疏水

 sosui
    そすい
(1) canal; drainage; (can act as adjective) (2) (疎水 only) (ant: 親水・1) hydrophobic

Variations:
痛く
甚く

 itaku
    いたく
(adverb) (1) (kana only) extremely; exceedingly; deeply; (adverb) (2) (痛く only) painfully

Variations:
白丁
白張

 hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁)
    はくちょう; はくてい(白丁)
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master

Variations:
相方
敵娼

 aikata
    あいかた
(1) (相方 only) (See 漫才) partner (esp. in manzai); companion; (2) partner for the night (e.g. at a brothel)

Variations:
真名
真字

 mana; manna; shinji(真字)
    まな; まんな; しんじ(真字)
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name

石原幹市郎

see styles
 ishiharakanichirou / ishiharakanichiro
    いしはらかんいちろう
(person) Ishihara Kan'ichirō (1903.4.1-1989.3.7)

石橋幹一郎

see styles
 ishibashikanichirou / ishibashikanichiro
    いしばしかんいちろう
(person) Ishibashi Kan'ichirō (?-1997.6.30)

Variations:
礼事
礼言

 iyagoto
    いやごと
(1) (obsolete) words of gratitude; (2) (礼事 only) (obsolete) manners; courtesy; etiquette

Variations:
神庫
宝倉

 hokura; jinko(神庫)
    ほくら; じんこ(神庫)
(1) (ほくら only) (See 祠・ほこら) small shrine; (2) depository for sacred objects

Variations:
秤量
称量

 hyouryou; shouryou / hyoryo; shoryo
    ひょうりょう; しょうりょう
(noun/participle) (1) measuring weight; weighing; (noun/participle) (2) (ひょうりょう only) maximum weight (on a scales)

Variations:
穂先
鋒先

 hosaki
    ほさき
(1) (穂先 only) tip of an ear (of wheat, etc.); (2) tip (of a brush, spear, etc.); point; spearhead

立ち席のみ

see styles
 tachisekinomi
    たちせきのみ
(expression) standing room only; SRO

Variations:
端正
端整

 tansei / tanse
    たんせい
(noun or adjectival noun) (1) handsome; shapely; clean-cut (features); (noun or adjectival noun) (2) (端正 only) decent; proper; correct; upright; graceful

Variations:

簀垂れ

 sudare; su(簾)(ok)
    すだれ; す(簾)(ok)
(1) (kana only) bamboo screen; rattan blind; (2) (すだれ only) (kana only) bamboo mat (for rolling sushi)

Variations:
絵師
画師

 eshi; gashi(画師)
    えし; がし(画師)
(1) painter; artist; (2) (えし only) (net-sl) illustrator

網羅覆其上


网罗复其上

see styles
wǎng luó fù qí shàng
    wang3 luo2 fu4 qi2 shang4
wang lo fu ch`i shang
    wang lo fu chi shang
 mōrafuku ki jō
covered by nets

美裕リュウ

see styles
 mihiroryuu / mihiroryu
    みひろリュウ
(person) Mihiro Ryū (1977.11.10-)

Variations:


 yatsuko(臣, 奴); tsubune(奴); yatsukorama
    やつこ(臣, 奴); つぶね(奴); やつこらま
(1) (やつこ only) (archaism) slave; (2) retainer; servant; (3) (やつこ only) captive; (4) (やつこ only) (derogatory term) varlet; (pronoun) (5) (やつこ only) (humble language) I; me

Variations:
自選
自撰

 jisen
    じせん
(noun/participle) (1) selecting from one's own works; one's own selection; (2) (自選 only) voting for oneself

Variations:
船軍
船戦

 funaikusa; sengun(船軍)
    ふないくさ; せんぐん(船軍)
(1) (poetic term) naval battle; (2) (船軍 only) (archaism) navy

良い所取り

see styles
 yoitokodori
    よいとこどり
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information)

Variations:
花実
華実

 hanami(花実); kajitsu
    はなみ(花実); かじつ
(1) flowers and fruit; blossom and fruit; (2) (はなみ only) name and reality; (3) (かじつ only) (esp. in poetry) form and content; appearance and substance

Variations:
茅門
萱門

 kayamon; boumon(茅門) / kayamon; bomon(茅門)
    かやもん; ぼうもん(茅門)
(1) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house); (2) (ぼうもん only) (humble language) my home

Variations:
荒業
荒技

 arawaza
    あらわざ
(1) (荒業 only) physical labor; physical labour; manual work; heavy work; (2) drastic move (e.g. hold or strike in martial arts); power technique; display of power

華嚴探玄記


华严探玄记

see styles
huā yán tàn xuán jì
    hua1 yan2 tan4 xuan2 ji4
hua yen t`an hsüan chi
    hua yen tan hsüan chi
 Kegon tangen ki
Record of the Search for the Profundities of the Huayan Sūtra

Variations:
葬礼
喪礼

 sourei / sore
    そうれい
(1) funeral; (2) (喪礼 only) (rare) mourning etiquette

薮蛇になる

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

薮蛇に成る

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

Variations:
衆知
衆智

 shuuchi / shuchi
    しゅうち
(1) the wisdom of the many; (can be adjective with の) (2) (衆知 only) (obsolete) (See 周知) well-known

Variations:
見す
看す

 mesu; misu(見su)
    めす; みす(見す)
(v4s,vt) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to see; to look; to watch; (v4s,vt) (2) (めす only) (honorific or respectful language) (archaism) to rule; to govern

観阿弥清次

see styles
 kanamikiyotsugu
    かんあみきよつぐ
(person) Kan'ami Kiyotsugu (1334-1384)

觀一切法空


观一切法空

see styles
guān yī qiè fǎ kōng
    guan1 yi1 qie4 fa3 kong1
kuan i ch`ieh fa k`ung
    kuan i chieh fa kung
 kan issai hō kū
observes all phenomena as being empty

觀不思議境


观不思议境

see styles
guān bù sī yì jìng
    guan1 bu4 si1 yi4 jing4
kuan pu ssu i ching
 kan fushigi kyō
contemplation of inconceivable objects

觀十二因緣


观十二因缘

see styles
guān shí èr yīn yuán
    guan1 shi2 er4 yin1 yuan2
kuan shih erh yin yüan
 kan jūni innen
contemplate the twelve limbs of dependent arising

觀所緣緣論


观所缘缘论

see styles
guān suǒ yuán yuán lùn
    guan1 suo3 yuan2 yuan2 lun4
kuan so yüan yüan lun
 Kan shoenen ron
Treatise on Contemplating Objective Conditions

觀所緣論釋


观所缘论释

see styles
guān suǒ yuán lùn shì
    guan1 suo3 yuan2 lun4 shi4
kuan so yüan lun shih
 Kan shoen ron shaku
Guan suoyuan lun shi

觀音經玄義


观音经玄义

see styles
guān yīn jīng xuán yì
    guan1 yin1 jing1 xuan2 yi4
kuan yin ching hsüan i
 Kan'nonkyō gengi
Profound Meaning of [the] Avalokitêśvara [Chapter]

許りでなく

see styles
 bakaridenaku
    ばかりでなく
(expression) (kana only) not only ... but (also); as well as ...

Variations:


 moro; moro
    もろ; モロ
(prefix) (1) (kana only) both; (prefix) (2) (諸 only) (kana only) many; various; all; (prefix) (3) (諸 only) (kana only) together

諸法但名宗


诸法但名宗

see styles
zhū fǎ dàn míng zōng
    zhu1 fa3 dan4 ming2 zong1
chu fa tan ming tsung
 shohō danmyō shū
the tenet that all dharmas are only names

Variations:
赤髭
赤鬚

 akahige; akahige
    あかひげ; アカヒゲ
(1) (あかひげ only) (kana only) red beard; person with a red beard; (2) (あかひげ only) (derogatory term) Westerner; (3) (kana only) Ryukyu robin (Erithacus komadori)

起大乘正信

see styles
qǐ dà shèng zhèng xìn
    qi3 da4 sheng4 zheng4 xin4
ch`i ta sheng cheng hsin
    chi ta sheng cheng hsin
 ki daijō shōshin
to arouse correct great vehicle faith

Variations:
足半
足中

 ashinaka
    あしなか
(See 草鞋) half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot

Variations:
転進
転針

 tenshin
    てんしん
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat

迄(rK)

 made
    まで
(particle) (1) (kana only) until (a time); till; to; up to; (particle) (2) (kana only) to (a place or person); as far as; (particle) (3) (kana only) to (an extent); up to; so far as; even; (particle) (4) (kana only) only; merely

Variations:
追丁
追帳

 oicho; oichou / oicho; oicho
    おいちょ; おいちょう
(1) (kana only) {cards} (poss. from Portuguese "oito") eight (in mekuri karuta); (2) (おいちょう only) (archaism) third-rank prostitute in the Kyoto red-light districts

Variations:
速決
即決

 sokketsu
    そっけつ
(noun, transitive verb) (1) prompt decision; quick decision; (noun/participle) (2) (即決 only) immediate judgement; summary judgment; summary judgement

Variations:
遇う
配う

 ashirau
    あしらう
(transitive verb) (1) (遇う only) (kana only) to treat; to handle; to deal with; (transitive verb) (2) (kana only) to arrange; to decorate (with); to adorn (with); to dress (with); to garnish (with)

過ちを文る

see styles
 ayamachiokazaru
    あやまちをかざる
(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only

Variations:
醂す
淡す

 sawasu(醂su); awasu
    さわす(醂す); あわす
(transitive verb) (1) to remove the astringent taste from persimmons; (transitive verb) (2) (さわす only) to soak in water; to steep in water; (transitive verb) (3) (さわす only) to matte (with black lacquer)

Variations:
金目
金眼

 kinme
    きんめ
(1) (金目 only) Edo-period unit of gold coinage; (2) golden eyes (of a cat, etc.); (3) (abbreviation) (See 金目鯛) splendid alfonsino (Beryx splendens)

Variations:
金輪
鉄輪

 kanawa; tetsurin(鉄輪)
    かなわ; てつりん(鉄輪)
(1) metal ring; metal hoop; metal band; (2) (かなわ only) trivet; (3) (てつりん only) train wheel; train

Variations:
銀目
銀眼

 ginme
    ぎんめ
(1) (銀目 only) Edo-period unit of silver coinage; (2) steel-blue eyes (e.g. of a cat); (3) (kana only) (abbreviation) (See 銀目鯛) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)

Variations:
錬成
練成

 rensei / rense
    れんせい
(noun, transitive verb) (1) training; drilling; strengthening; (noun, transitive verb) (2) (錬成 only) (in modern fiction) use of alchemy; producing (gold, etc.) with alchemy

鎌宝蔵院流

see styles
 kamahouzouinryuu / kamahozoinryu
    かまほうぞういんりゅう
(rare) (See 宝蔵院流) Hozoin-ryu (school of sojutsu)

鐘ヶ江管一

see styles
 kanegaekanichi
    かねがえかんいち
(person) Kanegae Kan'ichi

Variations:
開帳
開張

 kaichou / kaicho
    かいちょう
(noun, transitive verb) (1) (開帳 only) unveiling (a Buddhist image); public exhibition (of a Buddhist image); (noun, transitive verb) (2) (開帳 only) revealing (something that is supposed to remain hidden); (noun, transitive verb) (3) opening (a gambling house); holding (a gambling party)

Variations:
闕所
欠所

 kessho
    けっしょ
(1) gap; hole; (2) (hist) confiscation of property (Edo period); (3) (闕所 only) (hist) punishment involving exile and expropriation (Edo period); (4) (闕所 only) (hist) (orig. meaning) estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods)

阿字月輪觀


阿字月轮观

see styles
ā zì yuè lún guān
    a1 zi4 yue4 lun2 guan1
a tzu yüeh lun kuan
 a ji getsurin kan
meditation on the letter a in the moon

阿波那伽低

see styles
ā bō nà qié dī
    a1 bo1 na4 qie2 di1
a po na ch`ieh ti
    a po na chieh ti
 ahanakatei
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells.

Variations:
隅柱
角柱

 sumibashira
    すみばしら
(1) corner post; corner pillar; (2) (角柱 only) (See 角・すみ・2) downstage right pillar (on a noh stage)

雲門一字關


云门一字关

see styles
yún mén yī zì guān
    yun2 men2 yi1 zi4 guan1
yün men i tzu kuan
 Unmon ichiji kan
Yunmen's one-word barrier

Variations:
頓服
屯服

 tonpuku
    とんぷく
(noun, transitive verb) dose of medicine to be taken only once

Variations:
飛び
跳び

 tobi; tobi(sk)
    とび; トビ(sk)
(1) flying; leaping; flight; leap; (2) (when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万とびとび三十六) zero; naught; oh; (3) (See 飛魚) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo); (4) (飛び only) {mahj} running out of points (zero or fewer); game ending due to a player running out of points; (5) (kana only) {go} (usu. トビ) (See 一間トビ) jump

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary