Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 234 total results for your Happiness-D-Joyful search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

福楽

see styles
 fukuraku
    ふくらく
(archaism) happiness and comfort; happiness and peace; (personal name) Fukuraku

福生

see styles
fú shēng
    fu2 sheng1
fu sheng
 fussa
    ふっさ
(place-name) Fussa
Born of or to happiness.

福田

see styles
fú tián
    fu2 tian2
fu t`ien
    fu tien
 fuguda
    ふぐだ
field for growing happiness; domain for practices leading to enlightenment (Buddhism)
(surname) Fuguda
The field of blessedness, i.e. any sphere of kindness, charity, or virtue; there are categories of 2, 3, 4, and 8, e.g. that of study and that of charity; parents, teachers, etc.; the field of poverty as a monk, etc.

福祿


福禄

see styles
fú lù
    fu2 lu4
fu lu
 fukuroku
Happiness and emolument, good fortune here or hereafter.

福禄

see styles
 fukuroku
    ふくろく
(1) happiness and prosperity; (2) (abbreviation) (See 福禄寿・ふくろくじゅ) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life; (surname) Fukuroku

福足

see styles
fú zú
    fu2 zu2
fu tsu
 fukusoku
The feet of blessedness, one consisting of the first five pāramitās, the other being the sixth pāramitā, i.e. wisdom; happiness replete.

福運

see styles
 fukuun / fukun
    ふくうん
happiness and good fortune

秘訣


秘诀

see styles
mì jué
    mi4 jue2
mi chüeh
 hiketsu
    ひけつ
secret know-how; key (to longevity); secret (of happiness); recipe (for success)
secret (method, trick, etc.); mysteries (of an art, trade, etc.); key (e.g. to success); recipe

笑門

see styles
 shoumon / shomon
    しょうもん
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon

羅摩


罗摩

see styles
luó mó
    luo2 mo2
lo mo
 rama
rāma, delightful, joyful; also the name of a grove, perhaps ārāma, a pleasaunce, garden.

翳り

see styles
 kageri
    かげり
shadow or cloud (e.g. on someone's happiness); shade; gloom; (surname) Kageri

聖福


圣福

see styles
shèng fú
    sheng4 fu2
sheng fu
 shōfuku
Holy happiness, that of Buddhism, in contrast with 梵福 that of Brahma and Brahmanism.

謹賀

see styles
 kinga
    きんが
(humble language) wishes of happiness

追福

see styles
zhuī fú
    zhui1 fu2
chui fu
 tsuifuku
    ついふく
(noun, transitive verb) {Buddh} memorial service
To pursue the departed with rites for their happiness. 追薦 and 追善 have similar meaning; also 追嚴 for a sovereign.

遐祉

see styles
xiá zhǐ
    xia2 zhi3
hsia chih
lasting blessings; lasting happiness

遐福

see styles
xiá fú
    xia2 fu2
hsia fu
great and lasting happiness; lasting blessings

陰り

see styles
 kageri
    かげり
shadow or cloud (e.g. on someone's happiness); shade; gloom

随喜

see styles
 zuiki
    ずいき
(n,vs,vi) deep gratitude; overwhelming joy; great happiness; (given name) Zuiki

雙喜


双喜

see styles
shuāng xǐ
    shuang1 xi3
shuang hsi
double happiness; the combined symmetric character 囍 (similar to 喜喜) as symbol of good luck, esp. marriage
See: 双喜

難陀


难陀

see styles
nán tuó
    nan2 tuo2
nan t`o
    nan to
 Nanda
難陁 nanda, "happiness, pleasure, joy, felicity." M.W. Name of disciples not easy to discriminate; one is called Cowherd Nanda, an arhat; another Sundarananda, to distinguish him from Ānanda, and the above; also, of a milkman who gave Śākyamuni milk; of a poor woman who could only offer a cash to buy oil for a lamp to Buddha; of a nāga king; etc.

フクギ

see styles
 fukugi
    フクギ
(kana only) fukugi (Garcinia subelliptica); happiness tree

めい福

see styles
 meifuku / mefuku
    めいふく
happiness in the next world

二福田

see styles
èr fú tián
    er4 fu2 tian2
erh fu t`ien
    erh fu tien
 ni fukuden
The two fields for the cultivation of happiness: (a) 學人田 the eighteen Hīnayāna classes of those under training in religion; (b) 無學人田 the nine divisions of those no longer in training, i.e. who have completed their course. Also (a) 悲田 the pitable or poor and needy, as the field or opportunity for charity; (b) 敬田the field of religion and reverence of the Buddhas, the saints, the priesthood.

仕合せ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

喜吟吟

see styles
xǐ yín yín
    xi3 yin2 yin2
hsi yin yin
joyful; happy

喜盈盈

see styles
xǐ yíng yíng
    xi3 ying2 ying2
hsi ying ying
happy; joyful

大聖天


大圣天

see styles
dà shèng tiān
    da4 sheng4 tian1
ta sheng t`ien
    ta sheng tien
 dai shōten
idem 大聖歡喜天 v. 歡喜天, on whom there are three works.

嬉しい

see styles
 ureshii / ureshi
    うれしい
(adjective) (1) happy; glad; pleased; delighted; overjoyed; (adjective) (2) joyful; delightful; gratifying; pleasant

嬉泣き

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness

幸不幸

see styles
 koufukou / kofuko
    こうふこう
fortune and misfortune; happiness and unhappiness; good and bad luck

幸御魂

see styles
 sakimitama
    さきみたま
god who bestows happiness upon people

幸福度

see styles
 koufukudo / kofukudo
    こうふくど
level of happiness; degree of happiness

幸福感

see styles
 koufukukan / kofukukan
    こうふくかん
feeling of happiness; sense of well-being; euphoria

慶悅語


庆悦语

see styles
qìng yuè yǔ
    qing4 yue4 yu3
ch`ing yüeh yü
    ching yüeh yü
 kyōetsugo
joyful words

樂陶陶


乐陶陶

see styles
lè táo táo
    le4 tao2 tao2
le t`ao t`ao
    le tao tao
joyful; cheerful

歡喜天


欢喜天

see styles
huān xǐ tiān tiān
    huan1 xi3 tian1 tian1
huan hsi t`ien t`ien
    huan hsi tien tien
 kangi ten
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship.

歡喜會


欢喜会

see styles
huān xǐ huì
    huan1 xi3 hui4
huan hsi hui
 kangi e
The festival of All Souls, v. 盂.

祝い言

see styles
 iwaigoto
    いわいごと
congratulatory words; prayer for happiness

福禄寿

see styles
 fukurokuju
    ふくろくじゅ
(See 七福神・しちふくじん) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life

觀喜行


观喜行

see styles
guān xǐ xíng
    guan1 xi3 xing2
kuan hsi hsing
 kangi gyō
joyful service

遇不遇

see styles
 guufuguu / gufugu
    ぐうふぐう
happiness and sorrows

適悅依


适悦依

see styles
shì yuè yī
    shi4 yue4 yi1
shih yüeh i
 shakuetsu e
joyful constituents

都吒迦


都咤迦

see styles
dū zhà jiā
    du1 zha4 jia1
tu cha chia
 totaka
Joyful sound, united voices; (derivation uncertain).

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

青い鳥

see styles
 aoitori
    あおいとり
(exp,n) (from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck) bluebird of happiness

飯マズ

see styles
 meshimazu; meshimazu
    メシマズ; めしまず
(exp,n) (1) (net-sl) (abbreviation) (kana only) (from 飯がまずい) bad cooking; bad food; (exp,n) (2) (net-sl) (abbreviation) (kana only) (short for 他人の幸せで飯がまずい) (See メシウマ) sadness at seeing the happiness of others

一喜一憂

see styles
 ikkiichiyuu / ikkichiyu
    いっきいちゆう
(n,vs,vi) (yoji) alternating between happiness and anxiety; swinging between joy and sorrow; being glad and sad by turns; oscillating between optimism and pessimism

七不可避

see styles
qī bù kě bì
    qi1 bu4 ke3 bi4
ch`i pu k`o pi
    chi pu ko pi
 shichi fukahi
The seven unavoidables— rebirth, old age, sickness, death, punishment (for sin), happiness (for goodness), consequences (cause and effect 因緣).

二種邪見


二种邪见

see styles
èr zhǒng xié jiàn
    er4 zhong3 xie2 jian4
erh chung hsieh chien
 nishu jaken
The two false views, one that of a nihilistic school which denied that earthly happiness is dependent on a moral life; the other a materialistic school which maintained the moral life in the interests of self, sought earthly happiness, and failed to apprehend nirvāṇa.

仕合わせ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

六種震動


六种震动

see styles
liù zhǒng zhèn dòng
    liu4 zhong3 zhen4 dong4
liu chung chen tung
 rokushu shindō
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling.

Variations:
双喜

 souki / soki
    そうき
double happiness (Chinese concept, esp. with food, restaurants, etc.)

另覓新歡


另觅新欢

see styles
lìng mì xīn huān
    ling4 mi4 xin1 huan1
ling mi hsin huan
to seek happiness elsewhere (euphemism for extramarital sex); a bit on the side

合不攏嘴


合不拢嘴

see styles
hé bù lǒng zuǐ
    he2 bu4 long3 zui3
ho pu lung tsui
unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc; grinning from ear to ear; mouth agape; gobsmacked

喜怒哀樂


喜怒哀乐

see styles
xǐ nù āi lè
    xi3 nu4 ai1 le4
hsi nu ai le
lit. happiness, anger, sorrow, and joy (idiom); fig. emotions

喜笑顏開


喜笑颜开

see styles
xǐ xiào yán kāi
    xi3 xiao4 yan2 kai1
hsi hsiao yen k`ai
    hsi hsiao yen kai
grinning from ear to ear (idiom); beaming with happiness

四德樂邦


四德乐邦

see styles
sì dé lè bāng
    si4 de2 le4 bang1
ssu te le pang
 shitoku rakuhō
四德波羅蜜 The joyful realm, or acme of the above four virtues, the nirvana realm, the abode or dharmakāya of the Tathāgata.

四方四佛

see styles
sì fāng sì fó
    si4 fang1 si4 fo2
ssu fang ssu fo
 shihō shibutsu
The four Buddhas of the four regions — E. the world of 香積 abundant fragrance where reigns 阿閦 Akṣobhya; S. of 歡喜 pleasure, 寳相 Ratnaketu; W. of 安樂 restfulness, or joyful comfort, 無量壽 Amitābha; and N. of 蓮華莊嚴 lotus adornment, 微妙聲 ? Amoghasiddhi, or Śākyamuni.

回嗔作喜

see styles
huí chēn zuò xǐ
    hui2 chen1 zuo4 xi3
hui ch`en tso hsi
    hui chen tso hsi
to go from anger to happiness (idiom)

多子多福

see styles
duō zǐ duō fú
    duo1 zi3 duo1 fu2
to tzu to fu
the more sons, the more happiness (idiom)

好事多磨

see styles
hǎo shì duō mó
    hao3 shi4 duo1 mo2
hao shih to mo
the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)

嬉し泣き

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness

安樂意樂


安乐意乐

see styles
ān lè yì yào
    an1 le4 yi4 yao4
an le i yao
 anraku igyō
wishing for [their] happiness

家庭円満

see styles
 kateienman / kateenman
    かていえんまん
family happiness; household harmony

役者冥利

see styles
 yakushamyouri / yakushamyori
    やくしゃみょうり
the happiness (good fortune) of being an actor; feeling blessed for being an actor

意安樂行


意安乐行

see styles
yì ān lè xíng
    yi4 an1 le4 xing2
i an le hsing
 i anraku gyō
The calmly joyful life of the mind — one of the four in the Lotus Sutra 14; v. 四安樂行.

春風滿面


春风满面

see styles
chūn fēng mǎn miàn
    chun1 feng1 man3 mian4
ch`un feng man mien
    chun feng man mien
pleasantly smiling; radiant with happiness

歌舞升平

see styles
gē wǔ shēng píng
    ge1 wu3 sheng1 ping2
ko wu sheng p`ing
    ko wu sheng ping
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity

歌舞昇平


歌舞升平

see styles
gē wǔ shēng píng
    ge1 wu3 sheng1 ping2
ko wu sheng p`ing
    ko wu sheng ping
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity

歡喜信樂


欢喜信乐

see styles
huān xǐ xìn lè
    huan1 xi3 xin4 le4
huan hsi hsin le
 kangi shingyō
joyful faith

歡喜惠施


欢喜惠施

see styles
huān xǐ huì shī
    huan1 xi3 hui4 shi1
huan hsi hui shih
 kanki ese
joyful giving

滿面春風


满面春风

see styles
mǎn miàn chūn fēng
    man3 mian4 chun1 feng1
man mien ch`un feng
    man mien chun feng
beaming; radiant with happiness

現世利益

see styles
 genseriyaku; genzeriyaku
    げんせりやく; げんぜりやく
(yoji) {Buddh} benefits gained in this world through observance of the Buddhist teachings; happiness gained in this world through observance of the Buddhist teachings

破涕為笑


破涕为笑

see styles
pò tì wéi xiào
    po4 ti4 wei2 xiao4
p`o t`i wei hsiao
    po ti wei hsiao
to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness

祈福道場


祈福道场

see styles
qí fú dào chǎng
    qi2 fu2 dao4 chang3
ch`i fu tao ch`ang
    chi fu tao chang
 kifuku dōjō
prayer for happiness cerebration

禍福無常


祸福无常

see styles
huò fú wú cháng
    huo4 fu2 wu2 chang2
huo fu wu ch`ang
    huo fu wu chang
disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable

福如東海


福如东海

see styles
fú rú dōng hǎi
    fu2 ru2 dong1 hai3
fu ju tung hai
may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)

福徳円満

see styles
 fukutokuenman
    ふくとくえんまん
(yoji) being perfectly happy and prosperous; wealth and happiness

笑門来福

see styles
 shoumonraifuku / shomonraifuku
    しょうもんらいふく
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile

笑門福来

see styles
 shoumonfukurai / shomonfukurai
    しょうもんふくらい
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile

繞膝承歡


绕膝承欢

see styles
rào xī chéng huān
    rao4 xi1 cheng2 huan1
jao hsi ch`eng huan
    jao hsi cheng huan
to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)

花好月圓


花好月圆

see styles
huā hǎo yuè yuán
    hua1 hao3 yue4 yuan2
hua hao yüeh yüan
lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss

誐那鉢氏


誐那钵氏

see styles
én à bō shì
    en2 a4 bo1 shi4
en a po shih
 ganahashi
gaṇapati, a leader, Gaṇeśa, the 'elephant god'; it is, however, defined as 歡喜 pleased, joyful.

買笑追歡


买笑追欢

see styles
mǎi xiào zhuī huān
    mai3 xiao4 zhui1 huan1
mai hsiao chui huan
lit. to buy smiles to seek happiness; abandon oneself to the pleasures of the flesh (idiom)

轉悲為喜


转悲为喜

see styles
zhuǎn bēi wéi xǐ
    zhuan3 bei1 wei2 xi3
chuan pei wei hsi
to turn grief into happiness (idiom)

長樂未央


长乐未央

see styles
cháng lè wèi yāng
    chang2 le4 wei4 yang1
ch`ang le wei yang
    chang le wei yang
endless happiness (idiom)

離苦得樂


离苦得乐

see styles
lí kǔ dé lè
    li2 ku3 de2 le4
li k`u te le
    li ku te le
 riku dokuraku
to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism)
to escape suffering and attain happiness

須湼蜜陀


须湼蜜陀

see styles
xū niè mì tuó
    xu1 nie4 mi4 tuo2
hsü nieh mi t`o
    hsü nieh mi to
sunirmita, but suggestive in meaning of nirmāṇarati, heavens or devas of joyful transformation.

飲水思源


饮水思源

see styles
yǐn shuǐ sī yuán
    yin3 shui3 si1 yuan2
yin shui ssu yüan
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings!

飲流懷源


饮流怀源

see styles
yǐn liú huái yuán
    yin3 liu2 huai2 yuan2
yin liu huai yüan
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings!

うれし泣き

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness

ジョイフル

see styles
 joifuru
    ジョイフル
joyful

大聖歡喜天


大圣欢喜天

see styles
dà shèng huān xǐ tiān
    da4 sheng4 huan1 xi3 tian1
ta sheng huan hsi t`ien
    ta sheng huan hsi tien
 daishō kangi ten
great holy joyful gods

定性喜樂地


定性喜乐地

see styles
dìng xìng xǐ lè dì
    ding4 xing4 xi3 le4 di4
ting hsing hsi le ti
 jōshō kiraku ji
stage of stabilized joyful mind

幸せにする

see styles
 shiawasenisuru
    しあわせにする
(exp,vs-i) to bring someone happiness; to make someone happy

幸福の科学

see styles
 koufukunokagaku / kofukunokagaku
    こうふくのかがく
Kofuku-no-Kagaku; The Institute for Research in Human Happiness (religion founded in Japan in 1986)

幸福追求権

see styles
 koufukutsuikyuuken / kofukutsuikyuken
    こうふくついきゅうけん
right to the pursuit of happiness

Variations:
欣然
忻然

 kinzen
    きんぜん
(adj-t,adv-to) joyful; cheerful

菩提を弔う

see styles
 bodaiotomurau
    ぼだいをとむらう
(exp,v5u) {Buddh} to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras

不苦不樂受業


不苦不乐受业

see styles
bù kǔ bù yào shòu yè
    bu4 ku3 bu4 yao4 shou4 ye4
pu k`u pu yao shou yeh
    pu ku pu yao shou yeh
 fuku furaku jugō
actions experienced as neither happiness nor suffering

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Happiness-D-Joyful" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary