Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 836 total results for your Mant search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徧吉 遍吉 see styles |
biàn jí bian4 ji2 pien chi Henkitsu |
Universally auspicious, a tr. of 普賢 Samantabhadra. |
情傷 情伤 see styles |
qíng shāng qing2 shang1 ch`ing shang ching shang |
romantic heartbreak |
情史 see styles |
qíng shǐ qing2 shi3 ch`ing shih ching shih joushi / joshi じょうし |
romantic history; romantic past love story; romance |
情頭 情头 see styles |
qíng tóu qing2 tou2 ch`ing t`ou ching tou |
"lovers' avatar" – avatar that matches the avatar of a significant other (e.g. two halves of one image, two images drawn in a similar style etc), used to indicate a romantic relationship (abbr. for 情侶頭像|情侣头像[qing2 lu : 3 tou2 xiang4]) |
意符 see styles |
yì fú yi4 fu2 i fu ifu いふ |
semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂[dao1] in 刻[ke4]) (See 音符・3) part of a kanji for which the role is primarily to represent the meaning (as opposed to the pronunciation) |
慧可 see styles |
huì kě hui4 ke3 hui k`o hui ko eka えか |
(person) Huike (487-593 CE) Huike, the successor of Bodhidharma, v. 達; he previously cut off his arm in appeal to be received as disciple, and finally inherited his mantle and alms-bowl. |
戀情 恋情 see styles |
liàn qíng lian4 qing2 lien ch`ing lien ching |
romantic love See: 恋情 |
戀愛 恋爱 see styles |
liàn ài lian4 ai4 lien ai |
(romantic) love; CL:個|个[ge4],場|场[chang3]; in love; to have an affair |
打掉 see styles |
dǎ diào da3 diao4 ta tiao |
to tear down; to destroy; to dismantle (a gang); to abort (a fetus) |
拆下 see styles |
chāi xià chai1 xia4 ch`ai hsia chai hsia |
to dismantle; to take apart |
拆卸 see styles |
chāi xiè chai1 xie4 ch`ai hsieh chai hsieh |
to dismantle; to take apart |
拆機 拆机 see styles |
chāi jī chai1 ji1 ch`ai chi chai chi |
to dismantle a machine; to terminate a telephone service |
拆臺 拆台 see styles |
chāi tái chai1 tai2 ch`ai t`ai chai tai |
(theater) to dismantle the stage; (fig.) to pull the rug out from under sb's feet; to undermine sb's plans |
拆開 拆开 see styles |
chāi kāi chai1 kai1 ch`ai k`ai chai kai |
to dismantle; to disassemble; to open up (something sealed); to unpick |
拆除 see styles |
chāi chú chai1 chu2 ch`ai ch`u chai chu |
to tear down; to demolish; to dismantle; to remove |
掩い see styles |
ooi おおい |
cover; mantle; shroud; hood |
撤去 see styles |
tekkyo てっきょ |
(noun, transitive verb) removal; taking away; dismantling (a building, facilities, etc.); withdrawal (of troops) |
撤収 see styles |
tesshuu / tesshu てっしゅう |
(noun, transitive verb) (1) removal (of a building, equipment, etc.); dismantling (e.g. a tent); striking (a stage set, camp, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) withdrawal (of troops); pulling out; evacuation; retreat |
撤除 see styles |
chè chú che4 chu2 ch`e ch`u che chu |
to remove; to dismantle |
敢曼 see styles |
gǎn màn gan3 man4 kan man kanman |
kambala, a woollen or hair mantle; a loin cloth. |
斗篷 see styles |
dǒu peng dou3 peng5 tou p`eng tou peng |
cloak; mantle |
明呪 see styles |
míng zhòu ming2 zhou4 ming chou myouju / myoju みょうじゅ |
(rare) {Buddh} mantra incantation |
明法 see styles |
míng fǎ ming2 fa3 ming fa harunori はるのり |
(personal name) Harunori The law or method of mantras, or magic formulæ. |
明道 see styles |
míng dào ming2 dao4 ming tao meidou / medo めいどう |
(personal name) Meidō The bright or clear way; the way of the mantras and dhāraṇīs. |
春風 春风 see styles |
chūn fēng chun1 feng1 ch`un feng chun feng harukaze はるかぜ |
spring breeze; (fig.) pleasant demeanor; serene atmosphere; favorable conditions; (literary) romantic encounter; an affair spring breeze; (surname, female given name) Harukaze |
普明 see styles |
pǔ míng pu3 ming2 p`u ming pu ming fumei / fume ふめい |
(surname) Fumei Samantaprabhāsa, pervading-light, name of 500 arhats on their attaining Buddhahood. |
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
月9 see styles |
getsuku; gekku げつく; げっく |
(abbr. of 月曜9時) 9 PM Monday (TV time slot for romantic dramas) |
有意 see styles |
yǒu yì you3 yi4 yu i yuui / yui ゆうい |
to intend; intentionally; interested in (adj-na,adj-no,n) (1) significant; meaningful; (adj-no,adj-na,n) (2) intentional; volitional mati; matimant; possessing mind, intelligent; a tr. of manuṣya, man, a rational being. The name of the eldest son of Candra-sūrya-pradīpa. |
木犀 see styles |
mù xi mu4 xi5 mu hsi mokusei / mokuse もくせい |
osmanthus fragrant olive (Osmanthus fragrans); sweet olive; (female given name) Mokusei |
桂花 see styles |
guì huā gui4 hua1 kuei hua keika / keka けいか |
osmanthus flowers; Osmanthus fragrans (See 木犀) fragrant olive (Osmanthus fragrans); sweet olive; (female given name) Keika |
橘味 see styles |
jú wèi ju2 wei4 chü wei |
tangerine flavor; yuri (genre of fiction featuring lesbian romantic or sexual relationships) |
死賬 死账 see styles |
sǐ zhàng si3 zhang4 ssu chang |
dormant bank account |
殼幔 壳幔 see styles |
ké màn ke2 man4 k`o man ko man |
crust-mantle (geology) |
沉睡 see styles |
chén shuì chen2 shui4 ch`en shui chen shui |
to be fast asleep; (fig.) to lie dormant; to lie undiscovered |
浪漫 see styles |
làng màn lang4 man4 lang man roman ろまん |
romantic (1) (kana only) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); (2) (kana only) novel; (3) (kana only) romance; love affair; (4) (kana only) adventurous spirit; impossible dream; great ambition; (surname, female given name) Roman |
深喉 see styles |
shēn hóu shen1 hou2 shen hou |
deep throating (sex act); a deep throat (anonymous informant) |
渣男 see styles |
zhā nán zha1 nan2 cha nan |
(coll.) jerk; scumbag (esp. in romantic relationships) |
満卓 see styles |
mantaku まんたく |
full house; all tables full |
満天 see styles |
manten まんてん |
the whole sky; the firmament; the heavens; the empyrean; (female given name) Manten |
満点 see styles |
manten まんてん |
(1) perfect score; full marks; (adj-no,n) (2) perfect; entirely satisfactory; excellent |
満都 see styles |
manto まんと |
everywhere in the capital (e.g. Tokyo); everyone in the capital |
満鉄 see styles |
mantetsu まんてつ |
(company) South Manchurian Railway (abbreviation); (c) South Manchurian Railway (abbreviation) |
滿點 满点 see styles |
mǎn diǎn man3 dian3 man tien |
full working hours; full marks; perfect score; (fig.) (after a attribute) couldn't be more (happy, romantic etc) |
漏電 漏电 see styles |
lòu diàn lou4 dian4 lou tien rouden / roden ろうでん |
to leak electricity; (fig.) (coll.) to unintentionally arouse romantic interest (by being solicitous etc); cf. 放電|放电[fang4 dian4] (n,vs,vi) short circuit; leakage (of electricity); electrical fault |
漫天 see styles |
màn tiān man4 tian1 man t`ien man tien manten |
lit. to fill the whole sky; everywhere; as far as the eye can see spreading out over the whole sky |
潜む see styles |
hisomu ひそむ |
(v5m,vi) to lurk; to lie dormant; to be hidden; to be concealed; to be stashed |
濳む see styles |
hisomu ひそむ |
(v5m,vi) to lurk; to lie dormant; to be hidden; to be concealed; to be stashed |
炉棚 see styles |
rodana ろだな |
mantelpiece |
無粋 see styles |
busui ぶすい |
(noun or adjectival noun) boorish; inelegant; unpolished; unromantic |
熊党 see styles |
kumantou / kumanto くまんとう |
(place-name) Kumantou |
爬蝦 爬虾 see styles |
pá xiā pa2 xia1 p`a hsia pa hsia |
mantis shrimp |
疼木 see styles |
hiiragi / hiragi ひいらぎ |
(1) (kana only) holly olive (Osmanthus heterophyllus); false holly; (2) (kana only) holly; (3) (kana only) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis) |
百合 see styles |
bǎi hé bai3 he2 pai ho riri りり |
(botany) lily; (ACG) (slang) yuri (genre depicting romantic or intimate relationships between women) (1) (kana only) lily (Lilium spp.); (2) (ゆり, ユリ only) (colloquialism) (See ガールズラブ) yuri; genre of comics and novels about female homosexuality; (female given name) Riri |
眞言 see styles |
zhēn yán zhen1 yan2 chen yen shingon しんごん |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) mantra; (2) (abbreviation) Shingon sect (of Buddhism) True words, words of Truth, the words of the Tathāgata, Buddha-truth. The term is used for mantra, and dhāraṇī, indicating magical formulae, spells, charms, esoteric words. Buddhas and Bodhisattvas have each an esoteric sound represented by a Sanskrit letter, the primary Vairocana letter, the alpha of all sounds being 'a' 阿, which is also styled 眞言救世者 the True World that saves the world. |
真言 see styles |
zhēn yán zhen1 yan2 chen yen makoto まこと |
true statement; incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼) (1) (Buddhist term) mantra; (2) (abbreviation) Shingon sect (of Buddhism); (female given name) Makoto |
眠る see styles |
nemuru ねむる neburu ねぶる |
(v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down); (2) to die; (3) to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused; (4) (archaism) to close one's eyes; (out-dated or obsolete kana usage) (v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down); (2) to die; (3) (archaism) to close one's eyes |
睡る see styles |
nemuru ねむる neburu ねぶる |
(v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down); (2) to die; (3) to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused; (4) (archaism) to close one's eyes; (out-dated or obsolete kana usage) (v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down); (2) to die; (3) (archaism) to close one's eyes |
矢印 see styles |
yajirushi やじるし |
(1) arrow (symbol); (2) (colloquialism) (romantic) interest (for a certain person); direction (of one's attention, etc.) |
祕宗 秘宗 see styles |
mì zōng mi4 zong1 mi tsung Hishū |
密教 The esoteric Mantra or Yogācāra sect, developed especially in眞言Shingon, with Vairocana 大日如來 as the chief object of worship, and the maṇḍalas of the Garbhadhātu and Vajra- dhātu. |
神咒 see styles |
shén zhòu shen2 zhou4 shen chou kamino かみの |
(surname) Kamino ṛddhi-mantra, or dhāraṇī; divine or magic incantations. |
移築 see styles |
ichiku いちく |
(noun, transitive verb) dismantling a (historic) building and reconstructing it elsewhere |
積雪 积雪 see styles |
jī xuě ji1 xue3 chi hsüeh sekisetsu せきせつ |
snow; snow cover; snow mantle (n,vs,vi) fallen snow; snow cover |
綺夢 绮梦 see styles |
qǐ mèng qi3 meng4 ch`i meng chi meng |
pleasant and romantic dream |
綺談 see styles |
kidan きだん |
romantic story; colorful story; colourful story; highly embellished story |
縁語 see styles |
engo えんご |
use of related words to enhance expression (in classical Japanese poetry or prose); semantically related words |
聲母 声母 see styles |
shēng mǔ sheng1 mu3 sheng mu |
the initial consonant of a Chinese syllable; the phonetic component of a phono-semantic compound character (e.g. the component 青[qing1] in 清[qing1]) See: 声母 |
艷情 艳情 see styles |
yàn qíng yan4 qing2 yen ch`ing yen ching |
romantic love; romance; erotic (novel etc) |
茎茶 see styles |
kukicha くきちゃ |
twig tea; stem tea; kukicha; tea made from twigs pruned from the tea plant during its dormant season |
莖茶 see styles |
kukicha くきちゃ |
(out-dated kanji) twig tea; stem tea; kukicha; tea made from twigs pruned from the tea plant during its dormant season |
萬刀 see styles |
mantou / manto まんとう |
