There are 7563 total results for your Work-for-Common-Good search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ザコア see styles |
zakoa ザコア |
(work) The Core (film); (wk) The Core (film) |
させる see styles |
zaseru ザセル |
(work) The Cell (film); (wk) The Cell (film) |
さる者 see styles |
sarumono さるもの |
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person |
しいら see styles |
shiira / shira しいら |
(kana only) mahimahi (Coryphaena hippurus); common dolphinfish; dolphin; dorado |
したり see styles |
shitari したり |
(interjection) God bless me!; Good heavens! |
シフト see styles |
shifuto シフト |
(n,vs,vi) (1) shift; move; (2) (work) shift; work schedule; (n,vs,vi) (3) gearshift; changing gears |
スギナ see styles |
sugina スギナ |
(kana only) field horsetail (Equisetum arvense); common horsetail; (female given name) Sugina |
スルメ see styles |
surume スルメ |
(1) (kana only) dried squid; dried cuttlefish; (2) (kana only) Japanese common squid (Todarodes pacificus) |
ダメ女 see styles |
dameonna ダメおんな |
(colloquialism) no-good woman; (female) loser |
ダメ男 see styles |
dameotoko ダメおとこ |
(colloquialism) no-good man; (masculine speech) loser |
たんぽ see styles |
danbo ダンボ |
(work) Dumbo (1941 Disney film); (wk) Dumbo (1941 Disney film) |
ったく see styles |
ttaku ったく |
(interjection) (colloquialism) (See まったく・3) good grief |
つち吉 see styles |
tsuchiyoshi つちよし |
earth form of "good luck" character |
ツパイ see styles |
tsupai ツパイ |
(1) tree shrew (order Scandentia, esp. family Tupaiidae) (may: tupai); (2) common tree shrew (Tupaia glis) |
てき儻 see styles |
tekitou / tekito てきとう |
exceedingly wiser than the common man |
テラハ see styles |
teraha テラハ |
(work) Terrace House (reality TV show) (abbreviation); (wk) Terrace House (reality TV show) (abbreviation) |
どう森 see styles |
doumori / domori どうもり |
(work) Animal Crossing (video game series) (abbreviation); (wk) Animal Crossing (video game series) (abbreviation) |
どぶ鼠 see styles |
dobunezumi どぶねずみ |
(1) (kana only) brown rat (Rattus norvegicus); common rat; Norway rat; (2) dark grey (colour, color); dark gray; (3) secret evil-doer |
のすり see styles |
nosuri のすり |
(kana only) common buzzard (Buteo buteo) |
ばおわ see styles |
baowa ばおわ |
(expression) (abbreviation) (slang) (from バイトが終わった) (See しごおわ) I'm done with part-time work (for the day); I've (just) finished work |
バリ3 see styles |
barisan バリさん |
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception |
バリ三 see styles |
barisan バリさん |
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception |
ハロワ see styles |
harowa ハロワ |
(colloquialism) (abbreviation) (See ハローワーク) Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office) |
ふける see styles |
fukeru ふける |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
ぶつ森 see styles |
butsumori ぶつもり |
(work) Animal Crossing (video game series) (abbreviation); (wk) Animal Crossing (video game series) (abbreviation) |
ベガス see styles |
pekasu ペカス |
(1) (place) Las Vegas (abbreviation); (2) (work) Vega$ (TV series); (personal name) Pecas |
へたれ see styles |
petare ペタレ |
(noun or adjectival noun) (1) (colloquialism) incompetence; laziness; worthlessness; weakness; (2) good-for-nothing; loser; weakling; (place-name) Petare (Venezuela) |
ボツる see styles |
botsuru ボツる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (See ボツ) to scrap (work in progress, esp. illustration); to reject; to shelve; to cancel (plans, etc.) |
ポポー see styles |
popoo ポポー |
pawpaw (Asimina triloba); paw-paw; common pawpaw; papaw |
マダコ see styles |
madako マダコ |
(kana only) common octopus (Octopus vulgaris) |
マツモ see styles |
matsumo マツモ |
(1) (kana only) common hornwort (Ceratophyllum demersum); (2) Analipus japonicus (species of brown alga) |
みかと see styles |
mikado ミカド |
(work) The Mikado (comic opera by Gilbert and Sullivan); (wk) The Mikado (comic opera by Gilbert and Sullivan) |
もんぺ see styles |
monhe モンヘ |
monpe; (women's) baggy work pants gathered at the ankles; (personal name) Monge |
よーし see styles |
yooshi よーし |
(interjection) alright; all right; right on; looking good; OK; okay |
ようし see styles |
youshi / yoshi ようし |
(interjection) alright; all right; right on; looking good; OK; okay |
リモ活 see styles |
rimokatsu リモかつ |
(1) (from リモート + 活動) chatting with men online (in exchange for money); camgirl work; (2) (from a COVID-19 public information campaign) (social) activities carried out online (as opposed to in person) |
るつぼ see styles |
rutsubo るつぼ |
(work) The Crucible (play by Arthur Miller); (wk) The Crucible (play by Arthur Miller) |
ろにん see styles |
ronin ろにん |
(ik) (1) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) out of work; (3) waiting for another chance to enter a university |
ワンピ see styles |
wanpi ワンピ |
(work) One Piece (manga series and media franchise) (abbreviation); (wk) One Piece (manga series and media franchise) (abbreviation) |
んまい see styles |
nmai んまい |
(adjective) (colloquialism) (See うまい・2) delicious; tasty; good; nice |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一つ話 see styles |
hitotsubanashi ひとつばなし |
anecdote; common talk |
一仕事 see styles |
hitoshigoto ひとしごと |
(noun/participle) (1) task; (doing a) bit of work; (2) difficult task; hard work |
一大事 see styles |
yī dà shì yi1 da4 shi4 i ta shih ichidaiji いちだいじ |
important matter; matter of great importance; serious affair; major incident; emergency The one great work of a Buddha, universal enlightenment and release; also a life, or lifetime. |
一帳羅 see styles |
icchoura / icchora いっちょうら |
one's (only) good suit (or kimono) |
一張羅 see styles |
icchoura / icchora いっちょうら |
one's (only) good suit (or kimono) |
一把手 see styles |
yī bǎ shǒu yi1 ba3 shou3 i pa shou |
working hand; member of a work team; participant; the boss (short form of 第一把手[di4 yi1 ba3 shou3]) |
一本化 see styles |
ipponka いっぽんか |
(noun, transitive verb) unification; centralization; integration; drawing things together; working out a common policy; consolidation |
一般名 see styles |
ippanmei / ippanme いっぱんめい |
generic name; common name |
一般的 see styles |
ippanteki いっぱんてき |
(adjectival noun) general; popular; common; typical |
一般紙 see styles |
ippanshi いっぱんし |
(1) common press; lay publication; non-specialist press; general newspaper; (2) common paper; standard paper |
一般職 see styles |
ippanshoku いっぱんしょく |
(See 特別職) clerical position (e.g. in the civil service); general office work |
一般般 see styles |
yī bān bān yi1 ban1 ban1 i pan pan |
not particularly good; so-so |
一般論 see styles |
ippanron いっぱんろん |
prevailing view; common opinion; general consideration |
一通り see styles |
hitotoori ひととおり |
(n,adj-no,adv) (1) generally; in the main; briefly (look over, explain, etc.); roughly; more or less; (2) (more or less) everything; all parts; bit of everything; whole process; (can be adjective with の) (3) (usu. in the negative) ordinary; usual; average; common; (4) one method |
一闡提 一阐提 see styles |
yī chǎn tí yi1 chan3 ti2 i ch`an t`i i chan ti issendai |
(一闡提迦) icchantika. Also 一顚迦, 阿闡底迦 One without desire for Buddha enlightenment; an unbeliever; shameless, an enemy of the good; full of desires; 斷善根者 one who has cut off his roots of goodness; it is applied also to a bodhisattva who has made a vow not to become a Buddha until all beings are saved. This is called 大悲闡提 the icchantika of great mercy. |
七福神 see styles |
shichifukujin しちふくじん |
Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods |
三善根 see styles |
sān shàn gēn san1 shan4 gen1 san shan ken sanzengon; sanzenkon さんぜんごん; さんぜんこん |
{Buddh} three wholesome roots (no coveting, no anger, no delusion) The three good "roots", the foundation of all moral development, i.e. 無貪, 無瞋, 無痴 no lust (or selfish desire), no ire, no stupidity (or unwillingness to learn). Also, 施, 慈, 慧 giving, kindness, moral wisdom; v. 三毒 the three poisons for which these are a cure. |
三善趣 see styles |
sān shàn qù san1 shan4 qu4 san shan ch`ü san shan chü san zenshu |
three good destinies |
三善道 see styles |
sān shàn dào san1 shan4 dao4 san shan tao san zendō |
(or 三善趣) The three good or upward directions or states of existence: 天 the highest class of goodness rewarded with the deva life, or heaven; 人 the middle class of goodness with a return to human life; 阿修羅 the inferior class of goodness with the asura state. Cf. 三惡道; v. 智度論 30. |
三度豆 see styles |
sandomame さんどまめ |
(1) (because harvested three times per year) (See いんげん豆) common bean; (2) (Fukushima, Niigata dialects) (See さやえんどう) snow pea; mangetout |
三摩若 see styles |
sān mó ruò san1 mo2 ruo4 san mo jo sanmanya |
sāmānya, generality; in common; inclusive; v. 共. |
三時教 三时教 see styles |
sān shí jiào san1 shi2 jiao4 san shih chiao sanji kyō |
(三時教判) The three periods and characteristics of Buddha's teaching, as defined by the Dharmalakṣana school 法相宗. They are: (1) 有, when he taught the 實有 reality of the skandhas and elements, but denied the common belief in 實我 real personality or a permanent soul; this period is represented by the four 阿含經 āgamas and other Hīnayāna sūtras. (2) 空 Śūnya, when he negatived the idea of 實法 the reality of things and advocated that all was 空 unreal; the period of the 般若經 prajñā sūtras. (3) 中 Madhyama, the mean, that mind or spirit is real, while things are unreal; the period of this school's specific sūtra the 解深密經, also the 法華 and later sūtras. In the two earlier periods he is said to have 方便 adapted his teaching to the development of his hearers; in the third to have delivered his complete and perfect doctrine. Another division by the 空宗 is (1) as above; (2) the early period of the Mahāyāna represented, by the 深密經; (3) the higher Mahāyāna as in the 般若經. v. also 三敎. |
三班倒 see styles |
sān bān dǎo san1 ban1 dao3 san pan tao |
three-shift system (work rostering) |
三眞如 see styles |
sān zhēn rú san1 zhen1 ru2 san chen ju san shinnyo |
Three aspects of the bhūtatathatā, implying that it is above the limitations of form, creation, or a soul. (1) (a) 無相眞如 without form; (b) 無生眞如 without creation; (c) 無性眞如 without anything that can be called a nature for comparison; e.g. chaos, or primal matter. (2) (a) 善法眞如 The bhūtatathatā as good; (b) 不善法眞如 as evil; (c) 無記法眞如 as neutral, or neither good nor evil. |
三種智 三种智 see styles |
sān zhǒng zhì san1 zhong3 zhi4 san chung chih sanshu chi |
The wisdom of common men, of the heterodox, and of Buddhism; i.e. (a) 世間智 normal, worldly knowledge or ideas; (b) 出世間智 other worldly wisdom, e.g. of Hīnayāna; (c) 出世間上上智 the highest other-worldly wisdom, of Mahāyāna; cf. 三種波羅蜜. |
三等流 see styles |
sān děng liú san1 deng3 liu2 san teng liu santōru |
Three equal or universal currents or consequences, i.e. 眞等流 the certain consequences that follow on a good, evil, or neutral kind of nature, respectively; 假等流 the temporal or particular fate derived from a previous life's ill deeds, e.g. shortened life from taking life; 分位等流 each organ as reincarnated according to its previous deeds, hence the blind. |
三罰業 三罚业 see styles |
sān fá yè san1 fa2 ye4 san fa yeh san batsugō |
The three things that work for punishment — body, mouth, and mind. |
三銃士 see styles |
sanjuushi / sanjushi さんじゅうし |
(work) The Three Musketeers (1844 novel by Alexandre Dumas); (wk) The Three Musketeers (1844 novel by Alexandre Dumas) |
上下班 see styles |
shàng xià bān shang4 xia4 ban1 shang hsia pan |
to start and finish work |
上中下 see styles |
shàng zhōng xià shang4 zhong1 xia4 shang chung hsia jouchuuge / jochuge じょうちゅうげ |
(1) excellent-good-poor; first-second-third (class); (2) (in) three volumes (a literary work) greatest, middling, and least |
上出来 see styles |
joudeki / jodeki じょうでき |
(n,adj-no,adj-na) good performance; good work; great success |
上分別 see styles |
joufunbetsu / jofunbetsu じょうふんべつ |
good idea; wise policy |
上得意 see styles |
joutokui / jotokui じょうとくい |
good customer; prime customer; valued clientele |
上機嫌 see styles |
joukigen / jokigen じょうきげん |
(noun or adjectival noun) (See 不機嫌) good humour (humor); good mood |
上首尾 see styles |
joushubi / joshubi じょうしゅび |
(noun or adjectival noun) (ant: 不首尾・1) great success; happy result; good result |
下らぬ see styles |
kudaranu くだらぬ |
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らない・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らない・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly |
下らん see styles |
kudaran くだらん |
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らぬ・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らぬ・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly |
下世話 see styles |
gesewa げせわ |
(noun or adjectival noun) (1) common saying; everyday talk; common parlance; (noun or adjectival noun) (2) vulgar; lowbrow; indecent |
下仕事 see styles |
shitashigoto したしごと |
spade work; subcontract |
下働き see styles |
shitabataraki したばたらき |
(1) subordinate work; assistant; (2) domestic duties; servant; maid; houseboy; kitchen helper |
下午好 see styles |
xià wǔ hǎo xia4 wu3 hao3 hsia wu hao |
(greeting) good afternoon |
下準備 see styles |
shitajunbi したじゅんび |
(noun, transitive verb) preparations; preliminary arrangements; spade work; mise en place; groundwork |
不下于 see styles |
bù xià yú bu4 xia4 yu2 pu hsia yü |
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with |
不下於 不下于 see styles |
bù xià yú bu4 xia4 yu2 pu hsia yü |
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with |
不中用 see styles |
bù zhōng yòng bu4 zhong1 yong4 pu chung yung |
unfit for anything; no good; useless; (of a sick person) beyond hope |
不共義 不共义 see styles |
bù gòng yì bu4 gong4 yi4 pu kung i fugūgi |
meaning of not in common with |
不含糊 see styles |
bù hán hu bu4 han2 hu5 pu han hu |
unambiguous; unequivocal; explicit; prudent; cautious; not negligent; unafraid; unhesitating; really good; extraordinary |
不太好 see styles |
bù tài hǎo bu4 tai4 hao3 pu t`ai hao pu tai hao |
not so good; not too well |
不如是 see styles |
bù rú shì bu4 ru2 shi4 pu ju shih funyoze |
not as good as this |
不對勁 不对劲 see styles |
bù duì jìn bu4 dui4 jin4 pu tui chin |
not in good condition; wrong; fishy |
不律儀 不律仪 see styles |
bù lǜ yí bu4 lv4 yi2 pu lü i furitsu gi |
Practices not in accord with the rule: immoral or subverted rules, i. e. to do evil, or prevent good; heretical rules and practices. |
不成材 see styles |
bù chéng cái bu4 cheng2 cai2 pu ch`eng ts`ai pu cheng tsai |
worthless; good-for-nothing |
不放逸 see styles |
bù fàng yì bu4 fang4 yi4 pu fang i fu hōitsu |
No slackness or looseness; concentration of mind and will on the good. |
不文律 see styles |
fubunritsu ふぶんりつ |
(1) {law} (See 成文律) unwritten law; common law; (2) unwritten rule |
不文法 see styles |
fubunhou / fubunho ふぶんほう |
{law} (See 成文法) unwritten law; common law |
不細工 see styles |
busaiku; busaiku ぶさいく; ブサイク |
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); (noun or adjectival noun) (2) (derogatory term) (kana only) plain (e.g. looks); ugly; homely; unattractive |
不見識 see styles |
fukenshiki ふけんしき |
(noun or adjectival noun) thoughtless; indiscreet; lacking in common sense; rashness; betraying one's lack of judgment (judgement); absurd; undignified; compromising; disgraceful |
不離兒 不离儿 see styles |
bù lí r bu4 li2 r5 pu li r |
not bad; pretty good; pretty close |
与太者 see styles |
yotamono よたもん |
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Work-for-Common-Good" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.