Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2260 total results for your Awak search in the dictionary. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

舌の根も乾かぬ内

see styles
 shitanonemokawakanuuchi / shitanonemokawakanuchi
    したのねもかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

荘川高原ゴルフ場

see styles
 shoukawakougengorufujou / shokawakogengorufujo
    しょうかわこうげんゴルフじょう
(place-name) Shoukawakougen Golf Links

豊和工業稲沢工場

see styles
 houwakougyouinazawakoujou / howakogyoinazawakojo
    ほうわこうぎょういなざわこうじょう
(place-name) Houwakougyouinazawa Factory

逢うは別れの始め

see styles
 auhawakarenohajime
    あうはわかれのはじめ
(expression) those who meet must part (suggesting the transient nature of this life); we meet only to part

阿波岐原森林公園

see styles
 awakiharashinrinkouen / awakiharashinrinkoen
    あわきはらしんりんこうえん
(place-name) Awakiharashinrin Park

雄朝津間稚子宿禰

see styles
 oasazumawakugonosukune
    おあさづまわくごのすくね
(personal name) Oasazumawakugonosukune

鶯沢工業高校前駅

see styles
 uguisuzawakougyoukoukoumaeeki / uguisuzawakogyokokomaeeki
    うぐいすざわこうぎょうこうこうまええき
(st) Uguisuzawakougyoukoukoumae Station

インターワーキング

see styles
 intaawaakingu / intawakingu
    インターワーキング
{comp} interworking

オネトマナイ大沢川

see styles
 onetomanaioosawakawa
    オネトマナイおおさわかわ
(place-name) Onetomanaioosawakawa

プレス工業藤沢工場

see styles
 puresukougyoufujisawakoujou / puresukogyofujisawakojo
    プレスこうぎょうふじさわこうじょう
(place-name) Puresukougyoufujisawa Factory

まんじりともしない

see styles
 manjiritomoshinai
    まんじりともしない
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (2) (colloquialism) without moving

Variations:
乾ききる
乾き切る

 kawakikiru
    かわききる
(v5r,vi) to become completely dry; to dry out; to dry up; to parch

国士館大学鶴川校舎

see styles
 kokushikandaigakutsurukawakousha / kokushikandaigakutsurukawakosha
    こくしかんだいがくつるかわこうしゃ
(place-name) Kokushikandaigakutsurukawakousha

天竜奥三河国定公園

see styles
 tenryuuokumikawakokuteikouen / tenryuokumikawakokutekoen
    てんりゅうおくみかわこくていこうえん
(place-name) Tenryū-Okumikawa Quasi-National Park

Variations:
寝ぼけ声
寝惚け声

 nebokegoe
    ねぼけごえ
half-awake voice; sleepy voice; voice of when one has just woken up

嵯峨広沢北下馬野町

see styles
 sagahirosawakitagebanochou / sagahirosawakitagebanocho
    さがひろさわきたげばのちょう
(place-name) Sagahirosawakitagebanochō

Variations:
情がわく
情が湧く

 jougawaku / jogawaku
    じょうがわく
(exp,v5k) to develop feelings (for); to become attached (to)

新田若山深堀入会地

see styles
 nittawakayamafukahoriiriaichi / nittawakayamafukahoririaichi
    にったわかやまふかほりいりあいち
(place-name) Nittawakayamafukahoriiriaichi

江戸川区陸上競技場

see styles
 edogawakurikujoukyougijou / edogawakurikujokyogijo
    えどがわくりくじょうきょうぎじょう
(place-name) Edogawa Stadium

熊本藩主細川家墓所

see styles
 kumamotohanshuhosokawakebosho
    くまもとはんしゅほそかわけぼしょ
(place-name) Kumamotohanshuhosokawakebosho

猪名川国際ゴルフ場

see styles
 inakawakokusaigorufujou / inakawakokusaigorufujo
    いなかわこくさいゴルフじょう
(place-name) Inakawakokusai Golf Links

男やもめに蛆がわく

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

神奈川県内広域水道

see styles
 kanagawakennaikouikisuidou / kanagawakennaikoikisuido
    かながわけんないこういきすいどう
(place-name) Kanagawakennaikouikisuidō

舌の根の乾かぬうち

see styles
 shitanonenokawakanuuchi / shitanonenokawakanuchi
    したのねのかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

舌の根も乾かぬうち

see styles
 shitanonemokawakanuuchi / shitanonemokawakanuchi
    したのねもかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

Variations:
色気づく
色気付く

 irokezuku
    いろけづく
(v5k,vi) (See 付く・づく) to become sexually aware; to awaken to sex; to start having interest in the opposite sex

芳賀高根沢工業団地

see styles
 hagatakanezawakougyoudanchi / hagatakanezawakogyodanchi
    はがたかねざわこうぎょうだんち
(place-name) Hagatakanezawa Industrial Park

Variations:
若々しさ
若若しさ

 wakawakashisa
    わかわかしさ
youthfulness; juvenility

Variations:
行住坐臥
行住座臥

 gyoujuuzaga / gyojuzaga
    ぎょうじゅうざが
(n,adv) (yoji) daily life; daily routine; while awake or asleep; at all times; day in, day out; constantly; the four cardinal behaviors: walking, standing, sitting and lying

Variations:
覚醒
覚せい

 kakusei / kakuse
    かくせい
(n,vs,vi) (1) waking up; awakening; arousal; revival; (n,vs,vi) (2) disillusion; disillusionment; awakening

Variations:
起こす
起す

 okosu
    おこす
(transitive verb) (1) to raise; to raise up; to set up; to pick up; (transitive verb) (2) to wake; to wake up; to waken; to awaken; (transitive verb) (3) (See 熾す・おこす) to cause; to bring about; to lead to; to trigger; to give rise to; to create; to generate (e.g. heat, electricity); to produce; (transitive verb) (4) (See 興す・おこす・2) to start; to begin; to launch; to establish; to found; to set up; to open; (transitive verb) (5) to plough; to plow; to till; (transitive verb) (6) to fall ill with; (transitive verb) (7) to transcribe; to write down (what is spoken); (transitive verb) (8) to turn over (a card)

Variations:
願わくば
希わくば

 negawakuba
    ねがわくば
(adverb) (See 願わくは) I pray; I wish

飛騨木曽川国定公園

see styles
 hidakisogawakokuteikouen / hidakisogawakokutekoen
    ひだきそがわこくていこうえん
(place-name) Hida-Kisogawa Quasi-National Park

鯵ヶ沢高原ゴルフ場

see styles
 ajigasawakougengorufujou / ajigasawakogengorufujo
    あじがさわこうげんゴルフじょう
(place-name) Ajigasawakougen Golf Links

ジャバワークショップ

see styles
 jabawaakushoppu / jabawakushoppu
    ジャバワークショップ
{comp} JavaWorkshop

パンケオピラルカ沢川

see styles
 pankeopirarukasawakawa
    パンケオピラルカさわかわ
(place-name) Pankeopirarukasawakawa

住友壬生川火力発電所

see styles
 sumitomonyuugawakaryokuhatsudensho / sumitomonyugawakaryokuhatsudensho
    すみともにゅうがわかりょくはつでんしょ
(place-name) Sumitomonyūgawa Thermal Power Station

何が何だか分からない

see styles
 naniganandakawakaranai
    なにがなんだかわからない
(expression) don't know what's what

先のことは分からない

see styles
 sakinokotohawakaranai
    さきのことはわからない
(exp,adj-i) (proverb) one never knows (what will happen); there's no telling (what the future holds)

Variations:
冴える
冱える

 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (v1,vi) (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (v1,vi) (3) (often as 冴えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (v1,vi) (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (v1,vi) (5) (often as 冴えない) (See 冴えない・2) to be satisfying; (v1,vi) (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold

Variations:
型枠
型わく(sK)

 katawaku
    かたわく
formwork; shuttering; mold; mould; form

島田宿大井川川越遺跡

see styles
 shimadajukuooigawakawagoeiseki / shimadajukuooigawakawagoeseki
    しまだじゅくおおいがわかわごえいせき
(place-name) Shimadajukuooigawakawagoe Ruins

Variations:
曰わく
宣わく
曰く

 notamawaku
    のたまわく
(adverb) (kana only) (See 曰く・2) according to ...; ... says

沖縄県立浦添看護学校

see styles
 okinawakenritsuurazoekangogakkou / okinawakenritsurazoekangogakko
    おきなわけんりつうらぞえかんごがっこう
(org) Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing; (o) Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing

男やもめにうじがわく

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

目からうろこが落ちる

see styles
 mekaraurokogaochiru
    めからうろこがおちる
(exp,v1) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes

神奈川県立近代美術館

see styles
 kanagawakenritsukindaibijutsukan
    かながわけんりつきんだいびじゅつかん
(org) Museum of Modern Art, Kamakura; (o) Museum of Modern Art, Kamakura

Variations:
覚ます
醒ます

 samasu
    さます
(transitive verb) (1) to awaken; to arouse from sleep; (transitive verb) (2) to bring to one's senses; to disabuse (someone of); (transitive verb) (3) to sober up; (transitive verb) (4) (醒ます only) (See 冷ます・さます・2) to dampen; to throw a damper on; to spoil

金沢貨物ターミナル駅

see styles
 kanazawakamotsutaaminarueki / kanazawakamotsutaminarueki
    かなざわかもつターミナルえき
(st) Kanazawakamotsu Terminal Station

香川県立保健医療大学

see styles
 kagawakenritsuhokeniryoudaigaku / kagawakenritsuhokeniryodaigaku
    かがわけんりつほけんいりょうだいがく
(org) Kagawa Prefectural University of Health Sciences; (o) Kagawa Prefectural University of Health Sciences

Variations:
アウェイク
アウエイク

 aweiku; aueiku / aweku; aueku
    アウェイク; アウエイク
awake

インフルエンザワクチン

see styles
 infuruenzawakuchin
    インフルエンザワクチン
flu vaccine; influenza vaccine

ヴィクトリアタワー公園

see styles
 rikutoriatawaakouen / rikutoriatawakoen
    ヴィクトリアタワーこうえん
(place-name) Victoria Tower Gardens

コンピューターワクチン

see styles
 konpyuutaawakuchin / konpyutawakuchin
    コンピューターワクチン
{comp} (See ワクチンソフト) computer vaccine; antivirus software

ビアワークリステンセン

see styles
 biawaakurisutensen / biawakurisutensen
    ビアワークリステンセン
(personal name) Birger Christensen

フジボウ愛媛壬生川工場

see styles
 fujibouehimenyuugawakoujou / fujiboehimenyugawakojo
    フジボウえひめにゅうがわこうじょう
(place-name) Fujibouehimenyūgawa Factory

Variations:
実感が湧く
実感がわく

 jikkangawaku
    じっかんがわく
(exp,v5k) to feel that something is true or actually happening; to hit one (realization, thought); to sink in

Variations:
山分け
山わけ(sK)

 yamawake
    やまわけ
(noun, transitive verb) equal division (of profits, prize money, etc.); equal split

Variations:
愛着がわく
愛着が湧く

 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

Variations:
戯ける
戲ける(oK)

 odokeru; tawakeru
    おどける; たわける
(v1,vi) (kana only) to jest; to joke; to play the fool; to act indecently; to be silly over; to talk foolishly

Variations:
戯ける
戲ける(sK)

 odokeru; tawakeru
    おどける; たわける
(v1,vi) (1) (kana only) to jest; to joke; to play the fool; to talk foolishly; (v1,vi) (2) (kana only) to act indecently; to be silly over

東京都立小石川高等学校

see styles
 toukyoutoritsukoishikawakoutougakkou / tokyotoritsukoishikawakotogakko
    とうきょうとりつこいしかわこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School; (o) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School

沖縄キリスト教学院大学

see styles
 okinawakirisutokyougakuindaigaku / okinawakirisutokyogakuindaigaku
    おきなわキリストきょうがくいんだいがく
(org) Okinawa Christian University; (o) Okinawa Christian University

沖縄キリスト教短期大学

see styles
 okinawakirisutokyoutankidaigaku / okinawakirisutokyotankidaigaku
    おきなわキリストきょうたんきだいがく
(org) Okinawa Christian Junior College; (o) Okinawa Christian Junior College

Variations:
沖縄県
沖繩縣(sK)

 okinawaken
    おきなわけん
Okinawa Prefecture

沖縄科学技術大学院大学

see styles
 okinawakagakugijutsudaigakuindaigaku
    おきなわかがくぎじゅつだいがくいんだいがく
(org) Okinawa Institute of Science and Technology Graduate University; OIST; (o) Okinawa Institute of Science and Technology Graduate University; OIST

玉若酢命神社の八百スギ

see styles
 tamawakasumeijinjanohappyakusugi / tamawakasumejinjanohappyakusugi
    たまわかすめいじんじゃのはっぴゃくスギ
(place-name) Tamawakasumeijinjanohappyakusugi

Variations:
石川県
石川縣(sK)

 ishikawaken
    いしかわけん
Ishikawa Prefecture (Hokuriku area)

神奈川県立保健福祉大学

see styles
 kanagawakenritsuhokenfukushidaigaku
    かながわけんりつほけんふくしだいがく
(org) Kanagawa University of Human Services; (o) Kanagawa University of Human Services

Variations:
話がわかる
話が分かる

 hanashigawakaru
    はなしがわかる
(exp,v5r) (See 話の分かる) down to earth; reasonable; able to deal with

阿豆佐和気神社の大クス

see styles
 azasawakijinjanoookusu
    あざさわきじんじゃのおおクス
(place-name) Azasawakijinjanoookusu

Variations:
香川県
香川縣(sK)

 kagawaken
    かがわけん
Kagawa Prefecture (Shikoku)

Variations:
ケアワーク
ケア・ワーク

 keawaaku; kea waaku / keawaku; kea waku
    ケアワーク; ケア・ワーク
care work

やながわ希望の森公園前駅

see styles
 yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki
    やながわきぼうのもりこうえんまええき
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station

ワキルアーメドムタワキル

see styles
 wakiruaamedomutawakiru / wakiruamedomutawakiru
    ワキルアーメドムタワキル
(person) Wakil Ahmed Muttawakil

Variations:
寝ぼける
寝惚ける

 nebokeru
    ねぼける
(v1,vi) to be still half asleep; to be half awake; to be not yet quite awake

Variations:
悟り
覚り(rK)

 satori
    さとり
(1) comprehension; understanding; (2) {Buddh} enlightenment; spiritual awakening; satori

Variations:
目覚ます
目覚す(sK)

 mezamasu
    めざます
(transitive verb) (1) to wake (someone) up; to awaken; to rouse; (transitive verb) (2) to rouse (emotions, instincts, etc.); to arouse; to awaken; to stir

Variations:
若々しい
若若しい

 wakawakashii / wakawakashi
    わかわかしい
(adjective) youthful; young; young-looking

Variations:
願わくは
希わくは

 negawakuha
    ねがわくは
(adverb) (the は is pronounced わ) I pray; I wish

Variations:
2価ワクチン
二価ワクチン

 nikawakuchin
    にかワクチン
{med} bivalent vaccine

Variations:
アウェイクン
アウエイクン

 aweikun; aueikun / awekun; auekun
    アウェイクン; アウエイクン
(noun or participle which takes the aux. verb suru) awaken

Variations:
どうした訳か
如何した訳か

 doushitawakeka / doshitawakeka
    どうしたわけか
(expression) (kana only) somehow; for some reason (or other)

マスターワークステーション

see styles
 masutaawaakusuteeshon / masutawakusuteeshon
    マスターワークステーション
(computer terminology) master workstation

Variations:
業が沸く
業がわく(sK)

 gougawaku / gogawaku
    ごうがわく
(exp,v5k) (kana only) (ksb:) (See ごうわく) to get angry; to take offense (offence); to be furious

瑠璃も玻璃も照らせば分かる

see styles
 rurimoharimoterasebawakaru
    るりもはりもてらせばわかる
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; you realize what things are lapis lazuli and crystal when they are lit up

Variations:
神奈川県
神奈川縣(sK)

 kanagawaken
    かながわけん
Kanagawa Prefecture (Kanto area)

Variations:
行住坐臥
行住座臥(iK)

 gyoujuuzaga / gyojuzaga
    ぎょうじゅうざが
(yoji) daily life; daily routine; while awake or asleep; at all times; day in, day out; constantly; the four cardinal behaviors: walking, standing, sitting and lying

Variations:
覚醒
覚せい(sK)

 kakusei / kakuse
    かくせい
(n,vs,vi) (1) waking up; awakening; arousal; revival; (n,vs,vi) (2) disillusion; disillusionment; awakening

Variations:
起き伏し
起伏し
起き臥し

 okifushi
    おきふし
(n,vs,vi) (1) rising and going to bed; daily life; (adverb) (2) all the time; constantly; whether awake or asleep

Variations:
須万(rK)
須萬(rK)

 suma; suma
    スマ; すま
(kana only) mackerel tuna (Euthynnus affinis); little tuna; kawakawa

Variations:
カーワックス
カー・ワックス

 kaawakkusu; kaa wakkusu / kawakkusu; ka wakkusu
    カーワックス; カー・ワックス
car wax

Variations:
カメラワーク
カメラ・ワーク

 kamerawaaku; kamera waaku / kamerawaku; kamera waku
    カメラワーク; カメラ・ワーク
camerawork

Variations:
ケアワーカー
ケア・ワーカー

 keawaakaa; kea waakaa / keawaka; kea waka
    ケアワーカー; ケア・ワーカー
care worker; nursing care worker; home care worker

Variations:
タミータイム
タミー・タイム

 tamiitaimu; tamii taimu / tamitaimu; tami taimu
    タミータイム; タミー・タイム
tummy time; time spent by a baby on their stomach while awake

Variations:
ヘアワックス
ヘア・ワックス

 heawakkusu; hea wakkusu
    ヘアワックス; ヘア・ワックス
hair wax

Variations:
冴える
冱える(rK)

 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (v1,vi) (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (v1,vi) (3) (often as 冴えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (v1,vi) (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (v1,vi) (5) (often as 冴えない) (See 冴えない・2) to be satisfying; (v1,vi) (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold

金沢国際ゴルフクラブゴルフ場

see styles
 kanazawakokusaigorufukurabugorufujou / kanazawakokusaigorufukurabugorufujo
    かなざわこくさいゴルフクラブゴルフじょう
(place-name) Kanazawakokusai Golf Club Golf Links

Variations:
うら若い
末若い
裏若い(iK)

 urawakai
    うらわかい
(adjective) young; youthful

Variations:
コーナーワーク
コーナー・ワーク

 koonaawaaku; koonaa waaku / koonawaku; koona waku
    コーナーワーク; コーナー・ワーク
(1) {baseb} working the corners (wasei: corner work); hitting the corners of the plate; pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone; (2) cornering skill (skating, driving, etc.)

<...20212223>

This page contains 100 results for "Awak" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary