There are 2808 total results for your After search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<20212223242526272829>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
棺歛葬送經 棺歛葬送经 see styles |
guān hān zàng sòng jīng guan1 han1 zang4 song4 jing1 kuan han tsang sung ching Kankan sōsō kyō |
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha |
Variations: |
mosu もす |
(transitive verb) (1) (See 模する) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (transitive verb) (2) to trace; to forge |
Variations: |
ketsuji けつじ |
(1) (See 脱字) omission of a character; omitted character; blank type; (2) (hist) insertion of blank spaces before and after the names of dignitaries (as a sign of respect) |
次から次と see styles |
tsugikaratsugito つぎからつぎと |
(expression) (See 次から次へと・つぎからつぎへと) in succession; one after another |
次から次に see styles |
tsugikaratsugini つぎからつぎに |
(expression) (See 次から次へと) in succession; one after another |
死に損なう see styles |
shinisokonau しにそこなう |
(exp,v5u) to fail to die (e.g. after suicide attempt or accident); to survive; to outlive |
気が抜ける see styles |
kiganukeru きがぬける |
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour |
気を利かす see styles |
kiokikasu きをきかす |
(exp,v5s) (1) (See 気を利かせる・1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (exp,v5s) (2) (See 気を利かせる・2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
火事見舞い see styles |
kajimimai かじみまい |
(yoji) post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire |
熱盛りそば see styles |
atsumorisoba あつもりそば |
(food term) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed) |
熱盛り蕎麦 see styles |
atsumorisoba あつもりそば |
(food term) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed) |
Variations: |
jirai じらい |
(adverb) since then; after that |
片っ端から see styles |
katappashikara かたっぱしから |
(adverb) absolutely every little bit; everything from A to Z; systematically; thoroughly; one after another; successively |
Variations: |
hikkyou / hikkyo ひっきょう |
(adverb) (1) after all; in the end; in short; (2) {Buddh} atyanta (absoluteness) |
畢竟するに see styles |
hikkyousuruni / hikkyosuruni ひっきょうするに |
(exp,adv) after all; in the end |
病気見舞い see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
相前後する see styles |
aizengosuru あいぜんごする |
(vs-s,vi) to occur one after another; to happen in succession |
相手をする see styles |
aiteosuru あいてをする |
(exp,vs-i) to keep company; to look after; to entertain; to play (a game) with |
祖父ちゃん see styles |
jiichan / jichan じいちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
程なくして see styles |
hodonakushite ほどなくして |
(expression) (kana only) (See 程なく) after a short while; not long after; soon; before long; shortly thereafter |
精進落とし see styles |
shoujinotoshi / shojinotoshi しょうじんおとし |
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining |
Variations: |
osame おさめ |
(n,n-suf,adj-no) (oft. after noun or -masu stem of verb) the end (of); last time (doing); finishing up; closing |
Variations: |
tamou / tamo たもう |
(surname, transitive verb) (1) (honorific or respectful language) (in dictionary, attributive, and continuative forms) (See 給う・たまう・1) to give; (suf,v5u-s) (2) (honorific or respectful language) (after the -masu stem of a verb) to do ... |
置きなさい see styles |
okinasai おきなさい |
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation) |
羽を伸ばす see styles |
haneonobasu はねをのばす |
(exp,v5s) to let your hair down; to have fun after a period of work or stress |
Variations: |
yokuyoku よくよく |
(pre-noun adjective) (before a time-related noun) the ... after next; two ... later; two ... after |
Variations: |
rouou / roo ろうおう |
(form) bush warbler singing even after spring has passed |
耶穌升天節 耶稣升天节 see styles |
yē sū shēng tiān jié ye1 su1 sheng1 tian1 jie2 yeh su sheng t`ien chieh yeh su sheng tien chieh |
Ascension Day (Christian festival forty days after Easter) |
Variations: |
douni / doni どうに |
{hanaf} second player (out of three); player that goes after the dealer |
腳踏兩條船 脚踏两条船 see styles |
jiǎo tà liǎng tiáo chuán jiao3 ta4 liang3 tiao2 chuan2 chiao t`a liang t`iao ch`uan chiao ta liang tiao chuan |
lit. to stand with each foot in a different boat (idiom); fig. to have it both ways; to run after two hares; (especially) to have two lovers at the same time |
荷が下りる see styles |
nigaoriru にがおりる |
(exp,v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty |
落ち穂拾い see styles |
ochibohiroi おちぼひろい |
gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting) |
Variations: |
aishiru あいしる |
mixture of lime and fermented indigo leaves after the indigo dye has precipitated from the leaves (byproduct in the process of creating indigo dye) |
虎毒不食子 see styles |
hǔ dú bù shí zǐ hu3 du2 bu4 shi2 zi3 hu tu pu shih tzu |
a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom); even wild beasts look after their young |
見逃し配信 see styles |
minogashihaishin みのがしはいしん |
missed-program webcast; webcast of a serialized TV show (after the TV broadcast); catch-up TV |
言葉を残す see styles |
kotobaonokosu ことばをのこす |
(exp,v5s) (1) to leave words (behind one, e.g. after death); to say (for posterity); to utter last words; (exp,v5s) (2) to leave some things unsaid |
課税対象額 see styles |
kazaitaishougaku / kazaitaishogaku かざいたいしょうがく |
net taxable amount (after deduction of health insurance, etc.) |
議論の末に see styles |
gironnosueni ぎろんのすえに |
(adverb) after a heated discussion |
賢者タイム see styles |
kenjataimu けんじゃタイム |
(slang) (joc) post-coital clarity; period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly |
賢者モード see styles |
kenjamoodo けんじゃモード |
(slang) (joc) post-coital clarity; period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly |
跡追い心中 see styles |
atooishinjuu / atooishinju あとおいしんぢゅう |
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death |
追いかける see styles |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
追いつめる see styles |
oitsumeru おいつめる |
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after |
追い掛ける see styles |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
追い詰める see styles |
oitsumeru おいつめる |
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after |
追い駆ける see styles |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
追っかける see styles |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
追っ掛ける see styles |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
遊びまわる see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
遊び疲れる see styles |
asobitsukareru あそびつかれる |
(v1,vi) to tire of playing; to become tired after playing |
遠距離介護 see styles |
enkyorikaigo えんきょりかいご |
long-distance care; looking after someone from far away |
鄧小平理論 邓小平理论 see styles |
dèng xiǎo píng lǐ lùn deng4 xiao3 ping2 li3 lun4 teng hsiao p`ing li lun teng hsiao ping li lun |
Deng Xiaoping Theory; Dengism; the foundation of PRC economic development after the Cultural Revolution, building the capitalist economy within Chinese Communist Party control |
酒後吐真言 酒后吐真言 see styles |
jiǔ hòu tǔ zhēn yán jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 chiu hou t`u chen yen chiu hou tu chen yen |
after wine, spit out the truth; in vino veritas |
間を置いて see styles |
maooite; aidaooite まをおいて; あいだをおいて |
(expression) intermittently; at intervals (of); after a pause |
隙も与えず see styles |
sukimoataezu すきもあたえず |
(exp,adv) (usu. after plain verb) before one could; in no time at all; without a gap |
離生喜樂地 离生喜乐地 see styles |
lí shēng xǐ lè dì li2 sheng1 xi3 le4 di4 li sheng hsi le ti rishō kiraku chi |
The first dhyāna heaven, where is experienced the joy of leaving the evils of life. |
面倒をみる see styles |
mendouomiru / mendoomiru めんどうをみる |
(exp,v1) to care for someone; to look after someone |
面倒を見る see styles |
mendouomiru / mendoomiru めんどうをみる |
(exp,v1) to care for someone; to look after someone |
風を吹かす see styles |
kazeofukasu かぜをふかす |
(exp,v5s) (after noun) (See 先輩風を吹かす) to exercise one's authority as a (noun); to act as a (noun) |
食い下がる see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
飯を蒸らす see styles |
meshiomurasu めしをむらす |
(exp,v5s) to let cooked rice steam after turning off the heat |
Variations: |
amekasu あめかす |
(rare) residue left after making starch syrup |
骨を休める see styles |
honeoyasumeru ほねをやすめる |
(exp,v1) to draw breath; to take a rest after work; to have a breather; to take a break |
高度成長期 see styles |
koudoseichouki / kodosechoki こうどせいちょうき |
period of rapid growth (especially Japan's period of rapid economic growth after WWII) |
Variations: |
masho ましょ |
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs |
鯔(rK) |
todo; todo とど; トド |
(1) (kana only) (See ボラ・1) adult striped mullet; (adverb) (2) (abbreviation) (obsolete) (kana only) (See とどのつまり) in the end; after all is said and done |
鯔のつまり see styles |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) |
鯔の詰まり see styles |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) |
アフターケア see styles |
afutaakea / afutakea アフターケア |
(1) (med) aftercare; care for patients after discharge from hospital; (2) after-sales service (wasei: after care) |
アフターピル see styles |
afutaapiru / afutapiru アフターピル |
(abbreviation) morning-after pill (wasei: after pill) |
いい後は悪い see styles |
iiatohawarui / iatohawarui いいあとはわるい |
(exp,adj-i) (proverb) after the good comes the bad |
いらっしゃる see styles |
irassharu いらっしゃる |
(v5aru,vi) (1) (honorific or respectful language) (sometimes erroneously written 居らっしゃる) to come; to go; to be (somewhere); (v5aru,aux-v) (2) (honorific or respectful language) (after a -te form, or the particle "de") to be (doing) |
お先にどうぞ see styles |
osakinidouzo / osakinidozo おさきにどうぞ |
(expression) (polite language) please go ahead; after you |
カチューシャ see styles |
kachuusha / kachusha カチューシャ |
(after a character in Tolstoy's novel "Resurrection") Alice band (rus: Katyusha); (horseshoe-shaped) headband (worn over the forehead); hairband; (female given name) Katyusha; (obj) Katyusha (Soviet rocket launcher) |
からという物 see styles |
karatoiumono からというもの |
(expression) (kana only) after; since |
からと言う物 see styles |
karatoiumono からというもの |
(expression) (kana only) after; since |
Variations: |
koi; kkoi こい; っこい |
(suf,adj-i) (after a noun or the stem of an -i adjective) rich in ...; high in ...; full of ...; very ...; quite ... |
ざるを得ない see styles |
zaruoenai ざるをえない |
(exp,adj-i) (after the -nai stem of a verb) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
シベリア抑留 see styles |
shiberiayokuryuu / shiberiayokuryu シベリアよくりゅう |
(hist) detention (and use as forced labor) of Japanese prisoners of war in Siberia after World War II |
スピード結婚 see styles |
supiidokekkon / supidokekkon スピードけっこん |
(slang) quick marriage; marriage after a whirlwind courtship |
そうになった see styles |
souninatta / soninatta そうになった |
(expression) (after the -masu stem of a verb) almost (did); nearly (did) |
Variations: |
cho; choo ちょ; ちょー |
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See ちょうだい・3) please (do for me) |
Variations: |
ccho; cho っちょ; ちょ |
(suffix) (after a noun or the root of an adjective) person who is ...; thing that is ... |
つもりである see styles |
tsumoridearu つもりである |
(exp,v5r-i) (1) to intend; (exp,v5r-i) (2) (after past tense of verb) to be sure that |
ディラン効果 see styles |
dirankouka / dirankoka ディランこうか |
(colloquialism) (after Bob Dylan) stuck song syndrome (esp. fragment of a song) |
どうもこうも see styles |
doumokoumo / domokomo どうもこうも |
(expression) this and that; this or that; one thing after another |
とどの詰まり see styles |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) |
には及ばない see styles |
nihaoyobanai にはおよばない |
(expression) (1) (after a verb) there is no need to; it is fine if you don't; unnecessary; (expression) (2) (after a noun) does not match; out of reach of |
Variations: |
nya; nyaa / nya; nya にゃ; にゃあ |
(expression) (1) (colloquialism) (after the -nai stem of a verb) (See ねば) if not ...; unless ...; (expression) (2) (colloquialism) (after the -nai stem of a verb; at sentence end) have to (do); (expression) (3) (colloquialism) (See には・1) to; for; on; in; at |
にょきにょき see styles |
nyokinyoki にょきにょき |
(adverb) shooting up one after another |
ノーリターン see styles |
nooritaan / nooritan ノーリターン |
(expression) no return (e.g. after buying something at an auction) |
ハンゲショウ see styles |
hangeshou / hangesho ハンゲショウ |
(1) Chinese lizard's tail (Saururus chinensis); (2) 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day |
フラリーマン see styles |
furariiman / furariman フラリーマン |
(colloquialism) (joc) (pun on ふらり and サラリーマン) (See ふらり・1,サラリーマン) male office worker who does not go straight home after work (but instead hangs around bars, cafés, pachinko parlours, etc.) |
Variations: |
be; pe; bee べ; ぺ; べえ |
(auxiliary) (1) (ktb:) (thb:) (See 可い) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation; (suffix) (2) (ぺ only) familiar suffix used after a personal name |
ポツダム命令 see styles |
potsudamumeirei / potsudamumere ポツダムめいれい |
(hist) (See ポツダム宣言) Potsdam Orders (commands made after the Japanese surrender based on the demands of the Potsdam Declaration) |
Variations: |
mota; mouta / mota; mota もた; もうた |
(expression) (osb:) (after the -te form of a verb) (See しまう・4) having done ... by mistake; having messed up ... |
ものですから see styles |
monodesukara ものですから |
(expression) (after verb or adj.) ... is the reason; ... is my excuse |
Variations: |
yorika; yoka よりか; よか |
(expression) (1) (colloquialism) (See より・1) than; (expression) (2) (colloquialism) rather than; instead of; (expression) (3) (colloquialism) from; since; at; on (and after); (expression) (4) (colloquialism) (with neg. sentence; as よりかほかに...ない, よりかしかたがない, etc.) except; but; other than |
リベンジ消費 see styles |
ribenjishouhi / ribenjishohi リベンジしょうひ |
consumption rebound after a period of subdued demand (e.g. because of COVID-19 restrictions) |
一つまた一つ see styles |
hitotsumatahitotsu ひとつまたひとつ |
(exp,adv) one by one; one after another |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "After" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.