There are 5551 total results for your Truth-Japanese search in the dictionary. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
和時計 see styles |
wadokei / wadoke わどけい |
clocks made in Japan, mainly in the Edo period; clocks that tell Japanese time |
和楽器 see styles |
wagakki わがっき |
traditional Japanese musical instrument |
和洋中 see styles |
wayouchuu / wayochu わようちゅう |
Japanese, Western and Chinese (cuisine) |
和洋室 see styles |
wayoushitsu / wayoshitsu わようしつ |
hotel room with both Western and Japanese elements (usu. with Western-style beds and a separate tatami-floored living area) |
和漢洋 see styles |
wakanyou / wakanyo わかんよう |
Japan, China and the West; Japanese, Chinese and Western learning |
和漢薬 see styles |
wakanyaku わかんやく |
Japanese and Chinese medicine; Oriental medicine |
和算家 see styles |
wasanka わさんか |
(hist) (See 和算) scholar of Japanese mathematics; expert in Japanese mathematics |
和綴じ see styles |
watoji わとじ |
Japanese-style book binding |
和菓子 see styles |
wakako わかこ |
wagashi; traditional Japanese confectionery; (female given name) Wakako |
和装本 see styles |
wasoubon / wasobon わそうぼん |
(See 和装・わそう・2) book bound in the traditional Japanese style |
和製語 see styles |
waseigo / wasego わせいご |
(See 和製英語) Japanese word constructed of elements from foreign languages |
和食処 see styles |
washokudokoro わしょくどころ |
Japanese style restaurant; Japanese style dining hall |
和食屋 see styles |
washokuya わしょくや |
Japanese restaurant |
和食店 see styles |
washokuten わしょくてん |
Japanese restaurant |
和食膳 see styles |
washokuzen わしょくぜん |
tray of traditional Japanese food |
和香丸 see styles |
hé xiāng wán he2 xiang1 wan2 ho hsiang wan wakō gan |
A pill compounded of many kinds of incense typifying that in the one Buddha-truth lies all truth. |
哈日族 see styles |
hā rì zú ha1 ri4 zu2 ha jih tsu haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku ハーリーズー; ハーリーぞく |
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan) (ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles |
唐行き see styles |
karayuki からゆき |
(kana only) karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa) |
唐行様 see styles |
karayukisan からゆきさん |
(kana only) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa) |
喜覺支 喜觉支 see styles |
xǐ jué zhī xi3 jue2 zhi1 hsi chüeh chih ki kakushi |
The third bodhyaṅga, the stage of joy on attaining the truth. |
嘉留太 see styles |
karuta かるた |
(ateji / phonetic) (kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
器界說 器界说 see styles |
qì jiè shuō qi4 jie4 shuo1 ch`i chieh shuo chi chieh shuo kikai setsu |
The supernatural power of the Buddha to make the material realm (trees and the like) proclaim his truth. |
四悉檀 see styles |
sì xī tán si4 xi1 tan2 ssu hsi t`an ssu hsi tan shi shitsudan |
The four siddhānta, v. 悉檀. The Buddha taught by (1) mundane or ordinary modes of expression; (2) individual treatment, adapting his teaching to the capacity of his hearers; (3) diagnostic treatment of their moral diseases; and (4) the perfect and highest truth. |
四攝法 四摄法 see styles |
sì shè fǎ si4 she4 fa3 ssu she fa shi shōhō |
(or 四攝事) catuḥ-saṃgraha-vastu; four all-embracing (bodhisattva) virtues: (1) 布施 dāna, giving what others like, in order to lead them to love and receive the truth; (2) 愛語 priyavacana, affctionate, speech, with the same purpose; (3) 利行 arthakṛtya, conduct proftable to others, with the same purpose; (4) 同事 samānārthatā, co-operation with and adaptation of oneself to others, to lead them into the truth. |
四方拝 see styles |
shihouhai / shihohai しほうはい |
Prayer to the Four Quarters (Japanese imperial New Year's ceremony) |
四明山 see styles |
sì míng shān si4 ming2 shan1 ssu ming shan Shimyō san |
A mountain range in Ningbo prefecture where the 四明 are clearly seen, i. e. sun, moon, stars, and constellations. 知禮 Zhili of the Sung dynasty is known as the 四明尊者 honoured one of Siming and his school as the 四明家 Siming school in the direct line of Tiantai. In Japan Mt. Hiei 比叡山 is known by this title, through Dengyo 傳教 the founder of the Japanese Tiantai School. |
四条派 see styles |
shijouha / shijoha しじょうは |
(hist) {art} Shijō school of Japanese painting (late Edo period) |
四死球 see styles |
shishikyuu / shishikyu ししきゅう |
{baseb} (Japanese pitching statistic) (See 四球,死球) bases on balls and pitches striking the batsmen |
団子汁 see styles |
dangojiru だんごじる |
Japanese dumpling soup |
固有詞 固有词 see styles |
gù yǒu cí gu4 you3 ci2 ku yu tz`u ku yu tzu |
native words (i.e. not derived from Chinese, in Korean and Japanese etc) |
国土庁 see styles |
kokudochou / kokudocho こくどちょう |
(Japanese) National Land Agency |
国学者 see styles |
kokugakusha こくがくしゃ |
scholar of (ancient) Japanese literature and culture |
国文学 see styles |
kokubungaku こくぶんがく |
Japanese literature |
国文法 see styles |
kokubunpou / kokubunpo こくぶんぽう |
(See 日本文法・にほんぶんぽう,学校文法・がっこうぶんぽう・2) Japanese grammar (esp. traditional) |
国文科 see styles |
kokubunka こくぶんか |
department of Japanese literature |
国民新 see styles |
kokuminshin こくみんしん |
(abbreviation) (See 国民新党) Kokumin Shinto; People's New Party (Japanese political party) |
国民服 see styles |
kokuminfuku こくみんふく |
(hist) national uniform (such as mandated for Japanese males in 1940) |
国語学 see styles |
kokugogaku こくごがく |
Japanese philology; Japanese linguistics |
国語科 see styles |
kokugoka こくごか |
Japanese language (as a school subject in Japan) |
土佐派 see styles |
tosaha とさは |
(hist) Tosa school of Japanese painting (Muromachi-late Edo period) |
土木身 see styles |
tǔ mù shēn tu3 mu4 shen1 t`u mu shen tu mu shen |
one's body as wood and earth; undecorated; unvarnished (truth) |
地方札 see styles |
chihoufuda / chihofuda ちほうふだ |
{cards} (See 花札) regional pattern of (traditional Japanese) playing cards (such as hanafuda); local playing cards |
地方病 see styles |
chihoubyou / chihobyo ちほうびょう |
(1) (See 風土病) endemic disease; local disease; (2) (colloquialism) (term used in Yamanashi prefecture) (See 日本住血吸虫症) Japanese schistosomiasis; oriental schistosomiasis; schistosomiasis japonica |
地潜り see styles |
jimuguri じむぐり |
(kana only) Japanese forest rat snake (Euprepiophis conspicillatus, Elaphe conspicillata); burrowing rat snake |
垂れ梅 see styles |
shidareume しだれうめ |
weeping plum (Prunus mume f. pendula); weeping Japanese apricot |
垂れ纓 see styles |
tareei / taree たれえい |
hanging tail (of a traditional Japanese hat); drooping tail |
塵劫記 see styles |
jinkouki / jinkoki じんこうき |
(work) Jinkōki (1627 Japanese mathematics text by Yoshida Kōyū); (wk) Jinkōki (1627 Japanese mathematics text by Yoshida Kōyū) |
墨烏賊 see styles |
sumiika; sumiika / sumika; sumika すみいか; スミイカ |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
外国人 see styles |
gaikokujin がいこくじん |
(See 内国人) foreigner; foreign citizen; foreign national; alien; non-Japanese |
外来語 see styles |
gairaigo がいらいご |
loanword (in Japanese, esp. one of Western origin); word of foreign origin |
大久保 see styles |
dà jiǔ bǎo da4 jiu3 bao3 ta chiu pao okubo おくぼ |
Japanese surname and place name Ōkubo (surname) Okubo |
大和人 see styles |
yamato やまと |
(archaism) Japanese people; (male given name) Yamato |
大和心 see styles |
yamatoshin やまとしん |
the Japanese spirit; (person) Yamato Shin |
大和文 see styles |
yamatobumi やまとぶみ |
(archaism) (See 和文) Japanese text; sentence in Japanese |
大和歌 see styles |
yamatouta / yamatota やまとうた |
Japanese poem; waka; tanka |
大和比 see styles |
yamatohi やまとひ |
(See 白銀比) silver ratio (esp. in traditional Japanese architecture) |
大和琴 see styles |
yamatogoto やまとごと |
ancient Japanese koto (thought to be native to Japan) |
大和芋 see styles |
yamatoimo やまといも |
(1) Chinese yam (variety of Dioscorea opposita); (2) Japanese yam (variety of Dioscorea japonica) |
大和鞍 see styles |
wagura わぐら yamatogura やまとぐら |
Japanese-style ritual saddle |
大和魂 see styles |
yamatodamashii / yamatodamashi やまとだましい |
the Japanese spirit |
大女将 see styles |
oookami おおおかみ |
senior proprietress (hostess) of a Japanese inn or restaurant |
大宮島 see styles |
oomiyajima おおみやじま |
(place-name) Guam (Japanese WWII name) |
大寶藏 大宝藏 see styles |
dà bǎo zàng da4 bao3 zang4 ta pao tsang dai hōzō |
The great precious treasury, containing the gems of the Buddha-truth. |
大怪獣 see styles |
daikaijuu / daikaiju だいかいじゅう |
large monster (Japanese film genre) |
大手毬 see styles |
oodemari; oodemari おおでまり; オオデマリ |
(kana only) Japanese snowball; Viburnum plicatum |
大正琴 see styles |
taishougoto / taishogoto たいしょうごと |
Nagoya harp; Taishō koto; Japanese harp with two to five strings |
大水青 see styles |
oomizuao; oomizuao おおみずあお; オオミズアオ |
(kana only) emperor moth (Actias artemis); Japanese moon moth |
大法慢 see styles |
dà fǎ màn da4 fa3 man4 ta fa man dai hōman |
Intellectual pride, arrogance through possession of the Truth. |
大神楽 see styles |
ookagura おおかぐら |
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia); (place-name) Ookagura |
大蛇丸 see styles |
dà shé wán da4 she2 wan2 ta she wan |
Orochimaru, Japanese folktale hero; Orochimaru, character in the Naruto manga series |
大言海 see styles |
daigenkai だいげんかい |
(work) Daigenkai (5-volume Japanese dictionary, 1932-1937); (wk) Daigenkai (5-volume Japanese dictionary, 1932-1937) |
大象虫 see styles |
oozoumushi; oozoumushi / oozomushi; oozomushi おおぞうむし; オオゾウムシ |
(kana only) Japanese giant weevil (Sipalinus gigas) |
大辞林 see styles |
daijirin だいじりん |
Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido) |
大辞泉 see styles |
daijisen だいじせん |
Daijisen (Japanese dictionary published by Shogakukan); (wk) Daijisen (Japanese dictionary published by Shogakukan) |
大道理 see styles |
dà dào li da4 dao4 li5 ta tao li oodoori おおどおり |
major principle; general truth; sermon (reproof); bombastic talk (place-name) Oodoori |
大阪燒 大阪烧 see styles |
dà bǎn shāo da4 ban3 shao1 ta pan shao |
okonomiyaki (Japanese savory pancake) in the Kansai or Osaka 大阪[Da4 ban3] style |
大雪加 see styles |
oosekka; oosekka おおせっか; オオセッカ |
(kana only) Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri) |
天婦羅 天妇罗 see styles |
tiān fù luó tian1 fu4 luo2 t`ien fu lo tien fu lo tenpura てんぷら |
