Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 283 total results for your Fail search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不識大體


不识大体

see styles
bù shí dà tǐ
    bu4 shi2 da4 ti3
pu shih ta t`i
    pu shih ta ti
to fail to see the larger issue (idiom); to fail to grasp the big picture

不識抬舉


不识抬举

see styles
bù shí tái jǔ
    bu4 shi2 tai2 ju3
pu shih t`ai chü
    pu shih tai chü
fail to appreciate sb's kindness; not know how to appreciate favors

久假不歸


久假不归

see styles
jiǔ jiǎ bù guī
    jiu3 jia3 bu4 gui1
chiu chia pu kuei
to fail to return a borrowed item

仕損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

令行禁止

see styles
lìng xíng jìn zhǐ
    ling4 xing2 jin4 zhi3
ling hsing chin chih
lit. orders are carried out and prohibitions are observed (idiom)fig. to execute every order without fail

伸び悩む

see styles
 nobinayamu
    のびなやむ
(v5m,vi) to be sluggish; to make little progress; to show little growth; to fail to improve; to level off; to not grow as much as expected

具足修滿


具足修满

see styles
jù zú xiū mǎn
    ju4 zu2 xiu1 man3
chü tsu hsiu man
 gusoku shuman
fully cultivate without fail

出損なう

see styles
 desokonau
    でそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come

刻鵠類鶩


刻鹄类鹜

see styles
kè hú lèi wù
    ke4 hu2 lei4 wu4
k`o hu lei wu
    ko hu lei wu
to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom); to fail utterly in trying to copy something; to get a reasonably good, if not perfect, result

功敗垂成


功败垂成

see styles
gōng bài chuí chéng
    gong1 bai4 chui2 cheng2
kung pai ch`ui ch`eng
    kung pai chui cheng
to fail within sight of success (idiom); last-minute failure; to fall at the last hurdle; snatching defeat from the jaws of victory

功虧一簣


功亏一篑

see styles
gōng kuī yī kuì
    gong1 kui1 yi1 kui4
kung k`uei i k`uei
    kung kuei i kuei
lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful; to fail through lack of a final effort; to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)

取り逃す

see styles
 torinigasu
    とりにがす
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip

取損なう

see styles
 torisokonau
    とりそこなう
(transitive verb) to miss; to fail to capitalize; to fail to capitalise

名落孫山


名落孙山

see styles
míng luò sūn shān
    ming2 luo4 sun1 shan1
ming lo sun shan
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom); fig. to fail an exam; to fall behind (in a competition)

四当五落

see styles
 yontougoraku / yontogoraku
    よんとうごらく
(expression) sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)

回天無力


回天无力

see styles
huí tiān wú lì
    hui2 tian1 wu2 li4
hui t`ien wu li
    hui tien wu li
unable to turn around a hopeless situation (idiom); to fail to save the situation

壹敗塗地


壹败涂地

see styles
yī bài tú dì
    yi1 bai4 tu2 di4
i pai t`u ti
    i pai tu ti
beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly; a crushing defeat; failed and in a hopeless position

失敗判定

see styles
 shippaihantei / shippaihante
    しっぱいはんてい
{comp} fail verdict

惡因惡果


恶因恶果

see styles
è yīn è guǒ
    e4 yin1 e4 guo3
o yin o kuo
 akuin akuka
evil causes bring evil results [without fail]

成敗利鈍


成败利钝

see styles
chéng bài lì dùn
    cheng2 bai4 li4 dun4
ch`eng pai li tun
    cheng pai li tun
succeed or fail, sharp or blunt (idiom); advantages and disadvantages; success and failure; You win some, you lose some.

有始無終


有始无终

see styles
yǒu shǐ wú zhōng
    you3 shi3 wu2 zhong1
yu shih wu chung
to start but not finish (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

有眼無珠


有眼无珠

see styles
yǒu yǎn wú zhū
    you3 yan3 wu2 zhu1
yu yen wu chu
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would

有頭無尾


有头无尾

see styles
yǒu tóu wú wěi
    you3 tou2 wu2 wei3
yu t`ou wu wei
    yu tou wu wei
(idiom) to fail to finish off what one started

業荒於嬉


业荒于嬉

see styles
yè huāng yú xī
    ye4 huang1 yu2 xi1
yeh huang yü hsi
to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)

極まって

see styles
 kimatte
    きまって
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly

欠かさず

see styles
 kakasazu
    かかさず
(adverb) (See 欠かす・かかす・1) without fail; diligently; without missing a single ...

求之不得

see styles
qiú zhī bù dé
    qiu2 zhi1 bu4 de2
ch`iu chih pu te
    chiu chih pu te
lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for

決まって

see styles
 kimatte
    きまって
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly

為德不卒


为德不卒

see styles
wéi dé bù zú
    wei2 de2 bu4 zu2
wei te pu tsu
to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

為德不終


为德不终

see styles
wéi dé bù zhōng
    wei2 de2 bu4 zhong1
wei te pu chung
to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

為損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

為損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

為損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

為落とす

see styles
 shiotosu
    しおとす
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect

獨具隻眼


独具只眼

see styles
dú jù zhī yǎn
    du2 ju4 zhi1 yan3
tu chü chih yen
to see what others fail to see (idiom); to have exceptional insight

空手而歸


空手而归

see styles
kōng shǒu ér guī
    kong1 shou3 er2 gui1
k`ung shou erh kuei
    kung shou erh kuei
to return empty-handed; to fail to win anything

絶対安全

see styles
 zettaianzen
    ぜったいあんぜん
(exp,adj-na) fail-safe; foolproof; totally safe

聞き落す

see styles
 kikiotosu
    ききおとす
(transitive verb) to fail to catch

聞き逃す

see styles
 kikinogasu
    ききのがす
(transitive verb) (1) to fail to hear something; to miss; (transitive verb) (2) to act as if one didn't hear something; to let a remark slide

聞き過す

see styles
 kikisugosu
    ききすごす
(transitive verb) to fail to catch; to ignore

聞損なう

see styles
 kikisokonau
    ききそこなう
(Godan verb with "u" ending) (1) to mishear; to fail to catch; (2) to miss (the chance to hear)

聞過ごす

see styles
 kikisugosu
    ききすごす
(transitive verb) to fail to catch; to ignore

落っこる

see styles
 okkoru
    おっこる
(v5r,vi) (1) (ktb:) (See 落っこちる・1) to fall; to drop; (v5r,vi) (2) (ktb:) (See 落っこちる・2) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

著著失敗


着着失败

see styles
zhāo zhāo shī bài
    zhao1 zhao1 shi1 bai4
chao chao shih pai
(idiom) to fail at every step of the way; Taiwan pr. [zhuo2zhuo2shi1bai4]

見すてる

see styles
 misuteru
    みすてる
(transitive verb) to abandon; to fail; to desert; to forsake

見のがす

see styles
 minogasu
    みのがす
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.)

見忘れる

see styles
 miwasureru
    みわすれる
(transitive verb) to forget; to fail to recognize; to fail to recognise

見捨てる

see styles
 misuteru
    みすてる
(transitive verb) to abandon; to fail; to desert; to forsake

見損なう

see styles
 misokonau
    みそこなう
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (2) to misjudge (someone); to overestimate; (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice

見棄てる

see styles
 misuteru
    みすてる
(transitive verb) to abandon; to fail; to desert; to forsake

見落とす

see styles
 miotosu
    みおとす
(transitive verb) to overlook; to fail to notice; to miss (seeing)

見逃がす

see styles
 minogasu
    みのがす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.)

見逸れる

see styles
 misoreru
    みそれる
(transitive verb) (1) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・1) to fail to recognize; (transitive verb) (2) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・2) to underestimate (someone)

言詮不及


言诠不及

see styles
yán quán bù jí
    yan2 quan2 bu4 ji2
yen ch`üan pu chi
    yen chüan pu chi
 gonsen fu gyū
words fail to describe

鉄板ネタ

see styles
 teppanneta
    てっぱんネタ
(colloquialism) (See 鉄板・2) no-fail joke; joke that gets people every time

障害迂回

see styles
 shougaiukai / shogaiukai
    しょうがいうかい
fail-over; fault bypass

やり損なう

see styles
 yarisokonau
    やりそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail

作り損じる

see styles
 tsukurisonjiru
    つくりそんじる
(Ichidan verb) to fail in making

作り損なう

see styles
 tsukurisokonau; tsukurizokonau
    つくりそこなう; つくりぞこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail in making

出来損なう

see styles
 dekisokonau
    できそこなう
(Godan verb with "u" ending) (rare) to be badly made; to fail

取り損なう

see styles
 torisokonau
    とりそこなう
(transitive verb) to miss; to fail to capitalize; to fail to capitalise

取り逃がす

see styles
 torinigasu
    とりにがす
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip

打ち損なう

see styles
 uchisokonau
    うちそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail to hit; to miss

撃ち損なう

see styles
 uchisokonau
    うちそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail to hit; to miss

死に損なう

see styles
 shinisokonau
    しにそこなう
(exp,v5u) to fail to die (e.g. after suicide attempt or accident); to survive; to outlive

毛氈を被る

see styles
 mousenokaburu / mosenokaburu
    もうせんをかぶる
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)

破綻を来す

see styles
 hatanokitasu
    はたんをきたす
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt

紺屋の白袴

see styles
 kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama
    こうやのしろばかま
(expression) the shoemaker's children go barefoot; the dyer wears white; specialists often fail to apply their skills to themselves

義理を欠く

see styles
 giriokaku
    ぎりをかく
(exp,v5k) to fail in one's social duties

考え倦ねる

see styles
 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(Ichidan verb) to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

聞きもらす

see styles
 kikimorasu
    ききもらす
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss

聞き損なう

see styles
 kikisokonau
    ききそこなう
(Godan verb with "u" ending) (1) to mishear; to fail to catch; (2) to miss (the chance to hear)

聞き漏らす

see styles
 kikimorasu
    ききもらす
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss

聞き過ごす

see styles
 kikisugosu
    ききすごす
(transitive verb) to fail to catch; to ignore

落っこちる

see styles
 okkochiru
    おっこちる
(v1,vi) (1) (ktb:) (See 落ちる・1) to fall; to drop; (v1,vi) (2) (ktb:) (See 落ちる・8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

見そこなう

see styles
 misokonau
    みそこなう
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (2) to misjudge (someone); to overestimate; (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice

說話不當話


说话不当话

see styles
shuō huà bù dàng huà
    shuo1 hua4 bu4 dang4 hua4
shuo hua pu tang hua
to fail to keep to one's word; to break a promise

読み損じる

see styles
 yomisonjiru
    よみそんじる
(Ichidan verb) to fail to read correctly

逃げ後れる

see styles
 nigeokureru
    にげおくれる
(Ichidan verb) to fail to escape

遣り損じる

see styles
 yarisonjiru
    やりそんじる
(transitive verb) (1) (See 遣り損なう,遣り損ずる・1) to botch; to bungle; to fail; (transitive verb) (2) (See 遣り損ずる・2) to drive badly (e.g. a car)

遣り損ずる

see styles
 yarisonzuru
    やりそんずる
(vz,vt) (1) (See 遣り損なう) to botch; to bungle; to fail; (vz,vt) (2) to drive badly (e.g. a car)

遣り損なう

see styles
 yarisokonau
    やりそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail

陰溝裡翻船


阴沟里翻船

see styles
yīn gōu lǐ fān chuán
    yin1 gou1 li3 fan1 chuan2
yin kou li fan ch`uan
    yin kou li fan chuan
to meet with unexpected failure (idiom); to fail miserably (where failure was not expected)

駄目になる

see styles
 dameninaru
    だめになる
(exp,v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail

デュファイユ

see styles
 deufaiyu
    デュファイユ
(surname) Du Fail

単位を落とす

see styles
 taniootosu
    たんいをおとす
(exp,v5s) (1) to fail to earn a credit; (exp,v5s) (2) to fail to make the grade

味噌をつける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

味噌を付ける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

有眼不識泰山


有眼不识泰山

see styles
yǒu yǎn bù shí tài shān
    you3 yan3 bu4 shi2 tai4 shan1
yu yen pu shih t`ai shan
    yu yen pu shih tai shan
lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom); fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent; to be blind to the fact

毛氈をかぶる

see styles
 mousenokaburu / mosenokaburu
    もうせんをかぶる
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)

猿猴月を取る

see styles
 enkoutsukiotoru / enkotsukiotoru
    えんこうつきをとる
(exp,v5r) (idiom) (See 猿猴捉月) to try and reach above one's station and fail; to try and accomplish something beyond one's abilities and fail; a monkey tries to catch the moon (and drowns)

考えあぐねる

see styles
 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(Ichidan verb) to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

行きそびれる

see styles
 ikisobireru
    いきそびれる
(v1,vi) to miss out on going; to fail to go

言いそびれる

see styles
 iisobireru / isobireru
    いいそびれる
(transitive verb) to miss one's chance to say; to fail to mention

Variations:
しくる
シクる

 shikuru; shikuru
    しくる; シクる
(v5r,vi,vt) (slang) (from しくじる) (See しくじる・1) to fail; to screw up; to stuff up

Variations:
ドジる
どじる

 dojiru; dojiru
    ドジる; どじる
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (See ドジ) to fail; to mess up; to bungle; to screw the pooch

フェールセーフ

see styles
 feeruseefu
    フェールセーフ
fail-safe; failsafe

フェイルセーフ

see styles
 feiruseefu / feruseefu
    フェイルセーフ
fail-safe; failsafe

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Fail" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary