There are 21549 total results for your One Life-One Chance search in the dictionary. I have created 216 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
喇舌 see styles |
lǎ jī la3 ji1 la chi |
(Tw) French kissing; to waggle one's tongue around (from Taiwanese 抐舌, Tai-lo pr. [lā-tsi̍h]) |
喉越 see styles |
nodogoshi のどごし |
(irregular okurigana usage) feeling of food or drink going down one's throat |
喘氣 喘气 see styles |
chuǎn qì chuan3 qi4 ch`uan ch`i chuan chi |
to breathe deeply; to pant; to gasp; to take a breather; to catch one's breath |
喚ぶ see styles |
yobu よぶ |
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (2) to summon (a doctor, etc.); (3) to invite; (4) to designate; to name; to brand; (5) to garner (support, etc.); to gather; (6) (archaism) to take as one's wife |
喜好 see styles |
xǐ hào xi3 hao4 hsi hao nobuyoshi のぶよし |
to like; fond of; to prefer; to love; one's tastes; preference (personal name) Nobuyoshi |
喜忍 see styles |
xǐ rěn xi3 ren3 hsi jen ki nin |
The 'patience' of joy, achieved on beholding by faith Amitābha and his Pure Land; one of the 三忍. |
喪偶 丧偶 see styles |
sàng ǒu sang4 ou3 sang ou |
(literary) to be bereaved of one's spouse |
喪命 丧命 see styles |
sàng mìng sang4 ming4 sang ming |
to lose one's life |
喪妻 丧妻 see styles |
sàng qī sang4 qi1 sang ch`i sang chi |
to be bereaved of one's wife |
喪志 丧志 see styles |
sàng zhì sang4 zhi4 sang chih |
to become demoralized; to lose one's sense of purpose |
喪父 丧父 see styles |
sàng fù sang4 fu4 sang fu |
to be orphaned of one's father |
喪生 丧生 see styles |
sàng shēng sang4 sheng1 sang sheng |
to die; to lose one's life |
喪盡 丧尽 see styles |
sàng jìn sang4 jin4 sang chin |
to completely lose (one's dignity, vitality etc) |
喪膽 丧胆 see styles |
sàng dǎn sang4 dan3 sang tan |
panic-stricken; scared out of one's wits |
喪身 丧身 see styles |
sàng shēn sang4 shen1 sang shen |
to lose one's life |
單人 单人 see styles |
dān rén dan1 ren2 tan jen |
one person; single (room, bed etc) |
單個 单个 see styles |
dān ge dan1 ge5 tan ko |
single; alone; individually; an odd one |
單側 单侧 see styles |
dān cè dan1 ce4 tan ts`e tan tse |
one-sided; unilateral |
單傳 单传 see styles |
dān chuán dan1 chuan2 tan ch`uan tan chuan tanden |
to have only one heir in a generation (of a family, clan etc); to be learned from only one master (of a skill, art etc) direct transmission |
單前 单前 see styles |
dān qián dan1 qian2 tan ch`ien tan chien tanzen |
In front of one's listed name, i.e. in one's allotted place. |
單射 单射 see styles |
dān shè dan1 she4 tan she |
(math.) one-to-one function; injective map |
單幹 单干 see styles |
dān gàn dan1 gan4 tan kan |
to work on one's own; to work single-handed; individual farming |
單意 单意 see styles |
dān yì dan1 yi4 tan i |
unambiguous; having only one meaning |
單戀 单恋 see styles |
dān liàn dan1 lian4 tan lien |
unrequited love; one-sided love |
單手 单手 see styles |
dān shǒu dan1 shou3 tan shou |
one hand; single-handed |
單方 单方 see styles |
dān fāng dan1 fang1 tan fang |
unilateral; one-sided; home remedy; folk prescription(same as 丹方); single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1]); metaphorically. a good solution |
單本 单本 see styles |
dān běn dan1 ben3 tan pen tanbon |
a sūtra that has only one translation |
單獨 单独 see styles |
dān dú dan1 du2 tan tu |
alone; by oneself; on one's own |
單眼 单眼 see styles |
dān yǎn dan1 yan3 tan yen |
ommatidium (single component of insect's compound eye); one eye (i.e. one's left or right eye) |
單程 单程 see styles |
dān chéng dan1 cheng2 tan ch`eng tan cheng |
one-way (ticket) |
單行 单行 see styles |
dān xíng dan1 xing2 tan hsing |
to come individually; to treat separately; separate edition; one-way traffic |
單質 单质 see styles |
dān zhì dan1 zhi4 tan chih |
simple substance (consisting purely of one element, such as diamond) |
單過 单过 see styles |
dān guò dan1 guo4 tan kuo |
to live independently; to live on one's own |
單非 单非 see styles |
dān fēi dan1 fei1 tan fei |
a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen |
営む see styles |
itonamu いとなむ |
(transitive verb) (1) to run (a business); to operate; to conduct; to practice (law, medicine, etc.); (transitive verb) (2) to carry out; to perform; to lead (a life); (transitive verb) (3) to hold (a Buddhist or Shinto ceremony) |
嗔目 see styles |
chēn mù chen1 mu4 ch`en mu chen mu |
glare; angry look; to open one's eyes wide; to stare angrily; to glare; to glower |
嗜み see styles |
tashinami たしなみ |
(1) (kana only) taste (in goods, etc.); (2) (kana only) manners; etiquette; (3) (kana only) modesty; restraint; prudence; (4) (kana only) knowledge, experience (of the arts, etc.); accomplishments; (5) (kana only) taking care of one's personal appearance |
嗜む see styles |
tashinamu; tashimu(ok) たしなむ; たしむ(ok) |
(transitive verb) (1) (kana only) to have a taste for; to be fond of; to enjoy (in moderation); to have an interest in (e.g. a hobby); (transitive verb) (2) (kana only) to be modest; to be prudent; to watch (e.g. one's behaviour) |
嘖嘖 啧啧 see styles |
zé zé ze2 ze2 tse tse |
to click one's tongue |
嘱望 see styles |
shokubou / shokubo しょくぼう |
(noun/participle) (having great) expectation; pinning one's hopes on |
嘱目 see styles |
shokumoku しょくもく |
(noun/participle) paying attention to; catching one's eye |
嘴尖 see styles |
zuǐ jiān zui3 jian1 tsui chien |
sharp-tongued; to have a keen sense of taste; to be picky about one's food |
嘴欠 see styles |
zuǐ qiàn zui3 qian4 tsui ch`ien tsui chien |
(coll.) unable to control one's tongue; prone to say something nasty |
嘴炮 see styles |
zuǐ pào zui3 pao4 tsui p`ao tsui pao |
(Internet slang) to mouth off; to shoot one's mouth off; sb who does that |
嘴瓢 see styles |
zuǐ piáo zui3 piao2 tsui p`iao tsui piao |
(coll.) to get one's words mixed up; to misspeak |
嘴裡 嘴里 see styles |
zuǐ lǐ zui3 li3 tsui li |
mouth; in the mouth; on one's lips; speech; words |
噤む see styles |
tsugumu つぐむ |
(transitive verb) (kana only) to shut one's mouth; to hold one's tongue; to keep silent |
嚢中 see styles |
nouchuu / nochu のうちゅう |
in a bag or one's purse |
嚥氣 咽气 see styles |
yàn qì yan4 qi4 yen ch`i yen chi |
to die; to breathe one's last |
嚼む see styles |
kamu かむ |
(transitive verb) (1) to bite; to chew; to gnaw; (2) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (3) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (4) to be involved in; (5) to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; (6) (archaism) to strongly confute; to argue down; to rebuke; to scold harshly |
囈語 呓语 see styles |
yì yǔ yi4 yu3 i yü geigo / gego げいご |
to talk in one's sleep; crazy talk delirious talk; nonsense |
囘向 回向 see styles |
huí xiàng hui2 xiang4 hui hsiang ekō |
迴向 pariṇāmanā. To turn towards; to turn something from one person or thing to another; transference of merit); the term is intp. by 轉趣 turn towards; it is used for works of supererogation, or rather, it means the bestowing on another, or others, of merits acquired by oneself, especially the merits acquired by a bodhisattva or Buddha for the salvation of all, e. g. the bestowing of his merits by Amitābha on all the living. There are other kinds, such as the turning of acquired merit to attain further progress in bodhi, or nirvana. 囘事向理 to turn (from) practice to theory; 囘自向他 to turn from oneself to another; 囘因向果 To turn from cause to effect. 囘世而向出世 to turn from this world to what is beyond this world, from the worldly to the unworldly. |
囘鶻 囘鹘 see styles |
huí gú hui2 gu2 hui ku Ekotsu |
高車; 高昌. M067729彝 Uighurs, M067729胡; A branch of the Turks first heard of in the seventh century in the Orkhon district where they remained until A. D. 840, when they were defeated and driven out by the Kirghiz; one group went to Kansu, where they remained until about 1020; another group founded a kingdom in the Turfan country which survived until Mongol times. They had an alphabet which was copied from the Soghdian. Chingis Khan adopted it for writing Mongolian. A. D. 1294 the whole Buddhist canon was translated into Uighur. |
四一 see styles |
sì yī si4 yi1 ssu i yoichi よいち |
{cards} (See おいちょかぶ) scoring combination of a 4 and a 1 in oicho-kabu; (given name) Yoichi The four 'ones', or the unity contained (according to Tiantai) in the 方便品 of the Lotus Sutra; i. e. 教一 its teaching of one Vehicle; 行一 its sole bodhisattva procedure; 人一 its men all and only as bodhisattvas; 理一 its one ultimate truth of the reality of all existence. |
四三 see styles |
yomi よみ |
(1) {hanaf} (See 手役) one four-of-a-kind and one three-of-a-kind in a dealt hand; (2) three and a four (in dice games); (personal name) Yomi |
四世 see styles |
sì shì si4 shi4 ssu shih yonsei / yonse よんせい |
(1) four generations; (2) fourth generation immigrant; yonsei; (3) the fourth (e.g. George IV) The period of the Buddha's earthly life, styled 聖世 the sacred period (or period of the sage), is added to the three periods of 正法 correct Law; 像法 semblance of the Law; and 末法 decadence of the Law. |
四倒 see styles |
sì dào si4 dao4 ssu tao shitō |
The four viparyaya i. e. inverted or false beliefs in regard to 常, 樂, 我, 淨. There are two groups: (1) the common belief in the four above, denied by the early Buddhist doctrine that all is impermanent, suffering, impersonal, and impure; (2) the false belief of the Hīnayāna school that nirvana is not a state of permanence, joy, personality, and purity. Hīnayāna refutes the common view in regard to the phenomenal life; bodhisattvism refutes both views. |
四國 四国 see styles |
sì guó si4 guo2 ssu kuo shikoku しこく |
Shikoku (one of the four main islands of Japan) (surname) Shikoku |
四執 四执 see styles |
sì zhí si4 zhi2 ssu chih shishū |
The four erroneous tenets; also 四邪; 四迷; 四術; there are two groups: I. The four of the 外道 outsiders, or non-Buddhists, i. e. of Brahminism, concerning the law of cause and effect: (1) 邪因邪果 heretical theory of causation, e. g. creation by Mahesvara; (2) 無因有果 or 自然, effect independent of cause, e. g. creation without a cause, or spontaneous generation; (3) 有因無果 cause without effect, e. g. no future life as the result of this. (4) 無因無果 neither cause nor effect, e. g. that rewards and punishments are independent of morals. II. The four erroneous tenets of 內外道 insiders and outsiders, Buddhist and Brahman, also styled 四宗 the four schools, as negated in the 中論 Mādhyamika śāstra: (1) outsiders, who do not accept either the 人 ren or 法 fa ideas of 空 kong; (2) insiders who hold the Abhidharma or Sarvāstivādāḥ tenet, which recognizes 人空 human impersonality, but not 法空 the unreality of things; (3) also those who hold the 成實 Satyasiddhi tenet which discriminates the two meanings of 空 kong but not clearly; and also (4) those in Mahāyāna who hold the tenet of the realists. |
四塔 see styles |
sì tǎ si4 ta3 ssu t`a ssu ta shitō |
The four stūpas at the places of Buddha's birth, Kapilavastu; enlightenment, Magadha: preaching, Benares; and parinirvāṇa, Kuśinagara. Four more are located in the heavens of the Travastriṃśas gods, one each tor his hair, nails, begging bowl, and teeth, E., S., W., N., respectively. |
四德 see styles |
sì dé si4 de2 ssu te shitoku |
four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends; the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 The four nirvana virtues, or values, according to the Mahāyāna Nirvana Sutra: (1) 常德 permanence or eternity; (2) 樂德 joy; (3) 我德 personality or the soul; (4) 淨德 purity. These four important terms, while denied in the lower realms, are affirmed by the sutra in the transcendental, or nirvana-realm. |
四恩 see styles |
sì ēn si4 en1 ssu en shion しおん |
{Buddh} four gratitudes (to one's parents, all living beings, one's sovereign and the Three Jewels); four obligations; (surname) Shion four kinds of compassion |
四教 see styles |
sì jiào si4 jiao4 ssu chiao shikyō |
Four teachings, doctrines, or schools; five groups are given, whose titles are abbreviated to 光天曉苑龍: (1) 光宅四教 The four schools of 法雲 Fayun of the 光宅 Guangzhai monastery are the four vehicles referred to in the burning house parable of the Lotus Sutra, i. e. śrāvaka, pratyekabuddha, bodhisattva, and the final or one vehicle teaching. (2) 天台四教 The Tiantai four are 藏通, 別, and 圓, v. 八教. (3) 曉公四教 The group of 元曉 Wŏnhyo of 海東 Haedong are the 三乘別教 represented by the 四諦緣起經; 三乘通教 represented by the 般若深密教; 一乘分教 represented by the 究網經; and 一乘滿教 represented by the 華嚴經. (4) 苑公四教 The group of 慧苑 Huiyuan: the schools of unbelievers, who are misled and mislead; of śrāvakas and pratyekabuddhas who know only the phenomenal bhūtatathatā; of novitiate bodhisattvas who know only the noumenal bhūtatathatā; and of fully developed bodhisattvas, who know both. (5) 龍樹四教 Nāgārjuna's division of the canon into 有 dealing with existence, or reality, cf. the 四阿含; 空 the Void, cf. 般若經; 亦有亦 空 both, cf. 深密經; and 非有非 空 neither, cf. 中論. |
四有 see styles |
sì yǒu si4 you3 ssu yu shiu しう |
{Buddh} the four stages of existence: birth, life, death, and limbo four states of life |
四法 see styles |
sì fǎ si4 fa3 ssu fa shihō |
There are several groups of four dharma: (1) 教法 the teaching of the Buddha); 理法 its principles, or meaning; 行法 its practice; 果法 its fruits or rewards. (2) Another group relates to bodhisattvas, their never losing the bodhi-mind, or the wisdom attained, or perseverance in progress, or the monastic forest life (āraṇyaka). (3) Also 信解行證 faith, discernment, performance, and assurance. (4) The Pure-land 'True' sect of Japan has a division: 教法, i. e. the 大無量壽經; 行法 the practice of the seventeenth of Amitābha's vows; 信法 faith in the eighteenth; and 證法 proof of the eleventh. The most important work of Shinran, the founder of the sect, is these four, i. e. 教行信證. (5) A 'Lotus ' division of 四法 is the answer to a question of Puxian (Samantabhadra) how the Lotus is to be possessed after the Buddha's demise, i. e. by thought (or protection) of the Buddhas; the cultivation of virtue; entry into correct dhyāna; and having a mind to save all creatures. |
四波 see styles |
sì bō si4 bo1 ssu po shi ha |
An abbreviation for 四波羅蜜菩薩. The four female attendants on Vairocana in the Vajradhātu, evolved from him, each of them a 'mother' of one of the four Buddhas of the four quarters; v. 四佛, etc. |
四流 see styles |
sì liú si4 liu2 ssu liu shiru |
The four currents (that carry the unthinking along): i. e. the illusions of 見 seeing things as they seem, not as they really are; 欲 desires; 有 existence, life; 無明 ignorance, or an unenlightened condition. |
四相 see styles |
sì xiàng si4 xiang4 ssu hsiang shisou / shiso しそう |
(1) {Buddh} four essential elements of existence (birth, ageing, illness and death); (can act as adjective) (2) {math} four-phase; quadri-phase The four avasthā, or states of all phenomena, i. e. 生住異滅 birth, being, change (i. e. decay), and death; also 四有爲相. There are several groups, e. g. 果報四相 birth, age, disease, death. Also 藏識四相 of the Awakening of Faith referring to the initiation, continuation, change, and cessation of the ālaya-vijñāna. Also 我人四相 The ideas: (1) that there is an ego; (2) that man is different from other organisms; (3) that all the living are produced by the skandhas; (4) that life is limited to the organism. Also 智境四相 dealing differently with the four last headings 我; 人; 衆生; and 壽相. |
四知 see styles |
sì zhī si4 zhi1 ssu chih shichi |
The four who know the workings of one's mind for good or evil— heaven, earth, one's intimates, and oneself. |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
四蛇 see styles |
sì shé si4 she2 ssu she shida |
idem 四毒蛇. The Fanyimingyi under this heading gives the parable of a man who fled from the two bewildering forms of life and death, and climbed down a rope (of life) 命根, into the well of impermanence 無常, where two mice, night and day, gnawed the rattan rope; on the four sides four snakes 四蛇 sought to poison him, i. e. the 四大 or four elements of his physical nature); below were three dragons 三毒龍 breathing fire and trying to seize him. On looking up he saw that two 象 elephants (darkness and light) had come to the mouth of the well; he was in despair, when a bee flew by and dropped some honey (the five desires 五欲) into his mouth, which he ate and entirely forgot his peril. |
四衆 四众 see styles |
sì zhòng si4 zhong4 ssu chung shishu; shishuu / shishu; shishu ししゅ; ししゅう |
(1) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees); (2) four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices); (3) (in Tendai) the four assemblies The four varga (groups, or orders), i. e. bhikṣu, bhikṣuṇī, upāsaka and upāsikā, monks, nuns, male and female devotees. Another group, according to Tiantai's commentary on the Lotus, is 發起衆 the assembly which, through Śāriputra, stirred the Buddha to begin his Lotus Sutra sermons; 當機衆 the pivotal assembly, those who were responsive to him; 影向衆 the reflection assembly, those like Mañjuśrī, etc., who reflected on, or drew out the Buddha's teaching; and 結緣衆 those who only profited in having seen and heard a Buddha, and therefore whose enlightenment is delayed to a future life. |
四計 四计 see styles |
sì jì si4 ji4 ssu chi shikei / shike しけい |
plans for one's day, plans for one's year, plans for one's life, and plans for one's family four imputations |
四論 四论 see styles |
sì lùn si4 lun4 ssu lun shiron |
Four famous śāstras: (1) 中觀論Prāṇyamūla-śāstraṭīkā by Nāgārjuna, four juan; (2) 百論 Śata-śāstra by devabodhisattva, two juan; (3) 十二門論 Dvādaśanikāya(-mukha)-śāstra by Nāgārjuna, one juan; (4) 大智度論 Mahāprajñāpāramitā-śāstra by Nāgārjuna, 100 juan. During the Sui dynasty the followers of these four śāstras formed the 四論宗. |
四鄰 四邻 see styles |
sì lín si4 lin2 ssu lin |
one's nearest neighbors |
四鉢 四钵 see styles |
sì bō si4 bo1 ssu po shihatsu |
The four heavy stone begging-bowls offered to Śākyamuni by the four devas, which he miraculously combined into one and used as if ordinary material. |
四門 四门 see styles |
sì mén si4 men2 ssu men yotsukado よつかど |
(surname) Yotsukado The four doors, schools of thought, or theories: 有 is the phenomenal world real, or 空 unreal, or both, or neither ? According to the Tiantai school each of the four schools 四教 in discussing these four questions emphasizes one of them, i. e. 三藏教 that it is real 通教 unreal, 別通 both, 圓通 neither; v. 有 and 空, and each of the four schools. In esoteric symbolism the 四門 are four stages of initiation, development, enlightenment, and nirvana, and are associated with E., S., W., and N.; with the four seasons; with warmth, heat, coolness and cold, etc. |
四體 四体 see styles |
sì tǐ si4 ti3 ssu t`i ssu ti |
one's four limbs; two arms and two legs See: 四体 |
回事 see styles |
huí shì hui2 shi4 hui shih |
(old) to report to one's master |
回合 see styles |
huí hé hui2 he2 hui ho |
one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents; round (boxing etc); rally (tennis etc); frame (billiards etc); inning; (tennis, soccer etc) rubber or leg; round (of negotiations) |
回國 回国 see styles |
huí guó hui2 guo2 hui kuo |
to return to one's home country See: 回国 |
回望 see styles |
huí wàng hui2 wang4 hui wang |
to return sb's gaze; to meet sb's eyes; to look back (to one's rear); (fig.) to look back at (the past); to reflect on |
回本 see styles |
huí běn hui2 ben3 hui pen |
to recoup one's investment |
回生 see styles |
kaisei / kaise かいせい |
(n,vs,vi) (1) resurrection; resuscitation; coming back to life; (n,vs,vi) (2) {electr} (See 回生ブレーキ) regeneration; (suffix) (3) (ksb:) (See 年生) nth-year university student |
回神 see styles |
huí shén hui2 shen2 hui shen |
to collect one's thoughts (after being surprised or shocked); to snap out of it (after being lost in thought) |
回稟 回禀 see styles |
huí bǐng hui2 bing3 hui ping |
to report back to one's superior |
回頭 回头 see styles |
huí tóu hui2 tou2 hui t`ou hui tou kaitou / kaito かいとう |
to turn round; to turn one's head; later; by and by (n,vs,vi) changing course (of a ship or aircraft); turning |
因公 see styles |
yīn gōng yin1 gong1 yin kung |
in the course of doing one's work; on business |
因明 see styles |
yīn míng yin1 ming2 yin ming inmyou / inmyo いんみょう |
(See 五明) hetuvidya (ancient Indian logic for determining right from wrong, truth from falsehood, etc.) Hetuvidya, 醯都費陀, the science of cause, logical reasoning, logic, with its syllogistic method of the proposition, the reason, the example. The creation of this school of logic is attributed to Akṣapāda, probably a name for the philosopher Gautama (not Śākyamuni). The 因明論 or Hetu-vidyā-śāstra is one of the 五明論 pañcavidya-śāstras, a treatise explaining causality, or the nature of truth and error. |
因業 因业 see styles |
yīn yè yin1 ye4 yin yeh ingou / ingo いんごう |
(noun or adjectival noun) heartless; cruel; causes and actions; results of actions in previous life The work, or operation, of cause, or causes, i. e. the co-operation of direct and indirect causes, of primary and environmental causes. |
因相 see styles |
yīn xiàng yin1 xiang4 yin hsiang insō |
Causation; one of the three forms or characteristics of the ālayavijñāna, the character of the origin of all things. |
団信 see styles |
danshin だんしん |
(abbreviation) (See 団体信用生命保険) group credit life insurance; creditor's group life insurance; creditor's insurance policy |
固唾 see styles |
katazu; katazu かたず; かたづ |
(See 固唾を飲む) saliva held in one's mouth during times of tension |
固守 see styles |
gù shǒu gu4 shou3 ku shou koshu こしゅ |
to strongly defend one's position; to be entrenched; to cling to (noun, transitive verb) clinging |
固持 see styles |
koji こじ |
(noun, transitive verb) adherence (to one's beliefs); persistence; sticking to one's guns; standing one's ground |
固食 see styles |
koshoku こしょく |
eating only one's favourite food; having an unvarying diet; eating poorly |
国主 see styles |
kuninushi くにぬし |
(1) king; sovereign; (2) (hist) daimyo with a domain of one or more provinces (Edo period); (personal name) Kuninushi |
国守 see styles |
kunimori くにもり |
(1) (hist) governor of a province (under the ritsuryō system); (2) (hist) (See 国主・2) daimyo with a domain of one or more provinces; (place-name, surname) Kunimori |
国恩 see styles |
kokuon こくおん |
one's debt to one's country |
国方 see styles |
kunikata くにかた |
(See 国元) one's hometown; one's birthplace; one's native region; (surname) Kunikata |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "One Life-One Chance" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.