ninja weapon disguised as a pair of garden shears |
萬徳 see styles |
mantoku まんとく |
(surname) Mantoku |
萬德 万德 see styles |
wàn dé wan4 de2 wan te mantoku |
myriad attributes |
萬戸 see styles |
manto まんと |
(surname) Manto |
萬東 see styles |
mantou / manto まんとう |
(surname) Mantou |
萬端 万端 see styles |
wàn duān wan4 duan1 wan tuan mantan |
full gamut |
萬竹 see styles |
mantake まんたけ |
(surname) Mantake |
蔽い see styles |
ooi おおい |
cover; mantle; shroud; hood |
蛟竜 see styles |
kouryou / koryo こうりょう kouryuu / koryu こうりゅう |
(1) mizuchi; mythical dragon-like beast, believed to ascend to the heavens through rain; (2) unfulfilled genius; dormant talent |
蝠鱝 蝠鲼 see styles |
fú fèn fu2 fen4 fu fen |
manta ray (genus Mobula) |
蝦蛄 虾蛄 see styles |
xiā gū xia1 gu1 hsia ku shako しゃこ |
mantis shrimp (kana only) mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria) |
螵蛸 see styles |
piāo xiāo piao1 xiao1 p`iao hsiao piao hsiao |
ootheca, i.e. eggs in their capsule, of a praying mantis (used in TCM); cuttlebone (abbr. for 海螵蛸[hai3 piao1 xiao1]) |
蟄蟲 蛰虫 see styles |
zhé chóng zhe2 chong2 che ch`ung che chung |
dormant insect |
蟐螂 see styles |
kamakiri かまきり |
(kana only) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis) |
蟷螂 see styles |
tourou / toro とうろう |
(kana only) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis); (surname) Tourou |
行李 see styles |
xíng li xing2 li5 hsing li anri こうり |
luggage; CL:件[jian4] portmanteau; wicker trunk; luggage; baggage baggage that one carries on a journey |
衣缽 衣钵 see styles |
yī bō yi1 bo1 i po |
the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism); legacy; mantle |
衣裓 see styles |
yī gé yi1 ge2 i ko ekai |
A towel, cloth, wrapper, or mantle. |
被い see styles |
ooi おおい |
cover; mantle; shroud; hood |
覆い see styles |
ooi おおい |
cover; mantle; shroud; hood |
解体 see styles |
kaitai かいたい |
(n,vs,vt,vi) (1) demolition; taking down; dismantling; disassembly; taking apart; (n,vs,vt,vi) (2) dissolution (of an organization, company, etc.); breaking up; (noun, transitive verb) (3) (See 解剖・1) dissection (of a body); dismemberment |
言情 see styles |
yán qíng yan2 qing2 yen ch`ing yen ching |
(of a movie, novel etc) portraying a love affair; romantic; sentimental |
訴人 see styles |
sonin そにん |
(noun/participle) a suitor; an accuser; a complainant; an informant; sue; accuse |
語意 语意 see styles |
yǔ yì yu3 yi4 yü i goi ごい |
meaning; content of speech or writing; semantic {ling} meaning of a word |
語義 语义 see styles |
yǔ yì yu3 yi4 yü i gogi ごぎ |
meaning of words; semantic meaning of a word rutārtha word-meaning; word and meaning. |
諧声 see styles |
kaisei / kaise かいせい |
(1) vocal harmony; harmonious voice; harmonious voices; (2) (one of the six classes of Chinese characters) (See 形声) phono-semantic character; semasio-phonetic character; character consisting of a phonetic and a semantic element |
諧聲 谐声 see styles |
xié shēng xie2 sheng1 hsieh sheng |
combination of a signific component and a phonetic element to form a phono-semantic character, as in 功[gong1], which has signific 力[li4] and phonetic 工[gong1] (also referred to as 形聲|形声[xing2 sheng1]); (of words or characters) homophonous |
路氹 see styles |
lù dàng lu4 dang4 lu tang |
Cotai, portmanteau term referring to the islands of 路環|路环[Lu4 huan2] (Coloane) and 氹仔[Dang4 zai3] (Taipa) in Macau; the strip of reclaimed land between Coloane and Taipa; the island formed by Coloane, Taipa and the reclaimed land between them |
車塔 see styles |
kunmantou / kunmanto くんまんとう |
(place-name) Kunmantou |
鎌切 see styles |
kamakiri かまきり |
(kana only) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mant" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.