There are 150 total results for your Thanks search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ごっつぁん see styles |
gottsan ごっつぁん |
(interjection) (sumo) (slang) thanks |
Variations: |
negirai ねぎらい |
appreciation; thanks; gratitude |
御世話さま see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
甲斐あって see styles |
kaiatte かいあって |
(exp,adv) (See 甲斐がある) thanks to; because of ... (something positive happened); it was worth ... (because); it paid off |
Variations: |
sheshe; shieshie; sheishei / sheshe; shieshie; sheshe シェシェ; シエシエ; シェイシェイ |
(interjection) thanks (chi: xièxie); thank you |
ありがとさん see styles |
arigatosan ありがとさん |
(expression) thank you; thanks a lot |
このおかげで see styles |
konookagede このおかげで |
(expression) because of this; thanks to this; due to this |
有り難く頂く see styles |
arigatakuitadaku ありがたくいただく |
(exp,v5k) (kana only) to accept (a thing) with thanks |
Variations: |
wakuotsu; wakotsu わくおつ; わこつ |
(expression) (net-sl) (kana only) (from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites) (See うぽつ,枠・6,乙・4) thanks for streaming |
ありがとうさん see styles |
arigatousan / arigatosan ありがとうさん |
(expression) thank you; thanks a lot |
Variations: |
otsukare おつかれ |
(interjection) (1) thanks (for coming, helping, etc.); glad you could make it; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 疲れ・つかれ) tiredness; fatigue |
礼には及ばない see styles |
reinihaoyobanai / renihaoyobanai れいにはおよばない |
(expression) (See お礼には及びません・おれいにはおよびません) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
Variations: |
orei(p); onrei(御礼) / ore(p); onre(御礼) おれい(P); おんれい(御礼) |
(1) (polite language) thanks; gratitude; (2) (polite language) manners; etiquette; (3) (polite language) bow; (4) (polite language) reward; gift; (5) (polite language) ceremony; ritual |
有り難くいただく see styles |
arigatakuitadaku ありがたくいただく |
(exp,v5k) (kana only) to accept (a thing) with thanks |
Variations: |
ganhodoki がんほどき |
visiting a shrine or temple to give thanks for the fulfilment of a prayer |
Variations: |
angato; angado あんがと; あんがど |
(interjection) (colloquialism) (See 有り難う・ありがとう) thanks |
お礼には及びません see styles |
oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen おれいにはおよびません |
(expression) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
Variations: |
oreimairi / oremairi おれいまいり |
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores |
Variations: |
sankusu; sankusu サンクス; さんくす |
(interjection) (colloquialism) thanks |
Variations: |
negirai ねぎらい |
(kana only) expression of appreciation (for someone's efforts); thanks |
御礼には及びません see styles |
oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen おれいにはおよびません |
(expression) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
Variations: |
azamasu; azamaasu / azamasu; azamasu あざます; あざまーす |
(interjection) (abbreviation) (colloquialism) (See ありがとうございます) thanks |
Variations: |
otsukare おつかれ |
(interjection) (1) thanks (for coming, helping, etc.); glad you could make it; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 疲れ・つかれ) tiredness; fatigue |
Variations: |
gottsan; gottsuan ごっつぁん; ごっつあん |
(interjection) (slang) {sumo} (usu. in the form ごっつぁんです) thanks |
Variations: |
aato; aatoo; aato / ato; atoo; ato あーと; あーとー; ああと |
(interjection) (child. language) (See ありがとう) thanks |
Variations: |
kokorobakari こころばかり |
(adj-no,n,adv) (humble language) (said when giving a gift) small (token of one's gratitude, etc.); little (something by way of thanks); mere (trifle) |
Variations: |
upuotsu; upotsu うぷおつ; うぽつ |
(expression) (net-sl) (kana only) (from うp (upload) and 乙 (お疲れ様); used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)) (See 乙・4) thanks for uploading |
Variations: |
oreimairi / oremairi おれいまいり |
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores |
Variations: |
chotto(p); choto; chotto; choito; chotto ちょっと(P); ちょと; チョット; ちょいと; チョッと |
(adverb) (1) (kana only) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (kana only) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (kana only) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (adverb) (4) (kana only) (before a verb in negative form) (not) easily; (not) readily; (interjection) (5) (kana only) hey!; come on; excuse me; (expression) (6) (kana only) thanks, but no; not feasible; not possible |
Variations: |
arigatosan; arigatousan / arigatosan; arigatosan ありがとさん; ありがとうさん |
(expression) (See 有り難う・ありがとう,さん・2) thank you; thanks a lot |
Variations: |
arigatou(p); arigato(ik) / arigato(p); arigato(ik) ありがとう(P); ありがと(ik) |
(interjection) (kana only) (abbreviation) (from 有り難く) (See 有り難い,有り難うございます) thank you; thanks |
Variations: |
arigatakuitadaku ありがたくいただく |
(exp,v5k) (kana only) to accept (a thing) with thanks |
Variations: |
arigajuppiki ありがじゅっぴき |
(interjection) (joc) (slang) (See ありがとう) thank you; thanks |
Variations: |
okagede おかげで |
(expression) (kana only) (See お蔭・おかげ・3) thanks to ...; owing to ...; because of ... |
Variations: |
arigatou / arigato ありがとう |
(interjection) (kana only) thank you; thanks |
Variations: |
azaassu; azaasu; azassu; azasu / azassu; azasu; azassu; azasu あざーっす; あざーす; あざっす; あざす |
(interjection) (abbreviation) (slang) (See ありがとうございます) thanks |
Variations: |
angato; angatou; angado(sk) / angato; angato; angado(sk) あんがと; あんがとう; あんがど(sk) |
(interjection) (colloquialism) (See ありがとう) thanks |
Variations: |
oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen おれいにはおよびません |
(expression) (See 礼には及ばない・れいにはおよばない) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
Variations: |
chotto(p); choto; chotto; choito; chotto ちょっと(P); ちょと; チョット; ちょいと; チョッと |
(adverb) (1) (kana only) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (kana only) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (kana only) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (adverb) (4) (kana only) (before a verb in negative form) (not) easily; (not) readily; (interjection) (5) (kana only) hey!; come on; excuse me; (expression) (6) (kana only) thanks, but no; not feasible; not possible |
Variations: |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
Variations: |
sankusu; sankusu(sk); senkusu(sk) サンクス; さんくす(sk); センクス(sk) |
(interjection) (colloquialism) thanks |
Variations: |
oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen おれいにはおよびません |
(expression) (See 礼には及ばない) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
Variations: |
sankyuu(p); sankyu; senkyuu; senkyu / sankyu(p); sankyu; senkyu; senkyu サンキュー(P); サンキュ; センキュー; センキュ |
(interjection) (colloquialism) thank you; thanks |
Variations: |
okageomochimashite おかげをもちまして |
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげさまで・2) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support |
Variations: |
okagede おかげで |
(expression) (kana only) (See お陰・3) thanks to ...; owing to ...; because of ... |
Variations: |
okagesamaomochimashite おかげさまをもちまして |
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげをもちまして) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support |
Variations: |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
Variations: |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (1) (polite language) (kana only) thankfully; fortunately; luckily; by God's grace; under the gods' shadow; (expression) (2) (polite language) (kana only) thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts |
Variations: |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (1) (polite language) (kana only) thankfully; fortunately; luckily; by God's grace; under the gods' shadow; (expression) (2) (polite language) (kana only) thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts |
Variations: |
gomenkoumuritai / gomenkomuritai ごめんこうむりたい |
(expression) (See 御免被る・ごめんこうむる・2) I'm good, thanks; I'll stay out of this one |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.