tempura (loanword from Japanese) tempura (por: tempero, temporas); deep-fried fish and vegetables in a light batter |
天然呆 see styles |
tiān rán dāi tian1 ran2 dai1 t`ien jan tai tien jan tai |
(loanword from Japanese "tennen boke") space cadet; muddleheaded |
天理教 see styles |
tiān lǐ jiào tian1 li3 jiao4 t`ien li chiao tien li chiao tenrikyou / tenrikyo てんりきょう |
Tenrikyo (Japanese religion) Tenrikyo (Shinto sect) |
天皇陵 see styles |
tennouryou / tennoryo てんのうりょう |
tomb of Japanese emperor; Japanese imperial burial site |
天邪久 see styles |
amanojaku あまのじゃく |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues |
天邪鬼 see styles |
amanojaku あまのじゃく |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues; (personal name) Amanojaku |
天龍人 天龙人 see styles |
tiān lóng rén tian1 long2 ren2 t`ien lung jen tien lung jen |
(Tw) (slang) privileged people oblivious to the hardships of others; Taipei residents or urban dwellers who consider themselves superior to others (orthographic borrowing from Japanese 天竜人 "Tenryūjin", an arrogant, privileged group in the manga "One Piece") |
太平記 see styles |
taiheiki / taiheki たいへいき |
(work) Taiheiki (Japanese historical epic, said to have been written by Kojima Houshi in the 1370s); (wk) Taiheiki (Japanese historical epic, said to have been written by Kojima Houshi in the 1370s) |
太神楽 see styles |
daikagura だいかぐら |
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia) |
太鼓焼 see styles |
taikoyaki たいこやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
奇麗所 see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ kireidoko / kiredoko きれいどこ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
奉教人 see styles |
houkyounin / hokyonin ほうきょうにん |
early Japanese Christian |
奉書紙 see styles |
houshogami / hoshogami ほうしょがみ |
(See 奉書・1) hosho paper; traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood |
女體盛 女体盛 see styles |
nǚ tǐ chéng nu:3 ti3 cheng2 nü t`i ch`eng nü ti cheng |
nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman |
如是實 如是实 see styles |
rú shì shí ru2 shi4 shi2 ju shih shih nyoze jitsu |
this [kind of] truth (reality) |
如理師 如理师 see styles |
rú lǐ shī ru2 li3 shi1 ju li shih nyori shi |
A title of the Buddha, the Master who taught according to the truth, or fundamental law. |
如理說 如理说 see styles |
rú lǐ shuō ru2 li3 shuo1 ju li shuo nyo ri setsu |
explanation or theory that accords with the truth |
妙法堂 see styles |
miào fǎ táng miao4 fa3 tang2 miao fa t`ang miao fa tang myōhō dō |
善法堂 The hall of wonderful dharma, situated in the south-west corner of the Trāyastriṃśas heaven, v. 忉, where the thirty-three devas discuss whether affairs are according to law or truth or the contrary. |
妻入り see styles |
tsumairi つまいり |
Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides |
姑獲鳥 see styles |
ubume うぶめ |
Ubume; birthing woman ghost in Japanese folklore |
姫小松 see styles |
himekomatsu ひめこまつ |
(1) Japanese white pine (Pinus parviflora); (2) (See 子の日の松) small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi"); (surname) Himekomatsu |
姫青木 see styles |
himeaoki; himeaoki ひめあおき; ヒメアオキ |
(kana only) Aucuba japonica var. borealis (variety of Japanese laurel) |
娑底也 see styles |
suō dǐ yě suo1 di3 ye3 so ti yeh shachiya |
satya, true; satyatā, truth, a truth. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Truth-Japanese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.