Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 216 total results for your Family as One search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

七つ星

see styles
 nanatsuboshi
    ななつぼし
(1) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (2) (See 七曜・1) family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles); (3) (See 真鰯) Japanese pilchard (Sardinops melanostictus); Japanese sardine

主治医

see styles
 shujii / shuji
    しゅじい
(1) doctor chiefly responsible for a patient's care; doctor in charge (of a patient); attending physician; (2) (one's) primary care physician; family doctor; general practitioner

代変り

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

代替り

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

做滿月


做满月

see styles
zuò mǎn yuè
    zuo4 man3 yue4
tso man yüeh
to celebrate a baby's one-month milestone (often with a banquet or gathering of family and friends)

内の人

see styles
 uchinohito
    うちのひと
(exp,n) my husband; one's family

内の者

see styles
 uchinomono
    うちのもの
a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.)

出家人

see styles
chū jiā rén
    chu1 jia1 ren2
ch`u chia jen
    chu chia jen
monk; nun (Buddhist or Daoist)
One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home.

婿入り

see styles
 mukoiri
    むこいり
(noun/participle) being adopted into the family of one's bride

婿取り

see styles
 mukotori
    むことり
adopting a son-in-law into one's family; marrying off one's daughter

家の人

see styles
 uchinohito
    うちのひと
(exp,n) my husband; one's family

家内中

see styles
 kanaijuu / kanaiju
    かないじゅう
whole family; all the members of one's family

家族観

see styles
 kazokukan
    かぞくかん
one's views on the family; family values

憍尸迦

see styles
jiāo shī jiā
    jiao1 shi1 jia1
chiao shih chia
 Kyōshika
Idem. 憍尸 (or 憍支迦) Kauśika, of the family of Kuśika, family name of Indra; one account says Amitābha was of the same family name.

我が家

see styles
 wagaya
    わがや
    wagaie
    わがいえ
(exp,n) one's house; one's home; one's family

戸籍名

see styles
 kosekimei / kosekime
    こせきめい
(See 戸籍・1) one's official name; one's registered name; one's name as it appears on the family register

戸籍簿

see styles
 kosekibo
    こせきぼ
family registry (of the district); original of one's family register; archive of family registers

抱える

see styles
 kakaeru
    かかえる
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; to carry in one's arms; to carry under one's arm; to hold (one's head) in one's hands; (transitive verb) (2) to have (problems, debts, etc.); to take on (a responsibility); to be burdened with (e.g. care of a family member); to have (children, etc.) to provide for; (transitive verb) (3) to employ; to have (on one's staff); to hire

檀那寺

see styles
 dannadera
    だんなでら
(See 菩提寺) one's family temple

紋付き

see styles
 montsuki
    もんつき
clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest

耆婆鳥


耆婆鸟

see styles
qí pó niǎo
    qi2 po2 niao3
ch`i p`o niao
    chi po niao
 kibachō
idem 命命鳥, also 耆婆耆婆 (耆婆耆婆迦); 闍婆耆婆 (闍婆耆婆迦) A bird of the partridge family; there is a fable about such a bird having two heads, called 迦嘍嗏 garuḍa, and 憂波迦嘍嗏 upagaruḍa; one ate a delicious flower while the other was asleep; when the latter awoke, it was so annoyed at not sharing it that it ate a poisonous flower and the bird died; thus there is a Jekyll and Hyde in every one.

自親屬


自亲属

see styles
zì qīn shǔ
    zi4 qin1 shu3
tzu ch`in shu
    tzu chin shu
 ji shinzoku
one's own family

菩提寺

see styles
pú tí sì
    pu2 ti2 si4
p`u t`i ssu
    pu ti ssu
 bodaiji
    ぼだいじ
one's family temple; temple with one's family grave; (place-name, surname) Bodaiji
bodhi-vihāra, temple of or for enlightenment, a name used for many monasteries; also 菩提所.

身うち

see styles
 miuchi
    みうち
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body

迎える

see styles
 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; (2) to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.); (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); (4) to call for; to summon; to invite; (5) to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)

邀える

see styles
 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; (2) to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.); (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); (4) to call for; to summon; to invite; (5) to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)

うちの人

see styles
 uchinohito
    うちのひと
(exp,n) my husband; one's family

うちの者

see styles
 uchinomono
    うちのもの
a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.)

マイメン

see styles
 maimen
    マイメン
(slang) close friend (eng: my man); beloved family; person one respects; bro; sis; buddy

一家眷属

see styles
 ikkakenzoku
    いっかけんぞく
(yoji) one's family, relations, and followers

一族郎党

see styles
 ichizokuroutou / ichizokuroto
    いちぞくろうとう
(yoji) one's family and followers; one's whole clan

介護離職

see styles
 kaigorishoku
    かいごりしょく
quitting one's job to care for one's family (e.g. one's elderly or sick parents)

代変わり

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

代替わり

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

住定菩薩


住定菩萨

see styles
zhù dìng pú sà
    zhu4 ding4 pu2 sa4
chu ting p`u sa
    chu ting pu sa
 jūjō (no) bosatsu
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works.

光耀門楣


光耀门楣

see styles
guāng yào mén méi
    guang1 yao4 men2 mei2
kuang yao men mei
splendor shines on the family's door (idiom); fig. to bring honor to one's family

六親不認


六亲不认

see styles
liù qīn bù rèn
    liu4 qin1 bu4 ren4
liu ch`in pu jen
    liu chin pu jen
not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives

包袱底兒


包袱底儿

see styles
bāo fu dǐ r
    bao1 fu5 di3 r5
pao fu ti r
family heirloom; most precious family possession; person's secrets; one's best performance

単身赴任

see styles
 tanshinfunin
    たんしんふにん
(n,vs,vi) (intra-company) job transfer away from one's family; unaccompanied posting

大義滅親


大义灭亲

see styles
dà yì miè qīn
    da4 yi4 mie4 qin1
ta i mieh ch`in
    ta i mieh chin
to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it

如數家珍


如数家珍

see styles
rú shǔ jiā zhēn
    ru2 shu3 jia1 zhen1
ju shu chia chen
lit. as if enumerating one's family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter

妻子眷属

see styles
 saishikenzoku
    さいしけんぞく
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family

家を興す

see styles
 ieookosu
    いえをおこす
(exp,v5s) to raise the reputation of one's family; to found a house

家内一同

see styles
 kanaiichidou / kanaichido
    かないいちどう
all one's family; one's whole family

家庭優先

see styles
 kateiyuusen / kateyusen
    かていゆうせん
giving one's family life priority over one's work

家庭崩壊

see styles
 kateihoukai / katehokai
    かていほうかい
family breakdown; family disintegration; collapse of one's family

家族一同

see styles
 kazokuichidou / kazokuichido
    かぞくいちどう
whole family; all one's family

家族思い

see styles
 kazokuomoi
    かぞくおもい
devotion to (one's) family

家族関係

see styles
 kazokukankei / kazokukanke
    かぞくかんけい
family relationships; one's relationship with one's family

富甲一方

see styles
fù jiǎ yī fāng
    fu4 jia3 yi1 fang1
fu chia i fang
(idiom) to be the richest person (or family) in a region; to possess great wealth in one's locality

愛國如家


爱国如家

see styles
ài guó rú jiā
    ai4 guo2 ru2 jia1
ai kuo ju chia
to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)

戴盆望天

see styles
dài pén wàng tiān
    dai4 pen2 wang4 tian1
tai p`en wang t`ien
    tai pen wang tien
lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties

拋家棄子


抛家弃子

see styles
pāo jiā qì zǐ
    pao1 jia1 qi4 zi3
p`ao chia ch`i tzu
    pao chia chi tzu
(of a parent) to abandon one's family

攜家帶口


携家带口

see styles
xié jiā dài kǒu
    xie2 jia1 dai4 kou3
hsieh chia tai k`ou
    hsieh chia tai kou
(idiom) to take all one's family along; encumbered by a family; tied down by family obligations

攜家帶眷


携家带眷

see styles
xié jiā dài juàn
    xie2 jia1 dai4 juan4
hsieh chia tai chüan
to take all one's family along (idiom); encumbered by a family; tied down by family obligations

改換門庭


改换门庭

see styles
gǎi huàn mén tíng
    gai3 huan4 men2 ting2
kai huan men t`ing
    kai huan men ting
to improve one's family's social status by moving up in the world; to switch one's allegiance to a new patron

紋付羽織

see styles
 montsukihaori
    もんつきはおり
(See 羽織) haori coat decorated with one's family crest

親戚眷属

see styles
 shinsekikenzoku
    しんせきけんぞく
one's family and relatives; one's kith and kin

離家別井


离家别井

see styles
lí jiā bié jǐng
    li2 jia1 bie2 jing3
li chia pieh ching
to leave home; to abandon one's family

養家活口


养家活口

see styles
yǎng jiā huó kǒu
    yang3 jia1 huo2 kou3
yang chia huo k`ou
    yang chia huo kou
to support one's family (idiom)

養家糊口


养家糊口

see styles
yǎng jiā hú kǒu
    yang3 jia1 hu2 kou3
yang chia hu k`ou
    yang chia hu kou
(idiom) to provide for one's family

オシザメ科

see styles
 oshizameka
    オシザメか
Pseudotriakidae (family with only one species of false catshark, Pseudotriakis microdon)

トリプタン

see styles
 toriputan
    トリプタン
triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches)

一人親家庭

see styles
 hitorioyakatei / hitorioyakate
    ひとりおやかてい
single-parent family; one-parent family; single-parent household

伝家の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

Variations:
係累
繋累

 keirui / kerui
    けいるい
(noun/participle) (1) dependents; family members that one has to support; (noun/participle) (2) encumbrances; things that tie one down

Variations:
愛欲
愛慾

 aiyoku
    あいよく
(1) passion; sexual desire; lust; (2) {Buddh} attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex)

殿下の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

Variations:
眷属
眷族

 kenzoku
    けんぞく
(1) (one's) family; dependents; household; (2) follower; retainer; underling

アマシイラ科

see styles
 amashiiraka / amashiraka
    アマシイラか
Luvaridae (family containing one extant species of perciform fish similar to a surgeonfish)

カグラザメ科

see styles
 kagurazameka
    カグラザメか
Hexanchidae (family with four species and three genera of cow sharks characterized by either one or two additional pairs of gill slits)

一家を支える

see styles
 ikkaosasaeru
    いっかをささえる
(exp,v1) to support one family

其方(rK)

 sochira(p); socchi(p)
    そちら(P); そっち(P)
(pronoun) (1) (kana only) (direction distant from the speaker, close to the listener) (See こちら・1,あちら・1,どちら・1) that way; that direction; (pronoun) (2) (kana only) (place distant from the speaker, close to the listener) there; (pronoun) (3) (kana only) (something close to the listener) that (one); (pronoun) (4) (kana only) (そちら is polite) you; your family; your company; (pronoun) (5) (kana only) (someone close to the listener) that person

Variations:

 uchi
    うち
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor

妻子を携える

see styles
 saishiotazusaeru
    さいしをたずさえる
(exp,v1) to be accompanied by one's family

Variations:
婿入
婿入り

 mukoiri
    むこいり
(n,vs,vi) being adopted into the family of one's bride

Variations:
婿入り
婿入

 mukoiri
    むこいり
(n,vs,vi) being adopted into the family of one's bride

家族サービス

see styles
 kazokusaabisu / kazokusabisu
    かぞくサービス
(noun/participle) (colloquialism) spending time with one's family on one's day off work; family duty

Variations:
紋付
紋付き

 montsuki
    もんつき
clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest

血で血を洗う

see styles
 chidechioarau
    ちでちをあらう
(exp,v5u) (idiom) to engage in a bloody feud; to have a family quarrel; to quarrel with one's own flesh and blood; to wash blood for blood

Variations:
一等親
1等親

 ittoushin / ittoshin
    いっとうしん
first-degree relative; member of one's immediate family

家庭を顧みない

see styles
 kateiokaeriminai / kateokaeriminai
    かていをかえりみない
(exp,adj-i) thinking little of one's family

Variations:
檀那寺
旦那寺

 dannadera
    だんなでら
(See 菩提寺) one's family temple

Variations:
独り身
一人身

 hitorimi
    ひとりみ
(noun - becomes adjective with の) (1) (独り身 only) (See 独身) bachelorhood; spinsterhood; celibacy; being single; unmarried person; (2) living apart from one's family; living alone; person who lives alone

肥水不流外人田

see styles
féi shuǐ bù liú wài rén tián
    fei2 shui3 bu4 liu2 wai4 ren2 tian2
fei shui pu liu wai jen t`ien
    fei shui pu liu wai jen tien
lit. don't let one's own fertile water flow into others' field; fig. keep the goodies within the family (proverb)

覆巢之下無完卵


覆巢之下无完卵

see styles
fù cháo zhī xià wú wán luǎn
    fu4 chao2 zhi1 xia4 wu2 wan2 luan3
fu ch`ao chih hsia wu wan luan
    fu chao chih hsia wu wan luan
lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom); fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed

Variations:
うちの人
内の人

 uchinohito
    うちのひと
(exp,n) (1) my husband; (exp,n) (2) one's family; family member

Variations:
お宅
御宅

 otaku
    おたく
(1) (honorific or respectful language) your house; your home; your family; (2) (honorific or respectful language) your husband; (3) (honorific or respectful language) your organization; (pronoun) (4) (honorific or respectful language) (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) you

一家人不說兩家話


一家人不说两家话

see styles
yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà
    yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4
i chia jen pu shuo liang chia hua
lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom); fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help; people from the same family should stick together (and good friends likewise)

Variations:
個食
孤食
こ食

 koshoku
    こしょく
(1) meal with family members eating separate foods; (2) eating alone (without one's family); (3) (個食, こ食 only) food sold in single servings

Variations:
内の者
うちの者

 uchinomono
    うちのもの
(exp,n) member of one's in-group (e.g. family member, colleague)

Variations:
家の人
いえの人

 ienohito
    いえのひと
(exp,n) (See うちの人・うちのひと・2) one's family; family member

Variations:
一家眷属
一家眷族

 ikkakenzoku
    いっかけんぞく
(yoji) one's family, relations, and followers

Variations:
妻子眷属
妻子眷族

 saishikenzoku
    さいしけんぞく
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family

Variations:
家族思い
家族想い

 kazokuomoi
    かぞくおもい
devotion to one's family; fondness for one's family

Variations:
蜻蜒
蜻蜓(oK)

 yanma; yanma
    やんま; ヤンマ
(1) (kana only) darner (any dragonfly of family Aeshnidae); devil's darning needle; (2) (kana only) dragonfly (esp. a large one)

Variations:
身内
身うち

 miuchi
    みうち
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body

Variations:
余所
他所

 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
罰一
ばつ一
バツ1

 batsuichi(罰一, batsu一); batsuichi(batsu1); batsuichi
    ばついち(罰一, ばつ一); バツいち(バツ1); バツイチ
(kana only) (joc) (See 戸籍・1) being once divorced; one-time divorcee; one x mark (i.e. one name struck from the family register)

Variations:
迎える
邀える

 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; (transitive verb) (2) to call for; to summon; to invite; (transitive verb) (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); to take (e.g. a wife); (transitive verb) (4) to reach (a certain time, a point in one's life, etc.); to enter (a new phase, new era, etc.); to approach (e.g. death)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Family as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary