I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天の恵み see styles |
tennomegumi てんのめぐみ |
(expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend |
天下一品 see styles |
tenkaippin てんかいっぴん |
(adj-no,n) (yoji) beyond compare; peerless; unrivaled; unique |
天下無双 see styles |
tenkamusou; tenkabusou(ok) / tenkamuso; tenkabuso(ok) てんかむそう; てんかぶそう(ok) |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) (See 天下無敵,天下無比) peerless; unequaled; unequalled |
天下無敵 see styles |
tenkamuteki てんかむてき |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) (See 天下無双,天下無比) peerless; unequalled; unequaled |
天下無比 see styles |
tenkamuhi てんかむひ |
(adj-na,adj-no,n) (See 天下無双,天下無敵) peerless; unequaled; unequalled |
天下無類 see styles |
tenkamurui てんかむるい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) peerless (unparalleled, matchless, unequaled) in the country |
天竺浪人 see styles |
tenjikurounin / tenjikuronin てんじくろうにん |
wandering lordless samurai |
天衣無縫 天衣无缝 see styles |
tiān yī wú fèng tian1 yi1 wu2 feng4 t`ien i wu feng tien i wu feng tenimuhou / tenimuho てんいむほう |
lit. seamless heavenly clothes (idiom); fig. flawless (noun or adjectival noun) (yoji) perfect beauty with no trace of artifice; flawless |
太々しい see styles |
futebuteshii / futebuteshi ふてぶてしい |
(adjective) (kana only) impudent; brazen; shameless; bold |
太太しい see styles |
futebuteshii / futebuteshi ふてぶてしい |
(adjective) (kana only) impudent; brazen; shameless; bold |
奉公克己 see styles |
fèng gōng kè jǐ feng4 gong1 ke4 ji3 feng kung k`o chi feng kung ko chi |
self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication; to serve the public interest wholeheartedly |
奉公剋己 奉公克己 see styles |
fèng gōng kè jǐ feng4 gong1 ke4 ji3 feng kung k`o chi feng kung ko chi |
self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication; to serve the public interest wholeheartedly |
奮不顧身 奋不顾身 see styles |
fèn bù gù shēn fen4 bu4 gu4 shen1 fen pu ku shen |
to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers; regardless of perils |
好い加減 see styles |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
如何にも see styles |
dounimo / donimo どうにも |
(adverb) (1) (kana only) (with neg. verb) (not) in any way; in no way; at all; (adverb) (2) (kana only) terribly; awfully; hopelessly |
如影隨形 如影随形 see styles |
rú yǐng suí xíng ru2 ying3 sui2 xing2 ju ying sui hsing |
lit. as the shadow follows the body (idiom); fig. closely associated with each other; inseparable; to follow relentlessly |
如狼似虎 see styles |
rú láng sì hǔ ru2 lang2 si4 hu3 ju lang ssu hu |
lit. like wolves and tigers; ruthless |
如臂使指 see styles |
rú bì shǐ zhǐ ru2 bi4 shi3 zhi3 ju pi shih chih |
as the arm moves the finger (idiom); freely and effortlessly; to have perfect command of |
妄言多謝 see styles |
mougentasha; bougentasha / mogentasha; bogentasha もうげんたしゃ; ぼうげんたしゃ |
(expression) (yoji) (used deferentially, in a letter, etc.) kindly excuse my reckless remarks; please excuse my thoughtless words |
妙趣橫生 妙趣横生 see styles |
miào qù héng shēng miao4 qu4 heng2 sheng1 miao ch`ü heng sheng miao chü heng sheng |
endlessly interesting (idiom); very witty |
姫長元坊 see styles |
himechougenbou; himechougenbou / himechogenbo; himechogenbo ひめちょうげんぼう; ヒメチョウゲンボウ |
(kana only) lesser kestrel (Falco naumanni) |
孜孜以求 see styles |
zī zī yǐ qiú zi1 zi1 yi3 qiu2 tzu tzu i ch`iu tzu tzu i chiu |
diligent and tireless (idiom) |
孤城落日 see styles |
kojourakujitsu / kojorakujitsu こじょうらくじつ |
(yoji) feeling (looking) lone and helpless; helplessness of those in reduced circumstances |
孤立無援 孤立无援 see styles |
gū lì wú yuán gu1 li4 wu2 yuan2 ku li wu yüan koritsumuen こりつむえん |
isolated and without help (can be adjective with の) (yoji) isolated and helpless; alone and unassisted |
學而不厭 学而不厌 see styles |
xué ér bù yàn xue2 er2 bu4 yan4 hsüeh erh pu yen |
study tirelessly (idiom, from Analects) |
完ぺきさ see styles |
kanpekisa かんぺきさ |
perfection; completeness; flawlessness |
完全無欠 see styles |
kanzenmuketsu かんぜんむけつ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) flawless; absolute perfection |
完美無瑕 完美无瑕 see styles |
wán měi wú xiá wan2 mei3 wu2 xia2 wan mei wu hsia |
flawless; immaculate; perfect |
完美無缺 完美无缺 see styles |
wán měi wú quē wan2 mei3 wu2 que1 wan mei wu ch`üeh wan mei wu chüeh |
perfect and without blemish; flawless; to leave nothing to be desired |
実のない see styles |
minonai みのない |
(exp,adj-i) insubstantial; pointless |
実の無い see styles |
minonai みのない |
(exp,adj-i) insubstantial; pointless |
実もない see styles |
mimonai みもない |
(exp,adj-i) empty; meaningless; worthless |
害のない see styles |
gainonai がいのない |
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign |
害の無い see styles |
gainonai がいのない |
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign |
家なき子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家無き子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家破人亡 see styles |
jiā pò rén wáng jia1 po4 ren2 wang2 chia p`o jen wang chia po jen wang |
family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned; destitute and homeless |
家貧如洗 家贫如洗 see styles |
jiā pín rú xǐ jia1 pin2 ru2 xi3 chia p`in ju hsi chia pin ju hsi |
extreme poverty (idiom); destitute; penniless; poor as church mice |
容華絕代 容华绝代 see styles |
róng huá jué dài rong2 hua2 jue2 dai4 jung hua chüeh tai |
to be blessed with rare and radiant beauty (idiom) |
容赦なく see styles |
youshanaku / yoshanaku ようしゃなく |
(adverb) relentlessly; mercilessly |
容赦無く see styles |
youshanaku / yoshanaku ようしゃなく |
(adverb) relentlessly; mercilessly |
寡二少雙 寡二少双 see styles |
guǎ èr shǎo shuāng gua3 er4 shao3 shuang1 kua erh shao shuang |
peerless; second to none (idiom) |
實物教學 实物教学 see styles |
shí wù jiào xué shi2 wu4 jiao4 xue2 shih wu chiao hsüeh |
object lesson |
対面授業 see styles |
taimenjugyou / taimenjugyo たいめんじゅぎょう |
face-to-face lesson; face-to-face class |
射干玉鳥 see styles |
nubatamadori ぬばたまどり |
(rare) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
小白額雁 小白额雁 see styles |
xiǎo bái é yàn xiao3 bai2 e2 yan4 hsiao pai o yen |
(bird species of China) lesser white-fronted goose (Anser erythropus) |
小美洲鴕 小美洲鸵 see styles |
xiǎo měi zhōu tuó xiao3 mei3 zhou1 tuo2 hsiao mei chou t`o hsiao mei chou to |
(ornithology) lesser rhea; Darwin's rhea (Rhea pennata) |
小鳥依人 小鸟依人 see styles |
xiǎo niǎo yī rén xiao3 niao3 yi1 ren2 hsiao niao i jen |
lit. like a little bird relying on people (idiom); fig. cute and helpless-looking |
小鹿亂撞 小鹿乱撞 see styles |
xiǎo lù luàn zhuàng xiao3 lu4 luan4 zhuang4 hsiao lu luan chuang |
fig. restless, because of fear or strong emotions |
小黃腳鷸 小黄脚鹬 see styles |
xiǎo huáng jiǎo yù xiao3 huang2 jiao3 yu4 hsiao huang chiao yü |
(bird species of China) lesser yellowlegs (Tringa flavipes) |
就職浪人 see styles |
shuushokurounin / shushokuronin しゅうしょくろうにん |
jobless university graduate |
尻が軽い see styles |
shirigakarui しりがかるい |
(exp,adj-i) (1) fast; brisk; (exp,adj-i) (2) careless; thoughtless; impudent; rash; (exp,adj-i) (3) (of a woman) wanton; promiscuous |
尻焼烏賊 see styles |
shiriyakeika; shiriyakeika / shiriyakeka; shiriyakeka しりやけいか; シリヤケイカ |
(kana only) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
尼建他迦 see styles |
ní jiàn tā jiā ni2 jian4 ta1 jia1 ni chien t`a chia ni chien ta chia nikendaka |
niṣkaṇṭhaka, 尼延他柯 a kind of yakṣa, 無咽 throatless. |
尽きせぬ see styles |
tsukisenu つきせぬ |
(pre-noun adjective) eternal; everlasting; endless; enduring |
屁っ放り see styles |
heppiri へっぴり |
(1) (derogatory term) useless person; worthless person; (2) (orig. meaning) (See 屁放り) farting; farter |
屁滾尿流 屁滚尿流 see styles |
pì gǔn niào liú pi4 gun3 niao4 liu2 p`i kun niao liu pi kun niao liu |
to piss one's pants in terror (idiom); scared witless |
履險如夷 履险如夷 see styles |
lǚ xiǎn rú yí lu:3 xian3 ru2 yi2 lü hsien ju i |
lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom); fig. to handle a crisis effortlessly |
川野夏橙 see styles |
kawanonatsudaidai; kawanonatsudaidai かわのなつだいだい; カワノナツダイダイ |
(kana only) (See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan |
巧まざる see styles |
takumazaru たくまざる |
(expression) natural; artless; guileless |
常住不断 see styles |
joujuufudan / jojufudan じょうじゅうふだん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) ceaseless; constant; uninterrupted |
平鋪直敘 平铺直叙 see styles |
píng pū zhí xù ping2 pu1 zhi2 xu4 p`ing p`u chih hsü ping pu chih hsü |
(idiom) (neutral) to narrate in a plain, unaffected manner; (mildly critical) to recount events in a flat, colorless style |
幸いにも see styles |
saiwainimo さいわいにも |
(adverb) luckily; blessedly; fortunately |
幼気ない see styles |
itaikenai いたいけない |
(adjective) (kana only) innocent; helpless; tender |
広大無辺 see styles |
koudaimuhen / kodaimuhen こうだいむへん |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) boundless; infinite; vast |
底知れず see styles |
sokoshirezu そこしれず |
(expression) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
底知れぬ see styles |
sokoshirenu そこしれぬ |
(exp,adj-f) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
度胸千両 see styles |
dokyousenryou / dokyosenryo どきょうせんりょう |
being bold; daring; plucky; having a lot of guts; being quite nerveless |
引以為戒 引以为戒 see styles |
yǐn yǐ wéi jiè yin3 yi3 wei2 jie4 yin i wei chieh |
to take something as a warning (idiom); to draw a lesson from a case where things turned out badly |
引以為鑑 引以为鉴 see styles |
yǐn yǐ wéi jiàn yin3 yi3 wei2 jian4 yin i wei chien |
to take a lesson from (an adverse experience) |
弧城落月 see styles |
kojourakugetsu / kojorakugetsu こじょうらくげつ |
(yoji) feeling apprehensive; feeling (looking) lone and helpless; being down-and-out (ruined); helplessness of those in reduced circumstances |
張口結舌 张口结舌 see styles |
zhāng kǒu jié shé zhang1 kou3 jie2 she2 chang k`ou chieh she chang kou chieh she |
agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words; gaping and speechless |
強辯到底 强辩到底 see styles |
qiǎng biàn dào dǐ qiang3 bian4 dao4 di3 ch`iang pien tao ti chiang pien tao ti |
to argue endlessly; to try to have the last word |
形同虛設 形同虚设 see styles |
xíng tóng xū shè xing2 tong2 xu1 she4 hsing t`ung hsü she hsing tung hsü she |
to exist in name only; empty shell; useless (idiom) |
影のある see styles |
kagenoaru かげのある |
(exp,adj-f) gloomy (of a person); dark; cheerless |
役立たず see styles |
yakutatazu やくたたず |
(can be adjective with の) useless; deadhead |
役者冥利 see styles |
yakushamyouri / yakushamyori やくしゃみょうり |
the happiness (good fortune) of being an actor; feeling blessed for being an actor |
後悔莫及 后悔莫及 see styles |
hòu huǐ mò jí hou4 hui3 mo4 ji2 hou hui mo chi |
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. |
後車之鑒 后车之鉴 see styles |
hòu chē zhī jiàn hou4 che1 zhi1 jian4 hou ch`e chih chien hou che chih chien |
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy |
Variations: |
itazura いたずら |
(adjectival noun) (kana only) (usu. as いたずらに) useless; vain; aimless; idle |
徒呼負負 徒呼负负 see styles |
tú hū fù fù tu2 hu1 fu4 fu4 t`u hu fu fu tu hu fu fu |
to feel powerless and full of shame (idiom) |
徒手空拳 see styles |
toshukuuken / toshukuken としゅくうけん |
(1) (yoji) being empty-handed; (2) (yoji) being penniless; having no capital (for starting a business) |
得天獨厚 得天独厚 see styles |
dé tiān dú hòu de2 tian1 du2 hou4 te t`ien tu hou te tien tu hou |
blessed by heaven (idiom); enjoying exceptional advantages; favored by nature |
得隴望蜀 得陇望蜀 see styles |
dé lǒng wàng shǔ de2 long3 wang4 shu3 te lung wang shu |
lit. covet Sichuan once Gansu has been seized; fig. endless greed; insatiable desire |
御座なり see styles |
ozanari おざなり |
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace |
御座成り see styles |
ozanari おざなり |
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace |
徹夜不眠 彻夜不眠 see styles |
chè yè bù mián che4 ye4 bu4 mian2 ch`e yeh pu mien che yeh pu mien |
to be sleepless all night |
心変わり see styles |
kokorogawari こころがわり |
change one's mind; inconstancy; faithlessness |
心忙しい see styles |
kokorozewashii / kokorozewashi こころぜわしい |
(adjective) restless |
心毒手辣 see styles |
xīn dú shǒu là xin1 du2 shou3 la4 hsin tu shou la |
vicious and ruthless |
心狠手辣 see styles |
xīn hěn shǒu là xin1 hen3 shou3 la4 hsin hen shou la |
(idiom) vicious; merciless |
心驚膽戰 心惊胆战 see styles |
xīn jīng dǎn zhàn xin1 jing1 dan3 zhan4 hsin ching tan chan |
lit. heart alarmed, trembling in fear (idiom); prostrate with fear; scared witless |
忘己利他 see styles |
moukorita / mokorita もうこりた |
selflessness; selfless devotion to the service of others |
忙しない see styles |
sewashinai せわしない |
(adjective) (kana only) restless; fidgety; in a hurry |
忠勇無双 see styles |
chuuyuumusou / chuyumuso ちゅうゆうむそう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) of peerless loyalty and bravery |
忽忽悠悠 see styles |
hū hū yōu yōu hu1 hu1 you1 you1 hu hu yu yu |
indifferent to the passing of time; careless |
性格悪い see styles |
seikakuwarui / sekakuwarui せいかくわるい |
(exp,adj-i) nasty; mean; heartless; inconsiderate; selfish |
恆河沙數 恒河沙数 see styles |
héng hé shā shù heng2 he2 sha1 shu4 heng ho sha shu gōkasha shu |
countless as the grains of sand in the Ganges (idiom) the number of grains of sand in the Ganges river |
恣行無忌 恣行无忌 see styles |
zì xíng wú jì zi4 xing2 wu2 ji4 tzu hsing wu chi |
to behave recklessly |
恥知らず see styles |
hajishirazu はじしらず |
(noun or adjectival noun) shameless; shameless person |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.