Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3545 total results for your Opportunity-Good-Luck search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

有害無益


有害无益

see styles
yǒu hài wú yì
    you3 hai4 wu2 yi4
yu hai wu i
 yuugaimueki / yugaimueki
    ゆうがいむえき
harmful and without benefit (idiom); more harm than good
(yoji) more harm than good; harmful and of no use

有機可乘


有机可乘

see styles
yǒu jī kě chéng
    you3 ji1 ke3 cheng2
yu chi k`o ch`eng
    yu chi ko cheng
to have an opportunity that one can exploit (idiom)

有漏善法

see styles
yǒu lòu shàn fǎ
    you3 lou4 shan4 fa3
yu lou shan fa
 uro zenpō
(or有漏惡法) Good (or evil) done in a mortal body is rewarded accordingly in the character of another mortal body.

有言実行

see styles
 yuugenjikkou / yugenjikko
    ゆうげんじっこう
(noun/participle) (yoji) carrying out one's words; being as good as one's word; making good on one's promise

木偶の坊

see styles
 dekunobou / dekunobo
    でくのぼう
(1) wooden doll; (2) blockhead; good-for-nothing

杓子果報

see styles
 shakushikahou / shakushikaho
    しゃくしかほう
(noun or adjectival noun) (yoji) coming by ample servings of delicious food; being blessed with good fortune

格好いい

see styles
 kakkoii(p); kakkouii(ik); kakkoii(p); kakkoii(p) / kakkoi(p); kakkoi(ik); kakkoi(p); kakkoi(p)
    かっこいい(P); かっこういい(ik); カッコイイ(P); カッコいい(P)
(adj-ix) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

格好よい

see styles
 kakkouyoi / kakkoyoi
    かっこよい
(adjective) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

格好良い

see styles
 kakkouyoi / kakkoyoi
    かっこよい
(adjective) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

極善意樂


极善意乐

see styles
jí shàn yì yào
    ji2 shan4 yi4 yao4
chi shan i yao
 gokuzen igyō
extremely good intentions

極調善性


极调善性

see styles
jí tiáo shàn xìng
    ji2 tiao2 shan4 xing4
chi t`iao shan hsing
    chi tiao shan hsing
 goku jōzenshō
extremely good health

機会ロス

see styles
 kikairosu
    きかいロス
{bus} (See 機会損失) missing an opportunity; opportunity loss

機会原価

see styles
 kikaigenka
    きかいげんか
{econ} (See 機会費用) opportunity cost

機会均等

see styles
 kikaikintou / kikaikinto
    きかいきんとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) equal opportunity

機会損失

see styles
 kikaisonshitsu
    きかいそんしつ
{bus} (See チャンスロス) missing an opportunity; opportunity loss

機会検討

see styles
 kikaikentou / kikaikento
    きかいけんとう
{comp} opportunity study

機会費用

see styles
 kikaihiyou / kikaihiyo
    きかいひよう
{econ} opportunity cost

機會成本


机会成本

see styles
jī huì chéng běn
    ji1 hui4 cheng2 ben3
chi hui ch`eng pen
    chi hui cheng pen
opportunity cost

欲益反損


欲益反损

see styles
yù yì fǎn sǔn
    yu4 yi4 fan3 sun3
yü i fan sun
wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster; It all ends in tears.

欺世盜名


欺世盗名

see styles
qī shì dào míng
    qi1 shi4 dao4 ming2
ch`i shih tao ming
    chi shih tao ming
(idiom) to fool the world and usurp a good name

止惡生善


止恶生善

see styles
zhǐ è shēng shàn
    zhi3 e4 sheng1 shan4
chih o sheng shan
 shiaku shōzen
to prevent evil and generate good

此路不通

see styles
cǐ lù bù tōng
    ci3 lu4 bu4 tong1
tz`u lu pu t`ung
    tzu lu pu tung
this road is blocked; fig. This method does not work.; Doing this is no good.

武運長久

see styles
 buunchoukyuu / bunchokyu
    ぶうんちょうきゅう
(expression) (yoji) continued luck in the fortunes of war

毒天二鼓

see styles
dú tiān èr gǔ
    du2 tian1 er4 gu3
tu t`ien erh ku
    tu tien erh ku
 dokuten niko
The two kinds of drum: poison-drum, harsh or stern words for repressing evil, and devadrum, gentle words for producing good; also, misleading contrasted with correct teaching. The毒鼓 is likened also to the Buddha-nature which can slay all evil.

気がいい

see styles
 kigaii / kigai
    きがいい
(exp,adj-ix) good-natured

気がすむ

see styles
 kigasumu
    きがすむ
(exp,v5m) to be satisfied; to feel good

気がよい

see styles
 kigayoi
    きがよい
(exp,adj-i) good-natured

気が済む

see styles
 kigasumu
    きがすむ
(exp,v5m) to be satisfied; to feel good

気が良い

see styles
 kigayoi
    きがよい
(exp,adj-i) good-natured

気を吐く

see styles
 kiohaku
    きをはく
(exp,v5k) to make a good showing

気持ちい

see styles
 kimochii / kimochi
    きもちい
(adjective) (colloquialism) (See 気持ちいい) feeling good; feeling nice; feeling pleasant

水輪三昧


水轮三昧

see styles
shuǐ lún sān mèi
    shui3 lun2 san1 mei4
shui lun san mei
 suirin zanmai
The samādhi of the water 'wheel' 水輪, one of the 五輪三昧; water is fertilizing and soft, in like manner the effect of this samādhi is the fertilizing of good roots, and the softening or reduction of ambition and pride.

泥沙俱下

see styles
ní shā jù xià
    ni2 sha1 ju4 xia4
ni sha chü hsia
mud and sand flow together (idiom); good and bad mingle

洪福齊天


洪福齐天

see styles
hóng fú qí tiān
    hong2 fu2 qi2 tian1
hung fu ch`i t`ien
    hung fu chi tien
flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign

派上用場


派上用场

see styles
pài shàng yòng chǎng
    pai4 shang4 yong4 chang3
p`ai shang yung ch`ang
    pai shang yung chang
to put to good use; to come in handy

浮かぶ瀬

see styles
 ukabuse
    うかぶせ
(exp,n) chance; opportunity; lucky break

浮かれ女

see styles
 ukareme
    うかれめ
(archaism) woman who played music, danced and worked as a prostitute; good-time girl

涓滴歸公


涓滴归公

see styles
juān dī guī gōng
    juan1 di1 gui1 gong1
chüan ti kuei kung
every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused

淳風美俗

see styles
 junpuubizoku / junpubizoku
    じゅんぷうびぞく
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life

添福添壽


添福添寿

see styles
tiān fú tiān shòu
    tian1 fu2 tian1 shou4
t`ien fu t`ien shou
    tien fu tien shou
to increase luck and longevity

清濁併呑

see styles
 seidakuheidon / sedakuhedon
    せいだくへいどん
(yoji) being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil; being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades

満を持す

see styles
 manojisu
    まんをじす
(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to bide one's time; to wait until the time is ripe

激濁揚清


激浊扬清

see styles
jī zhuó yáng qīng
    ji1 zhuo2 yang2 qing1
chi cho yang ch`ing
    chi cho yang ching
lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good; eliminate vice and exalt virtue

点がいい

see styles
 tengaii / tengai
    てんがいい
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point

点がよい

see styles
 tengayoi
    てんがよい
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point

点が良い

see styles
 tengayoi
    てんがよい
    tengaii / tengai
    てんがいい
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point

為になる

see styles
 tameninaru; tameninaru
    ためになる; タメになる
(exp,v5r) (kana only) to be of benefit; to be beneficial; to be useful; to do one good; to be good for one

為に成る

see styles
 tameninaru
    ためになる
(exp,v5r) (kana only) to be of benefit; to be useful; to be good for you

無孔不鑽


无孔不钻

see styles
wú kǒng bù zuān
    wu2 kong3 bu4 zuan1
wu k`ung pu tsuan
    wu kung pu tsuan
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity

無心插柳


无心插柳

see styles
wú xīn chā liǔ
    wu2 xin1 cha1 liu3
wu hsin ch`a liu
    wu hsin cha liu
(idiom) (of a good outcome) unanticipated; serendipitous; fortuitous

無蓋善師


无盖善师

see styles
wú gài shàn shī
    wu2 gai4 shan4 shi1
wu kai shan shih
 mukai zenshi
an unhindered good teacher

無貪善根


无贪善根

see styles
wú tān shàn gēn
    wu2 tan1 shan4 gen1
wu t`an shan ken
    wu tan shan ken
 muton zenkon
good root of absence of craving

煩惱業苦


烦恼业苦

see styles
fán nǎo yè kǔ
    fan2 nao3 ye4 ku3
fan nao yeh k`u
    fan nao yeh ku
 bonnō gokku
The suffering arising out of the working of the passions, which produce good or evil karma, which in turn results in a happy or suffering lot in one of the three realms, and again from the lot of suffering (or mortality) arises the karma of the passions; also known as 惑業苦, 三輪, and 三道.

熏陶成性

see styles
xūn táo chéng xìng
    xun1 tao2 cheng2 xing4
hsün t`ao ch`eng hsing
    hsün tao cheng hsing
(idiom) nurture makes second nature; good habits come by long assimilation

熾然善法


炽然善法

see styles
chì rán shàn fǎ
    chi4 ran2 shan4 fa3
ch`ih jan shan fa
    chih jan shan fa
 shinen zenhō
sparkling good factors

物になる

see styles
 mononinaru
    ものになる
(exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold

物に成る

see styles
 mononinaru
    ものになる
(exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold

物の序で

see styles
 mononotsuide
    もののついで
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else)

物体ない

see styles
 mottainai
    もったいない
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful

物体無い

see styles
 mottainai
    もったいない
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful

物美價廉


物美价廉

see styles
wù měi jià lián
    wu4 mei3 jia4 lian2
wu mei chia lien
good quality and cheap; a bargain

狗頭軍師


狗头军师

see styles
gǒu tóu jun shī
    gou3 tou2 jun1 shi1
kou t`ou chün shih
    kou tou chün shih
(derog.) inept advisor; a good-for-nothing adviser; one who offers bad advice

狡兎三窟

see styles
 koutosankutsu / kotosankutsu
    こうとさんくつ
(yoji) very shrewd in preparing a means of escape; being very good at escaping danger

玉石混交

see styles
 gyokusekikonkou / gyokusekikonko
    ぎょくせきこんこう
(expression) (yoji) mixture of wheat and chaff; mixture of the good and bad; jumble of wheat and tares

玉石混淆

see styles
 gyokusekikonkou / gyokusekikonko
    ぎょくせきこんこう
(expression) (yoji) mixture of wheat and chaff; mixture of the good and bad; jumble of wheat and tares

甘え上手

see styles
 amaejouzu / amaejozu
    あまえじょうず
(noun or adjectival noun) being good at being spoiled; being good at using puppy-dog eyes; person who is good at getting others to spoil them

生財有道


生财有道

see styles
shēng cái yǒu dào
    sheng1 cai2 you3 dao4
sheng ts`ai yu tao
    sheng tsai yu tao
lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business; knowing how to accumulate wealth; good at feathering one's own nest

用得其所

see styles
yòng de qí suǒ
    yong4 de5 qi2 suo3
yung te ch`i so
    yung te chi so
used properly; used for its intended purpose; to put to good use; to serve its purpose

留芳千古

see styles
liú fāng qiān gǔ
    liu2 fang1 qian1 gu3
liu fang ch`ien ku
    liu fang chien ku
a good reputation to last down the generations

留芳百世

see styles
liú fāng bǎi shì
    liu2 fang1 bai3 shi4
liu fang pai shih
a good reputation to last a hundred generations

百慮一得

see styles
 hyakuryoittoku
    ひゃくりょいっとく
(expression) even a fool may sometimes give good counsel

盡善盡美


尽善尽美

see styles
jìn shàn jìn měi
    jin4 shan4 jin4 mei3
chin shan chin mei
perfect (idiom); perfection; the best of all possible worlds; as good as it gets

目がいい

see styles
 megaii / megai
    めがいい
(exp,adj-ix) (ant: 目が悪い) having good eyesight

目が出る

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) (See 芽が出る・めがでる・2) to have luck on one's side; to get lucky; (exp,v1) (2) (See 目の玉が飛び出る) to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)

目っけ物

see styles
 mekkemon; mekkemono
    めっけもん; めっけもの
(1) (kana only) bargain; find; (2) (kana only) unbelievable good luck; unexpected good fortune

目不暇給


目不暇给

see styles
mù bù xiá jǐ
    mu4 bu4 xia2 ji3
mu pu hsia chi
lit. the eye cannot take it all in (idiom); fig. too many good things to see; a feast for the eyes

相夫教子

see styles
xiàng fū jiào zǐ
    xiang4 fu1 jiao4 zi3
hsiang fu chiao tzu
to assist one's husband and educate the children (idiom); the traditional roles of a good wife

看準機會


看准机会

see styles
kàn zhǔn jī huì
    kan4 zhun3 ji1 hui4
k`an chun chi hui
    kan chun chi hui
to watch for an opportunity; to see one's chance to

睦鄰政策


睦邻政策

see styles
mù lín zhèng cè
    mu4 lin2 zheng4 ce4
mu lin cheng ts`e
    mu lin cheng tse
good-neighbor policy

知恵分別

see styles
 chiefunbetsu
    ちえふんべつ
(yoji) wisdom and good (common sense) judgment

知恵負け

see styles
 chiemake
    ちえまけ
being too clever (for one's own good); getting done in by one's own cleverness

碌でなし

see styles
 rokudenashi
    ろくでなし
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well

碌で無し

see styles
 rokudenashi
    ろくでなし
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well

磯まつり

see styles
 isomatsuri
    いそまつり
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul

社交上手

see styles
 shakoujouzu / shakojozu
    しゃこうじょうず
(noun or adjectival noun) social ease (facility, skills); being a good mixer

祈福信仰

see styles
qí fú xìn yǎng
    qi2 fu2 xin4 yang3
ch`i fu hsin yang
    chi fu hsin yang
 kifuku shingō
religious devotion for the sake of good fortune

祈福禳災


祈福禳灾

see styles
qí fú ráng zāi
    qi2 fu2 rang2 zai1
ch`i fu jang tsai
    chi fu jang tsai
to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions)

禍福吉凶


祸福吉凶

see styles
huò fú jí xiōng
    huo4 fu2 ji2 xiong1
huo fu chi hsiung
fate; portent; luck or disasters as foretold in the stars (astrology)

禍福得喪

see styles
 kafukutokusou / kafukutokuso
    かふくとくそう
(yoji) calamity, good fortune, success and failure

福壽綿長


福寿绵长

see styles
fú shòu mián cháng
    fu2 shou4 mian2 chang2
fu shou mien ch`ang
    fu shou mien chang
good luck and long life

福德莊嚴


福德庄严

see styles
fú dé zhuāng yán
    fu2 de2 zhuang1 yan2
fu te chuang yen
 fukudoku shōgon
The adornment of blessedness and virtue. i.e. of good deeds.

秀外慧中

see styles
xiù wài huì zhōng
    xiu4 wai4 hui4 zhong1
hsiu wai hui chung
good-looking and intelligent (idiom)

秩序整然

see styles
 chitsujoseizen / chitsujosezen
    ちつじょせいぜん
(adj-t,adv-to) in good order; in perfect order; orderly; well-organized

種種善法


种种善法

see styles
zhǒng zhǒng shàn fǎ
    zhong3 zhong3 shan4 fa3
chung chung shan fa
 shuju zenbō
various kinds of good factors [phenomena, dharmas]

穀つぶし

see styles
 gokutsubushi
    ごくつぶし
good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler

積善餘慶


积善余庆

see styles
jī shàn yú qìng
    ji1 shan4 yu2 qing4
chi shan yü ch`ing
    chi shan yü ching
 shakuze no nyokyō
surplus of virtue from accumulated good behavior

笑門来福

see styles
 shoumonraifuku / shomonraifuku
    しょうもんらいふく
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile

笑門福来

see styles
 shoumonfukurai / shomonfukurai
    しょうもんふくらい
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile

筆が立つ

see styles
 fudegatatsu
    ふでがたつ
(exp,v5t) to write well; to be a good writer; to wield a facile pen

紙屑同然

see styles
 kamikuzudouzen / kamikuzudozen
    かみくずどうぜん
(yoji) as good as waste paper; mere scrap of paper

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Opportunity-Good-Luck" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary