Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 361 total results for your gods search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

睒摩

see styles
shǎn mó
    shan3 mo2
shan mo
 Senma
Śāmaka, a bodhisattva born to a blind couple, clad in deerskin, slain by the king in hunting, restored to life and to his blind parents by the gods.

社稷

see styles
shè jì
    she4 ji4
she chi
 shashoku; sumeraoomotoo
    しゃしょく; すめらおおもとお
state; country; the Gods of earth and grain
(1) (しゃしょく only) state; country; nation; (2) tutelary deity; god of grain

祀神

see styles
sì shén
    si4 shen2
ssu shen
to offer sacrifices to the gods

祈願


祈愿

see styles
qí yuàn
    qi2 yuan4
ch`i yüan
    chi yüan
 inori
    いのり
to pray; to pray for something; to wish something; prayer; wish
(noun, transitive verb) prayer (for something); supplication; (female given name) Inori
To vow.

祝詞

see styles
 norito
    のりと
(1) {Shinto} ritual prayer; invocation of the gods participating in a rite; (2) (しゅくし only) (See 祝辞・しゅくじ) congratulatory address; (female given name) Norito

神々

see styles
 miwa
    みわ
gods; (surname) Miwa

神人

see styles
shén rén
    shen2 ren2
shen jen
 kamihito
    かみひと
God; deity
(1) (しんじん only) gods and men; (2) (しんじん only) godlike person; person as powerful as a god; person as refined as a god; (3) (archaism) low-ranking Shinto priest; (surname) Kamihito
Gods, or spirits, and men.

神仏

see styles
 shinbutsu; kamihotoke
    しんぶつ; かみほとけ
(1) gods and Buddha; (2) (しんぶつ only) Shinto and Buddhism

神代

see styles
 miyoshiro
    みよしろ
ancient time; age of the gods; (surname) Miyoshiro

神佛

see styles
shén fó
    shen2 fo2
shen fo
 jinbutsu
Gods and Buddhas
gods and buddhas

神供

see styles
shén gōng
    shen2 gong1
shen kung
 shingu
    しんぐ
(surname) Shingu
Offerings placed before the gods or spirits.

神光

see styles
shén guāng
    shen2 guang1
shen kuang
 jinkou / jinko
    じんこう
(surname) Jinkou
deva-light, the light of the gods.

神典

see styles
 shinten
    しんてん
(1) writings about the gods; (2) Shinto scripture (e.g. the Kojiki)

神別

see styles
 shinbetsu
    しんべつ
clans supposedly descended from the gods

神助

see styles
 shinjo
    しんじょ
assistance from the gods

神国

see styles
 shinkoku
    しんこく
land of the gods; Japan

神境

see styles
 shinkyou / shinkyo
    しんきょう
(1) grounds of a Shinto shrine; (2) enchanted land; abode of immortals and gods

神州

see styles
shén zhōu
    shen2 zhou1
shen chou
 kamisu
    かみす
old name for China
land of the gods; Japan; China; (place-name) Kamisu
Holy Country

神族

see styles
 shinzoku
    しんぞく
(See 魔族) family of gods; clan of gods; tribe of gods

神漿

see styles
 shinshou / shinsho
    しんしょう
(1) ambrosia (drink conferring immortality); (2) drink used as an offering (to the gods)

神祇

see styles
shén qí
    shen2 qi2
shen ch`i
    shen chi
 jingi
    じんぎ
god; deity
gods of heaven and earth

神神

see styles
 kamigami
    かみがみ
gods

神譜


神谱

see styles
shén pǔ
    shen2 pu3
shen p`u
    shen pu
list of Gods and Immortals; pantheon

神遊

see styles
 kamiasobi
    かみあそび
(irregular okurigana usage) (noun/participle) song and dance performed as an offering to the gods

神酒

see styles
 miki
    みき
sacred wine or sake; sake offered to the gods; (surname, female given name) Miki

神階

see styles
 shinkai
    しんかい
relative rank accorded the gods of Shintoism

神饌

see styles
 shinsen
    しんせん
food and alcohol offering to the gods

神鬼

see styles
shén guǐ
    shen2 gui3
shen kuei
 shinki
    しんき
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god
spirits

神鹿

see styles
 shinroku
    しんろく
deer raised upon the grounds of a shrine (who serve as messengers of the gods)

祭文

see styles
jì wén
    ji4 wen2
chi wen
 saibun; saimon
    さいぶん; さいもん
funeral oration; eulogy; elegiac address
address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era
齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral.

祭祀

see styles
jì sì
    ji4 si4
chi ssu
 saishi
    さいし
to offer sacrifices to the gods or ancestors
(noun, transitive verb) ritual; religious service; festival
[non-Buddhist] festivals

禳解

see styles
ráng jiě
    rang2 jie3
jang chieh
to pray to the gods for the avoidance of a misfortune

竜灯

see styles
 ryuutou / ryuto
    りゅうとう
phosphorescent lights seen at sea at night; lights that can be seen on the altar of gods, intended as an offering

紙錢


纸钱

see styles
zhǐ qián
    zhi3 qian2
chih ch`ien
    chih chien
 shisen
ritual money made of paper burnt for the Gods or the dead
paper money

総社

see styles
 souja / soja
    そうじゃ
shrine enshrining several gods; (place-name) Souja

蘇摩


苏摩

see styles
sū mó
    su1 mo2
su mo
 soma
    そま
(female given name) Soma
soma, to distil, extract, generate; the moon-plant, hence the moon; probably wild rhubarb (Stein). The alcoholic drink made from the plant and formerly offered to the Brahminical gods; tr. 神酒, wine of the gods. Also rendered 香油 a sweet-smelling oil.

諸天


诸天

see styles
zhū tiān
    zhu1 tian1
chu t`ien
    chu tien
 shoten
    しょてん
{Buddh} various deities; the gods
All the devas.

諸神

see styles
 morogami; shoshin
    もろがみ; しょしん
(a multitude of) gods

豹尾

see styles
 hyoubi / hyobi
    ひょうび
(See 八将神) Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar

賽錢


赛钱

see styles
sài qián
    sai4 qian2
sai ch`ien
    sai chien
 saisen
(to the buddhas or gods); to compete.

起請


起请

see styles
qǐ qǐng
    qi3 qing3
ch`i ch`ing
    chi ching
 kishou / kisho
    きしょう
(n,vs,vi) vow
To call on the gods or the Buddhas ( as witness to the truth of one's statement).

轉輪


转轮

see styles
zhuàn lún
    zhuan4 lun2
chuan lun
 tenrin
rotating disk; wheel; rotor; cycle of reincarnation in Buddhism
cakravartī, "a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without hindrance." M.W. Revolving wheels; to turn a wheel: also 轉輪王 (轉輪聖王); 輪王; 轉輪聖帝, cf. 斫. The symbol is the cakra or disc, which is of four kinds indicating the rank, i.e. gold, silver, copper, or iron, the iron cakravartī ruling over one continent, the south; the copper, over two, east and south: the silver, over three, east, west, and south; the golden being supreme over all the four continents. The term is also applied to the gods over a universe, and to a buddha as universal spiritual king, and as preacher of the supreme doctrine. Only a cakravartī possesses the 七寳 saptaratna and 1, 000 sons. The cakra, or discus, is also a missile used by a cakravartī for overthrowing his enemies. Its origin is probably the sun with its myriad rays.

迦葉


迦叶

see styles
jiā shě
    jia1 she3
chia she
 kashou / kasho
    かしょう
(person) Kasyapa (Hindu sage); Kashou
(迦葉波) kāśyapa, 迦攝 (迦攝波) inter alia 'a class of divine beings similar to or equal to prajāpati'; the father 'of gods, demons, men, fish, reptiles, and all animals'; also 'a constellation'. M.W. It is intp. as 'drinking light', i.e. swallowing sun and moon, but without apparent justification. (1) One of the seven or ten ancient Indian sages. (2) Name of a tribe or race. (3) Kāśyapa Buddha, the third of the five buddhas of the present kalpa, the sixth of the seven ancient buddhas. (4) Mahākāśyapa, a brahman of Magadha, who became one of the principal disciples of Śākyamuni, and after his death became leader of the disciples, 'convoked and directed the first synod, whence his title Ārya Sthavira (上坐, lit. chairman) is derived.' Eitel. He is accounted the chief of the ascetics before the enlightenment; the first compiler of the canon and the first patriarch. (5) There were five Kāśyapas, disciples of the Buddha, Mahā-Kāśyapa, Uruvilā-Kāśyapa, Gayā-Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, and Daśabala-Kāśyapa; the second, third, and fourth are said to have been brothers. (6) A bodhisattva, whose name heads a chapter in the Nirvana Sutra. (7) 迦葉摩騰 Kāśyapa-Mātaṅga, the monk who with Gobharana, or Dharmarakṣa, i.e. Zhu Falan 竺法蘭, according to Buddhist statements, brought images and scriptures to China with the commissioners sent by Mingdi, arriving in Luoyang A.D. 67.

酬神

see styles
chóu shén
    chou2 shen2
ch`ou shen
    chou shen
to offer thanks to the gods

鎮祭

see styles
 chinsai
    ちんさい
(noun/participle) religious ceremony (to appease the gods)

門丞


门丞

see styles
mén chéng
    men2 cheng2
men ch`eng
    men cheng
 monjō
gate gods

門神


门神

see styles
mén shén
    men2 shen2
men shen
 kadokami
    かどかみ
door god
(place-name) Kadokami
門丞 The gate-gods or guardians.

降鑒

see styles
 koukan / kokan
    こうかん
(noun/participle) the gods watching over humans from the heavens

随神

see styles
 kannagara
    かんながら
    kamunagara
    かむながら
    kaminagara
    かみながら
(adv,adj-no) (1) as a god; (2) as was done in the age of the gods

香神

see styles
xiāng shén
    xiang1 shen2
hsiang shen
香音神 The gods of fragrance (and music), i.e. the Gandharvas who live on Gandhamādana; the musicians of Indra, with Dhṛtarāṣṭra as their ruler.

黄幡

see styles
 ouban / oban
    おうばん
Oban; one of the eight gods of the koyomi; (surname) Ouban

黄旛

see styles
 ouban / oban
    おうばん
Oban; one of the eight gods of the koyomi

黒酒

see styles
 kuroki
    くろき
(archaism) (See 白酒・しろき) black sake (presented as an offering to the gods)

齋祭


斋祭

see styles
zhāi jì
    zhai1 ji4
chai chi
to offer sacrifices (to gods or ancestors) whilst abstaining from meat, wine etc

お神酒

see styles
 omiki
    おみき
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake

七福神

see styles
 shichifukujin
    しちふくじん
Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods

三種天


三种天

see styles
sān zhǒng tiān
    san1 zhong3 tian1
san chung t`ien
    san chung tien
 sanshu ten
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land.

三貴子

see styles
 mikiko
    みきこ
{Shinto} (See 三柱の神) the three main gods (Amaterasu Ōmikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto); (female given name) Mikiko

上がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be spoken loudly; (16) to get stage fright; (17) to be offered (to the gods, etc.); (18) (humble language) to go; to visit; (19) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (20) to be listed (as a candidate); (21) to serve (in one's master's home); (22) to go north; (suf,v5r) (23) indicates completion

上げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) (polite language) to give; (15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (16) to bear (a child); (17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (18) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (19) to vomit; (aux-v,v1) (20) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (21) to complete ...; (22) (humble language) to humbly do ...

下がり

see styles
 sagari(p); sagari
    さがり(P); サガリ
(1) (ant: 上がり・1) fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward); (2) {sumo} string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt; (3) (usu. as お下がり) (See お下がり・1,お下がり・2) food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs; (4) leaving (one's master's place for home); (n-suf,n) (5) a little after ...; (6) (kana only) {go} (usu. サガリ) sagari; to extend a group of stones towards the edge of the board

世間天


世间天

see styles
shì jiān tiān
    shi4 jian1 tian1
shih chien t`ien
    shih chien tien
 seken ten
World-devas, i. e. earthly kings.

人天乘

see styles
rén tiān shèng
    ren2 tian1 sheng4
jen t`ien sheng
    jen tien sheng
 ninten jō
Two of the 五乘 q.v.

人天教

see styles
rén tiān jiào
    ren2 tian1 jiao4
jen t`ien chiao
    jen tien chiao
 ninden kyō
Two of the 五教 q.v.

人天樂


人天乐

see styles
rén tiān lè
    ren2 tian1 le4
jen t`ien le
    jen tien le
 ninten raku
bliss of humans and gods

人天道

see styles
rén tiān dào
    ren2 tian1 dao4
jen t`ien tao
    jen tien tao
 ninten dō
destinies of humans and gods

供え物

see styles
 sonaemono
    そなえもの
(See 供物) offering (e.g. to the gods); votive offering

供する

see styles
 kyousuru / kyosuru
    きょうする
(vs-s,vt) (1) to offer; to present; to submit; to supply; to make available; (vs-s,vt) (2) to serve (food and drink); (vs-s,vt) (3) to offer (to the gods); to set up (before an altar)

修羅場


修罗场

see styles
xiū luó chǎng
    xiu1 luo2 chang3
hsiu lo ch`ang
    hsiu lo chang
 shuraba; shurajou(ok) / shuraba; shurajo(ok)
    しゅらば; しゅらじょう(ok)
(Indian mythology) battlefield where Asuras 修羅|修罗[xiu1 luo2] fought the gods; (fig.) a scene of cruelty and carnage; (slang) emotionally charged confrontation (esp. one involving a love triangle)
(1) fighting scene; scene of carnage (bloodshed); (2) (しゅらじょう only) (See 阿修羅・あしゅら,帝釈天・たいしゃくてん) location of the fight between the Asuras and Shakra; (3) (しゅらば only) (colloquialism) difficulties (in a love relationship); (4) (しゅらば only) (colloquialism) crunch time (esp. for cartoonists)
lit. battlefield of asuras

八十神

see styles
 yasogami
    やそがみ
(archaism) many gods; many deities; many kami; (surname) Yasogami

八将神

see styles
 hasshoujin; hachishoujin / hasshojin; hachishojin
    はっしょうじん; はちしょうじん
(See 陰陽道) the eight gods who preside over the lucky-unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)

六觀音


六观音

see styles
liù guān yīn
    liu4 guan1 yin1
liu kuan yin
 Rokkannon
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power.

切り幣

see styles
 kirinusa
    きりぬさ
paper and sacred sakaki branches cut and mixed with rice to scatter before the gods

初穂料

see styles
 hatsuhoryou / hatsuhoryo
    はつほりょう
{Shinto} ceremony fee; money dedicated to the gods when participating in a ceremony

十日夜

see styles
 tookanya; tookaya
    とおかんや; とおかや
Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)

善天子

see styles
shàn tiān zǐ
    shan4 tian1 zi3
shan t`ien tzu
    shan tien tzu
 zen tenshi
good sons of gods

喜見天


喜见天

see styles
xǐ jiàn tiān
    xi3 jian4 tian1
hsi chien t`ien
    hsi chien tien
 Kiken ten
The Trāyastriṃśas, or thirty-three devas or gods of Indra's heaven, on the summit of Meru.

囀羅呬


啭罗呬

see styles
zhuǎn luó xì
    zhuan3 luo2 xi4
chuan lo hsi
 tenraki
Vārāhī, tr. as the gods below the earth.

国つ神

see styles
 kunitsukami
    くにつかみ
gods of the land; earthly deities

国津神

see styles
 kunitsukami
    くにつかみ
gods of the land; earthly deities

地居天

see styles
dì jū tiān
    di4 ju1 tian1
ti chü t`ien
    ti chü tien
 jigo ten
Indra's heaven on the top of Sumeru, below the 空居天 heavens in space.

大将軍

see styles
 daishougun / daishogun
    だいしょうぐん
(1) commander-in-chief; (2) (See 八将神) Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar); (place-name) Daishougun

大聖天


大圣天

see styles
dà shèng tiān
    da4 sheng4 tian1
ta sheng t`ien
    ta sheng tien
 dai shōten
idem 大聖歡喜天 v. 歡喜天, on whom there are three works.

天つ神

see styles
 amatsukami
    あまつかみ
heavenly gods

天世人

see styles
tiān shì rén
    tian1 shi4 ren2
t`ien shih jen
    tien shih jen
 ten senin
gods and people of the world

天中天

see styles
tiān zhōng tiān
    tian1 zhong1 tian1
t`ien chung t`ien
    tien chung tien
 tenchū ten
devaatideva: deva of devas. The name given to Siddhartha (i. e. Śākyamuni) when, on his presentation in the temple of 天王 Maheśvara (Siva), the statues of all the gods prostrated themselves before him.

天中王

see styles
tiān zhōng wáng
    tian1 zhong1 wang2
t`ien chung wang
    tien chung wang
 tenchū ō
the king of gods

天人尊

see styles
tiān rén zūn
    tian1 ren2 zun1
t`ien jen tsun
    tien jen tsun
 tennin son
the supreme among gods and men

天人師


天人师

see styles
tiān rén shī
    tian1 ren2 shi1
t`ien jen shih
    tien jen shih
 ten nin shi
`saastaa devamam.syaanaam 舍多提婆摩菟舍喃, teacher of devas and men, one of the ten epithets of a Buddha, because he reveals goodness and morality, and is able to save.

天人衆


天人众

see styles
tiān rén zhòng
    tian1 ren2 zhong4
t`ien jen chung
    tien jen chung
 ten nin ju
gods and humans

天津神

see styles
 amatsukami
    あまつかみ
heavenly gods; (person) Amatsukami

天翔る

see styles
 amagakeru
    あまがける
    amakakeru
    あまかける
(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)

妙音天

see styles
miào yīn tiān
    miao4 yin1 tian1
miao yin t`ien
    miao yin tien
 Myōon Ten
(妙音樂天) Sarasvatī, the wife or female energy of Brahmā. Also called 辨才天 (辨才天女) Jap. Benzaiten, or Benten; goddess of eloquence, learning, and music, bestower of the Sanskrit language and letters, and the bestower of 財 riches; also the river goddess. Sometimes considered as masculine. Honoured among the seven gods of luck, and often represented as mounted on a dragon or a serpent.

封神榜

see styles
fēng shén bǎng
    feng1 shen2 bang3
feng shen pang
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc

御下り

see styles
 osagari
    おさがり
(noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs

御神酒

see styles
 omiki
    おみき
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake

御霊会

see styles
 goryoue / goryoe
    ごりょうえ
ceremony to appease evil gods and the spirits of the dead

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

挙がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be arrested; (16) to turn up (of evidence, etc.); (17) to be spoken loudly; (18) to get stage fright; (19) to be offered (to the gods, etc.); (20) (humble language) to go; to visit; (21) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (22) to be listed (as a candidate); (23) to serve (in one's master's home); (24) to go north; (suf,v5r) (25) indicates completion

揚がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be deep fried; (16) to be spoken loudly; (17) to get stage fright; (18) to be offered (to the gods, etc.); (19) (humble language) to go; to visit; (20) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (21) to be listed (as a candidate); (22) to serve (in one's master's home); (23) to go north; (suf,v5r) (24) indicates completion

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "gods" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary