Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 286 total results for your please search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

別太客氣


别太客气

see styles
bié tài kè qi
    bie2 tai4 ke4 qi5
pieh t`ai k`o ch`i
    pieh tai ko chi
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony.

取りこむ

see styles
 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble

取り込む

see styles
 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble

另請高明


另请高明

see styles
lìng qǐng gāo míng
    ling4 qing3 gao1 ming2
ling ch`ing kao ming
    ling ching kao ming
please find sb better qualified than me (idiom)

召される

see styles
 mesareru
    めされる
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to do; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v1,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召される) to put on (years); to get old; (v1,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召される) to strike one's fancy; to please one; (aux-v,v1) (10) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect

呼出放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

嘩眾取寵


哗众取宠

see styles
huá zhòng qǔ chǒng
    hua2 zhong4 qu3 chong3
hua chung ch`ü ch`ung
    hua chung chü chung
sensationalism; vulgar claptrap to please the crowds; playing to the gallery; demagogy

土足禁止

see styles
 dosokukinshi
    どそくきんし
(expression) no shoes allowed; no outdoor footwear; shoes off; please take off your shoes

夜露死苦

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

妄言多謝

see styles
 mougentasha; bougentasha / mogentasha; bogentasha
    もうげんたしゃ; ぼうげんたしゃ
(expression) (yoji) (used deferentially, in a letter, etc.) kindly excuse my reckless remarks; please excuse my thoughtless words

宜しゅう

see styles
 yoroshuu / yoroshu
    よろしゅう
(exp,adv) (kana only) (osb:) (See よろしく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

御平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

手下留情

see styles
shǒu xià liú qíng
    shou3 xia4 liu2 qing2
shou hsia liu ch`ing
    shou hsia liu ching
lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me; Do not judge me too harshly.; Look favorably on my humble efforts.

拡散希望

see styles
 kakusankibou / kakusankibo
    かくさんきぼう
(exp,n) (in social media posts, etc.) please share (this); please help spread; retweets welcome

敬謝不敏


敬谢不敏

see styles
jìng xiè bù mǐn
    jing4 xie4 bu4 min3
ching hsieh pu min
please excuse me for not complying; to politely decline

有怪莫怪

see styles
yǒu guài mò guài
    you3 guai4 mo4 guai4
yu kuai mo kuai
please don't take offense; don't take it personally

東西東西

see styles
 touzaitouzai; tozaitouzai / tozaitozai; tozaitozai
    とうざいとうざい; とざいとうざい
(interjection) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll up, roll up!

機嫌取り

see styles
 kigentori
    きげんとり
(1) (See 機嫌を取る) currying favour; being anxious to please; (2) bootlicker

止めとき

see styles
 yametoki
    やめとき
(interjection) (kana only) (ksb:) (please) don't; you had better not; quit it

気難しい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむづかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気難し屋

see styles
 kimuzukashiya
    きむずかしや
(See 気難しい・1) person who is hard to please; difficult person; grouch; sourpuss

溫馨提示


温馨提示

see styles
wēn xīn tí shì
    wen1 xin1 ti2 shi4
wen hsin t`i shih
    wen hsin ti shih
Please note:; tip; hint

眾口難調


众口难调

see styles
zhòng kǒu nán tiáo
    zhong4 kou3 nan2 tiao2
chung k`ou nan t`iao
    chung kou nan tiao
it's difficult to please everyone (idiom)

総花政策

see styles
 soubanaseisaku / sobanasesaku
    そうばなせいさく
all-around policy; please-everyone policy

草々不一

see styles
 sousoufuitsu / sosofuitsu
    そうそうふいつ
Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")

草草不一

see styles
 sousoufuitsu / sosofuitsu
    そうそうふいつ
Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")

請別見怪


请别见怪

see styles
qǐng bié jiàn guài
    qing3 bie2 jian4 guai4
ch`ing pieh chien kuai
    ching pieh chien kuai
please don't be upset; no hard feelings; absit iniuria verbis; let injury by words be absent

請勿吸煙


请勿吸烟

see styles
qǐng wù xī yān
    qing3 wu4 xi1 yan1
ch`ing wu hsi yen
    ching wu hsi yen
No smoking; Please do not smoke

請勿打擾


请勿打扰

see styles
qǐng wù dǎ rǎo
    qing3 wu4 da3 rao3
ch`ing wu ta jao
    ching wu ta jao
please do not disturb

請君入甕


请君入瓮

see styles
qǐng jun rù wèng
    qing3 jun1 ru4 weng4
ch`ing chün ju weng
    ching chün ju weng
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine

請多關照


请多关照

see styles
qǐng duō guān zhào
    qing3 duo1 guan1 zhao4
ch`ing to kuan chao
    ching to kuan chao
please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)

請您回復


请您回复

see styles
qǐng nín huí fù
    qing3 nin2 hui2 fu4
ch`ing nin hui fu
    ching nin hui fu
repondez s'il vous plait; R.S.V.P.; please reply

頼むから

see styles
 tanomukara
    たのむから
(expression) please!; I'm asking you; for heaven's sake

高高手兒


高高手儿

see styles
gāo gāo shǒu r
    gao1 gao1 shou3 r5
kao kao shou r
Please do not be too severe on me!

ありなさい

see styles
 arinasai
    ありなさい
(expression) please be ....

お忘れなく

see styles
 owasurenaku
    おわすれなく
(expression) please don't forget; please remember; keep in mind

お構いなく

see styles
 okamainaku
    おかまいなく
(expression) (polite language) please don't fuss over me

くだちゃい

see styles
 kudachai
    くだちゃい
(expression) (colloquialism) (colloquial form of ください) please; please give me; please do for me

ご免下さい

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

ご機嫌取り

see styles
 gokigentori
    ごきげんとり
(1) (See 機嫌取り・1) currying favour; being anxious to please; (2) (See 機嫌取り・2) bootlicker

ご覧下さい

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

ちょんまげ

see styles
 chonmage
    ちょんまげ
(auxiliary) (slang) (joc) (after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me)

Variations:
ませ
まし

 mase; mashi
    ませ; まし
(auxiliary verb) (1) (polite language) (imperative form of ~ます; attaches to the -masu stem of an honorific verb; used to make a polite request or demand) (See ます・1) please; (auxiliary verb) (2) (polite language) used to increase the politeness of a greeting

Variations:
何々
何何

 naninani
    なになに
(pronoun) (1) (used when asking about or referring to multiple unspecified things) what; (pronoun) (2) (used when listing things that are unknown or do not need to be specified) so-and-so; such and such; something (or other); (interjection) (3) (used when asking for confirmation upon hearing something surprising) what?; wait; hang on; (interjection) (4) (used when about to read a letter or document) well, well; let's see; (interjection) (5) (used to dismiss someone's words or concerns) no; oh (not at all); please; there, there

你看著辦吧


你看着办吧

see styles
nǐ kàn zhe bàn ba
    ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5
ni k`an che pan pa
    ni kan che pan pa
You figure it out for yourself.; Do as you please.

呼出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

宜しければ

see styles
 yoroshikereba
    よろしければ
(expression) (kana only) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you

小うるさい

see styles
 kourusai / korusai
    こうるさい
(adjective) particular; hard to please; fussy

御免下さい

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御構いなく

see styles
 okamainaku
    おかまいなく
(expression) (polite language) please don't fuss over me

御覧下さい

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

楽しませる

see styles
 tanoshimaseru
    たのしませる
(transitive verb) to amuse; to delight; to entertain; to please; to regale; to give someone a good time; to impart delight; to give pleasure to

裏面に続く

see styles
 rimennitsuzuku
    りめんにつづく
(expression) continued overleaf; please turn over; PTO

おかけ下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

およしなさい

see styles
 oyoshinasai
    およしなさい
(expression) please stop

お先にどうぞ

see styles
 osakinidouzo / osakinidozo
    おさきにどうぞ
(expression) (polite language) please go ahead; after you

お掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

お願いします

see styles
 onegaishimasu
    おねがいします
(expression) (humble language) please

お願いだから

see styles
 onegaidakara
    おねがいだから
(expression) please; I beg you; for mercy's sake

ご免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

ご自愛下さい

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

ご覧ください

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

ご遠慮下さい

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

Variations:
ちょ
ちょー

 cho; choo
    ちょ; ちょー
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See ちょうだい・3) please (do for me)

でありなさい

see styles
 dearinasai
    でありなさい
(expression) (imperative form of である) (See である,なさい) please be ...

どうか宜しく

see styles
 doukayoroshiku / dokayoroshiku
    どうかよろしく
(expression) (1) (kana only) (See よろしくお願いします・1) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (kana only) (See よろしくお願いします・2) please do; please take care of

丁髷(rK)

 chonmage
    ちょんまげ
(1) (kana only) topknot (hair style); (auxiliary) (2) (kana only) (slang) (joc) (after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me)

呼び出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

御免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

御自愛下さい

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

御覧ください

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

御遠慮下さい

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

御願いします

see styles
 onegaishimasu
    おねがいします
(expression) (humble language) please

気むずかしい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむずかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

いらして下さい

see styles
 irashitekudasai
    いらしてください
(expression) (kana only) (See いらっしゃってください,いらして) please come (and visit us); please come (to our shop)

Variations:
お出で
御出で

 oide
    おいで
(1) (honorific or respectful language) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (familiar language) (abbreviation) (kana only) (See おいでなさい・1) (please) come; go; stay

お呉れ(rK)

 okure
    おくれ
(expression) (kana only) (dated) (after the -te form of a verb) please do (for me)

お願い致します

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

Variations:
ご笑納
御笑納

 goshounou / goshono
    ごしょうのう
(noun/participle) (humble language) (referring to acceptance of one's gift) (See つまらない物ですが,笑納) please accept (this)

ご自愛ください

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

ご遠慮ください

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

Variations:
なあれ
なーれ

 naare; naare / nare; nare
    なあれ; なーれ
(expression) (colloquialism) (used as an invocation as ...になあれ) (See なる・1) may (it) be so; please let (it) happen

如何か(rK)

 douka / doka
    どうか
(adverb) (1) (polite language) (kana only) (See どうぞ・1) please; if you would; would you mind; (adverb) (2) (kana only) somehow or other; one way or another; (adverb) (3) (kana only) (as かどうか) (See かどうか) whether (or not); if; (adv,vs) (4) (kana only) strange; (something is) wrong; (something is) off

Variations:
御了承
ご了承

 goryoushou / goryosho
    ごりょうしょう
(noun/participle) (See 了承) acknowledgement; acknowledgment; understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation"); noting

御遠慮ください

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

御願い致します

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

愛嬌を振りまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

愛嬌を振り撒く

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

然もあらばあれ

see styles
 samoarabaare / samoarabare
    さもあらばあれ
(expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case

目を楽しませる

see styles
 meotanoshimaseru
    めをたのしませる
(exp,v1) (See 目を悦ばす) to be pleasure to the eye; to delight the eye; to please the eye; to feast one's eyes on

お願いいたします

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

Variations:
ご覧
御覧

 goran
    ごらん
(interjection) (1) (abbreviation) (kana only) (after the -te form of a verb) (See ご覧なさい・3) (please) try to; (interjection) (2) (abbreviation) (kana only) (See ご覧なさい・1) (please) look; (3) (honorific or respectful language) seeing; looking; watching

御願いいたします

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

煮るなり焼くなり

see styles
 nirunariyakunari
    にるなりやくなり
(adv,exp) as you please; in any way you like; as you wish

Variations:
かまちょ
カマチョ

 kamacho; kamacho
    かまちょ; カマチョ
(expression) (slang) (abbreviation) (from かまってちょうだい) (See 構う・1) please pay attention to me; please entertain me

Variations:
キボンヌ
きぼんぬ

 kibonnu; kibonnu
    キボンヌ; きぼんぬ
(expression) (net-sl) (usu. at sentence end; from 希望) I'm hoping for ...; I want ...; I'd like ...; ..., please

Variations:
シクヨロ
しくよろ

 shikuyoro; shikuyoro
    シクヨロ; しくよろ
(exp,adv) (slang) (See 宜しく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do

Variations:
てよ
でよ
ってよ

 teyo; deyo; tteyo
    てよ; でよ; ってよ
(exp,prt) (1) (used mainly by women) expresses a firm view or feeling; (exp,prt) (2) (used to make casual requests or demands) please ...; would you ...

Variations:
むずかし屋
難し屋

 muzukashiya
    むずかしや
(See 気難し屋) person who is hard to please; grouch; complainer; whiner

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "please" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary