Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2898 total results for your Eath search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shisho ししょ |
place of death; place to die |
Variations: |
shibotsu しぼつ |
(n,vs,vi) death |
死者が出る see styles |
shishagaderu ししゃがでる |
(exp,v1) to cause casualties; to result in deaths |
死者を出す see styles |
shishaodasu ししゃをだす |
(exp,v5s) to claim lives; to cause deaths; to result in fatalities |
殴りころす see styles |
nagurikorosu なぐりころす |
(Godan verb with "su" ending) to strike dead; to beat to death |
Variations: |
keyari けやり |
(hist) keyari; long, feathered ornamental spear carried at the head of a daimyo's procession |
気象予報士 see styles |
kishouyohoushi / kishoyohoshi きしょうよほうし |
weather forecaster |
気象観測船 see styles |
kishoukansokusen / kishokansokusen きしょうかんそくせん |
weather ship |
氣象觀測站 气象观测站 see styles |
qì xiàng guān cè zhàn qi4 xiang4 guan1 ce4 zhan4 ch`i hsiang kuan ts`e chan chi hsiang kuan tse chan |
weather station |
永遠の眠り see styles |
eiennonemuri / eennonemuri えいえんのねむり |
(exp,n) eternal slumber; everlasting rest; death |
Variations: |
kegare けがれ |
(1) uncleanness; impurity; defilement; (2) disgrace; shame; stain; blot; corruption; depravity; (3) uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc. |
江差測候所 see styles |
esashisokkoujo / esashisokkojo えさしそっこうじょ |
(org) Esashi Weather Station; (o) Esashi Weather Station |
決死の覚悟 see styles |
kesshinokakugo けっしのかくご |
(exp,n) (usu. 〜で) readiness to die; (in the) face of death |
沒哩底野吠 没哩底野吠 see styles |
mò lī dǐ yě fèi mo4 li1 di3 ye3 fei4 mo li ti yeh fei Morichiyabei |
Derived from mṛtyu, death; one of Yama's 明王 or rājas. |
Variations: |
botsuzen ぼつぜん |
(n,adv) prior to death; during one's lifetime |
Variations: |
botsuchi ぼつち |
dead place; place of death |
Variations: |
botsunen ぼつねん |
(1) year of a person's death; (2) (See 享年) one's age at death |
活を入れる see styles |
katsuoireru かつをいれる |
(exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (2) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
Variations: |
asagutsu あさぐつ |
(archaism) shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia) |
溜息をつく see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
溜息を吐く see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
災害関連死 see styles |
saigaikanrenshi さいがいかんれんし |
disaster-related death; catastrophe-related death |
Variations: |
kataiki かたいき |
difficult breathing; heavy breathing; gasping |
Variations: |
seibotsu / sebotsu せいぼつ |
birth and death; years of birth and death |
生没年不詳 see styles |
seibotsunenfushou / sebotsunenfusho せいぼつねんふしょう |
(expression) dates of birth and death unknown |
生没年未詳 see styles |
seibotsunenmishou / sebotsunenmisho せいぼつねんみしょう |
(expression) (See 生没年不詳) dates of birth and death unknown |
留萌測候所 see styles |
rumoisokkoujo / rumoisokkojo るもいそっこうじょ |
(org) Rumoi Weather Station; (o) Rumoi Weather Station |
Variations: |
kawagu かわぐ |
leather goods |
盎窶利魔羅 盎窭利魔罗 see styles |
àng jù lì mó luó ang4 ju4 li4 mo2 luo2 ang chü li mo lo ōkurimara |
aṅgulimālīya; 指鬘 A wreath, or chaplet, of fingerbones; a Śivaitic sect which practised assassination as a religious act. |
目を閉じる see styles |
meotojiru めをとじる |
(exp,v1) (1) to close one's eyes; to lower one's eyelids; to shut one's eyes; (2) to die; to breathe one's last |
目貼り剥ぐ see styles |
mebarihagu めばりはぐ |
(obscure) removing the weather stripping in spring |
着床前死亡 see styles |
chakushouzenshibou / chakushozenshibo ちゃくしょうぜんしぼう |
(rare) preimplantation death |
矛を収める see styles |
hokooosameru ほこをおさめる |
(exp,v1) to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet |
確定死刑囚 see styles |
kakuteishikeishuu / kakuteshikeshu かくていしけいしゅう |
(See 死刑囚) criminal condemned to death; convict on death row |
神武天皇祭 see styles |
jinmutennousai / jinmutennosai じんむてんのうさい |
Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3, the supposed day of his death) |
禮輕情意重 礼轻情意重 see styles |
lǐ qīng qíng yì zhòng li3 qing1 qing2 yi4 zhong4 li ch`ing ch`ing i chung li ching ching i chung |
goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
空気呼吸器 see styles |
kuukikokyuuki / kukikokyuki くうきこきゅうき |
respirator; breathing apparatus |
Variations: |
monmon もんもん |
(1) (abbreviation) (See 倶利迦羅紋紋) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo; (2) (archaism) pattern; design |
紋別測候所 see styles |
monbetsusokkoujo / monbetsusokkojo もんべつそっこうじょ |
(org) Monbetsu Weather Station; (o) Monbetsu Weather Station |
Variations: |
tsui つい |
(noun - becomes adjective with の) (1) end; final; (noun - becomes adjective with の) (2) end of life; death; (adverb) (3) (See 終ぞ) never; not at all |
絶滅収容所 see styles |
zetsumetsushuuyoujo / zetsumetsushuyojo ぜつめつしゅうようじょ |
(hist) extermination camp; death camp |
Variations: |
sougawa / sogawa そうがわ |
(noun - becomes adjective with の) full-leather; leather-bound (book) |
繕摩末剌諵 缮摩末剌諵 see styles |
shàn mó mò làn án shan4 mo2 mo4 lan4 an2 shan mo mo lan an zenma maranan |
janma-maraṇa, 生死 birth and death. |
繰上げ当選 see styles |
kuriagetousen / kuriagetosen くりあげとうせん |
win an election due to another's death or disqualification |
肝を冷やす see styles |
kimoohiyasu きもをひやす |
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death |
Variations: |
segawa せがわ |
back of a leatherbound book |
自由か死か see styles |
jiyuukashika / jiyukashika じゆうかしか |
(expression) give me liberty, or give me death |
茅坑裡點燈 茅坑里点灯 see styles |
máo kēng lǐ diǎn dēng mao2 keng1 li3 dian3 deng1 mao k`eng li tien teng mao keng li tien teng |
(slang) (fig.) to court death (derived from 找死[zhao3 si3] via its near homophone 照屎[zhao4 shi3]) |
Variations: |
ainameshi あいなめし |
(See 藍革・あいかわ) indigo-dyed leather |
Variations: |
kouryou; kouryuu / koryo; koryu こうりょう; こうりゅう |
(1) {jpmyth} (See 蛟・みずち) mizuchi; aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath; (2) unfulfilled genius; dormant talent |
Variations: |
uragawa; urakawa うらがわ; うらかわ |
(1) (See スエード) suede; leather using the underside of the skin; (2) piece of leather on the underside of a bag, purse, etc. |
言葉を残す see styles |
kotobaonokosu ことばをのこす |
(exp,v5s) (1) to leave words (behind one, e.g. after death); to say (for posterity); to utter last words; (exp,v5s) (2) to leave some things unsaid |
跡追い心中 see styles |
atooishinjuu / atooishinju あとおいしんぢゅう |
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death |
身を沈める see styles |
mioshizumeru みをしずめる |
(exp,v1) (1) to sink (into one's seat, etc.); (exp,v1) (2) to leap to one's death (by drowning); (exp,v1) (3) to be reduced to (esp. working as a prostitute) |
野垂れ死に see styles |
notarejini のたれじに |
(noun/participle) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
野垂れ死ぬ see styles |
notarejinu のたれじぬ |
(v5n,vi) (See 野垂れ死に) to die by the roadside; to die a dog's death |
Variations: |
osagame; kawagame(革亀); osagame おさがめ; かわがめ(革亀); オサガメ |
(kana only) leatherback turtle (Dermochelys coriacea) |
阿娑頗那伽 阿娑颇那伽 see styles |
ā suō pǒ nà qié a1 suo1 po3 na4 qie2 a so p`o na ch`ieh a so po na chieh ashapanaka |
āśvāsa-apānaka, contemplation by counting the breathings; c.f. 阿那波那. |
Variations: |
jinbotsu じんぼつ |
(n,vs,vi) death in battle |
雄武測候所 see styles |
omusokkoujo / omusokkojo おむそっこうじょ |
(o) Oumu Weather Station |
震災関連死 see styles |
shinsaikanrenshi しんさいかんれんし |
earthquake-related death |
静まり返る see styles |
shizumarikaeru しずまりかえる |
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death |
非業の最期 see styles |
higounosaigo / higonosaigo ひごうのさいご |
(n,exp) (See 非業の死) unnatural death; violent death |
Variations: |
kawaobi かわおび |
leather belt |
Variations: |
kawasei / kawase かわせい |
(adj-no,n) (made of) leather; leather-bound |
革製バッグ see styles |
kawaseibaggu / kawasebaggu かわせいバッグ |
leather bag; leather handbag |
飛降り自殺 see styles |
tobiorijisatsu とびおりじさつ |
(noun/participle) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building); plunging to one's death |
飢え凍える see styles |
uekogoeru うえこごえる |
(Ichidan verb) to starve and freeze to death |
飲酒検知器 see styles |
inshukenchiki いんしゅけんちき |
(See アルコール検知器) breathalyser; alcometer |
馬は馬連れ see styles |
umahaumazure うまはうまづれ |
(expression) (proverb) (See 牛は牛連れ馬は馬連れ) birds of a feather flock together; horses work best together; don't mix your horses with your cows |
骨を休める see styles |
honeoyasumeru ほねをやすめる |
(exp,v1) to draw breath; to take a rest after work; to have a breather; to take a break |
骨を埋める see styles |
honeouzumeru / honeozumeru ほねをうずめる |
(exp,v1) to die in (a foreign land); to engage in something until death comes; to do something for the rest of one's life |
Variations: |
dokuro(髑髏); sharekoube; sarekoube; sharikoube; dokuro; sharekoube; sarekoube / dokuro(髑髏); sharekobe; sarekobe; sharikobe; dokuro; sharekobe; sarekobe どくろ(髑髏); しゃれこうべ; されこうべ; しゃりこうべ; ドクロ; シャレコウベ; サレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
高層天気図 see styles |
kousoutenkizu / kosotenkizu こうそうてんきず |
{met} upper-level weather chart |
鬼籍に入る see styles |
kisekiniiru; kisekinihairu(ik) / kisekiniru; kisekinihairu(ik) きせきにいる; きせきにはいる(ik) |
(exp,v5r) (idiom) to pass away; to join the majority; to enter the death register |
Variations: |
samegawa さめがわ |
shagreen (from a shark or stingray); sharkskin; shark leather |
Variations: |
gamou / gamo がもう |
goose down; goose feather |
Variations: |
kigawa; kikawa きがわ; きかわ |
(1) (See 橘) tachibana peel (oft. minced and used as a spice); (2) (黄皮 only) yellow-dyed leather |
Variations: |
kurokawa くろかわ |
(1) black-dyed leather; (2) leather dyed in deep indigo; (3) edible mushroom in the Thelephoraceae family |
鼻息が荒い see styles |
hanaikigaarai / hanaikigarai はないきがあらい |
(exp,adj-i) (1) (See 鼻息の荒い) imperious; proud; (exp,adj-i) (2) (See 鼻息・はないき・1) heavy (nasal breathing) |
AMeDAS see styles |
amedasu アメダス |
(kana only) Automated Meteorological Data Acquisition System; AMeDAS; nationwide network of automatic weather stations operated by the Japan Meteorological Agency |
アクアラング see styles |
akuarangu アクアラング |
aqualung; Self-Contained Underwater Breathing Apparatus; SCUBA |
ウェザズビー see styles |
wezazubii / wezazubi ウェザズビー |
(personal name) Weathersby |
きもを冷やす see styles |
kimoohiyasu きもをひやす |
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death |
サドン・デス |
sadon desu サドン・デス |
(1) sudden death; (2) (sports) sudden-death (playoff); golden goal playoff |
シースドレス see styles |
shiisudoresu / shisudoresu シースドレス |
sheath dress |
シースナイフ see styles |
shiisunaifu / shisunaifu シースナイフ |
sheath knife |
シャレコウベ see styles |
sharekoube / sharekobe シャレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
シュテルベン see styles |
shuteruben シュテルベン |
(noun/participle) death (ger: Sterben); dying |
ぜーぜー言う see styles |
zeezeeiu / zeezeeu ぜーぜーいう |
(exp,v5u) to wheeze; to breathe with difficulty; to gasp |
ぜいぜい言う see styles |
zeizeiiu / zezeu ぜいぜいいう |
(exp,v5u) to wheeze; to breathe with difficulty; to gasp |
ぜえぜえ言う see styles |
zeezeeiu / zeezeeu ぜえぜえいう |
(exp,v5u) to wheeze; to breathe with difficulty; to gasp |
タウルケット see styles |
tauruketto タウルケット |
(ik) type of bed linen resembling a large beach towel and used to cover oneself in hot weather (wasei: towel blanket) |
タオルケット see styles |
taoruketto タオルケット |
type of bed linen resembling a large beach towel and used to cover oneself in hot weather (wasei: towel blanket) |
ため息をつく see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
ため息を吐く see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
デス・バレー |
desu baree デス・バレー |
(place-name) Death Valley (USA) |
デス・マスク |
desu masuku デス・マスク |
death mask |
デス・マッチ |
desu macchi デス・マッチ |
fight to the finish (wasei: death match); desperate struggle; life-and-death struggle |
デス・メタル |
desu metaru デス・メタル |
(music) death metal |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eath" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.