Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1505 total results for your Ched search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
依戀 依恋 see styles |
yī liàn yi1 lian4 i lien |
to be fondly attached to; to not wish to part with; to cling to See: 依恋 |
俗濫 俗滥 see styles |
sú làn su2 lan4 su lan |
clichéd; tacky |
停航 see styles |
tíng háng ting2 hang2 t`ing hang ting hang |
to stop running (of flight of shipping service); to suspend service (flight, sailing); to interrupt schedule |
八教 see styles |
bā jiào ba1 jiao4 pa chiao hakkyō |
The eight Tiantai classifications of Śākyamuni's teaching, from the Avataṁsaka to the Lotus and Nirvāṇa sūtras, divided into the two sections (1) 化法四教 his four kinds of teaching of the content of the Truth accommodated to the capacity of his disciples; (2) 化儀四教 his four modes of instruction. (1) The four 化法教 are: (a) 三藏教 The Tripiṭaka or Hīnayāna teaching, for śrāvakas and pratyekabuddhas, the bodhisattva doctrine being subordinate; it also included the primitive śūnya doctrine as developed in the Satyasiddhi śāstra. (b) 教通His later "intermediate" teaching which contained Hīnayāna and Mahāyāna doctrine for śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva, to which are attributed the doctrines of the Dharmalakṣaṇa or Yogācārya and Mādhyamika schools. (c) 別教 His differentiated , or separated, bodhisattva teaching, definitely Mahāyāna. (d) 圓教 His final, perfect, bodhisattva, universal teaching as preached, e.g. in the Lotus and Nirvāṇa sūtras. (2) The four methods of instruction 化儀 are: (a) 頓教 Direct teaching without reserve of the whole truth, e.g. the 華嚴 sūtra. (b) 漸教 Gradual or graded, e.g. the 阿含, 方等, and 般若 sūtras; all the four 化法 are also included under this heading. (c) 祕密教 Esoteric teaching, only understood by special members of the assembly. (d) 不定教 General or indeterminate teaching, from which each hearer would derive benefit according to his interpretation. |
写メ see styles |
shame しゃメ |
(noun/participle) (1) (abbreviation) (colloquialism) (See 写メール・1) email with attached photos sent from a mobile phone; (noun/participle) (2) (abbreviation) (colloquialism) photo taken with a mobile phone; taking a photo with a mobile phone |
冷漠 see styles |
lěng mò leng3 mo4 leng mo |
cold and detached towards sb; lack of regard; indifference; neglect |
冷眼 see styles |
lěng yǎn leng3 yan3 leng yen reigan / regan れいがん |
cool eye; fig. detached; (treating) with indifference cold look |
出動 出动 see styles |
chū dòng chu1 dong4 ch`u tung chu tung shutsudou / shutsudo しゅつどう |
to start out on a trip; to dispatch troops (n,vs,vi) mobilization; going into action; being dispatched; being sent out; being called in; turning out |
分営 see styles |
bunei / bune ぶんえい |
outpost; detached garrison |
分室 see styles |
bunshitsu ぶんしつ |
detached office; annex |
分枝 see styles |
fēn zhī fen1 zhi1 fen chih bunbai ぶんばい |
branch (noun/participle) (1) bifurcation; branch; branching; branched chain; ramification; (can be adjective with の) (2) branched; (prefix) (3) rami-; (surname) Bunbai |
分流 see styles |
fēn liú fen1 liu2 fen liu bunryuu / bunryu ぶんりゅう |
to diverge; to divert; to divide into separate streams (river flow, traffic etc); to stream (students into different programs); to reassign (redundant staff) (noun/participle) distributary; tributary; branched flow (river, current, etc.) |
分管 see styles |
fēn guǎn fen1 guan3 fen kuan |
to be put in charge of; to be responsible for; branched passage |
切達 切达 see styles |
qiè dá qie4 da2 ch`ieh ta chieh ta |
Cheddar (cheese) |
初花 see styles |
hana はな |
(1) first flower of the season or year; first flowering on a plant; (2) (はつはな only) first menstruation; (3) (はつはな only) woman who has just reached adulthood; (female given name) Hana |
別紙 see styles |
betsushi べつし |
enclosure; annex; separate sheet; accompanying sheet; attached paper; (surname) Betsushi |
到頭 到头 see styles |
dào tóu dao4 tou2 tao t`ou tao tou toutou / toto とうとう |
to the end (of); at the end of; in the end; to come to an end (adverb) (kana only) finally; at last; ultimately; in the end At the end, when the end is reached. |
刻骨 see styles |
kè gǔ ke4 gu3 k`o ku ko ku |
ingrained; entrenched; deep-rooted |
剋星 克星 see styles |
kè xīng ke4 xing1 k`o hsing ko hsing |
nemesis; bane; fated to be ill-matched |
割り see styles |
wari わり |
(n,n-suf) (1) rate; ratio; proportion; percentage; (2) profit; (3) assignment; (4) 10%; unit of ten percent; (5) (sumo) match; schedule of matches; (suffix noun) (6) diluted with (of drinks); mixed with |
力拳 see styles |
chikarakobushi ちからこぶし |
clenched fist |
力負 see styles |
chikaramake ちからまけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard |
動く see styles |
ugoku うごく |
(v5k,vi) (1) to move; to stir; to shift; to shake; to swing; (v5k,vi) (2) to operate; to run; to go; to work; (v5k,vi) (3) to make a move; to take action; to act; to go into action; (v5k,vi) (4) to be touched; to be influenced; (v5k,vi) (5) (sometimes prenom. as 動かぬ, 動かない, etc. to mean "certain") to change; to vary; to fluctuate; to waver; (v5k,vi) (6) to be transferred |
匹敵 匹敌 see styles |
pǐ dí pi3 di2 p`i ti pi ti hitteki ひってき |
to be equal to; to be well-matched; rival (vs,vi) to be a match for; to rival; to equal; to compare with; to be equivalent to |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
叉状 see styles |
sajou / sajo さじょう |
(can be adjective with の) {bot;biol} forked; branched; dichotomous; furcate |
呆け see styles |
boke ぼけ |
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol) |
呼出 see styles |
hū chū hu1 chu1 hu ch`u hu chu yobidashi よびだし |
to exhale; to breathe out; to make an outgoing call; (computing) to bring up (a menu, search bar, virtual keyboard etc) (irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
唐橋 see styles |
toubashi / tobashi とうばし |
arched bridge with Chinese-style railings; Chinese-style bridge; (surname) Toubashi |
嘟嚕 嘟噜 see styles |
dū lu du1 lu5 tu lu |
bunch; cluster; classifier for bunched objects; to hang down in a bunch; to droop |
四矢 see styles |
yotsuya よつや |
matched set of four arrows for target shooting |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
固守 see styles |
gù shǒu gu4 shou3 ku shou koshu こしゅ |
to strongly defend one's position; to be entrenched; to cling to (noun, transitive verb) clinging |
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
坯布 see styles |
pī bù pi1 bu4 p`i pu pi pu |
unbleached and undyed cloth; gray cloth |
執著 执着 see styles |
zhí zhuó zhi2 zhuo2 chih cho shūjaku しゅうちゃく |
to be strongly attached to; to be dedicated; to cling to; (Buddhism) attachment (noun/participle) attachment; adhesion; tenacity; fixation; obsession To cling to things as real ; used for abhiniveśa. |
墨斗 see styles |
mò dǒu mo4 dou3 mo tou |
carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber) |
墨線 墨线 see styles |
mò xiàn mo4 xian4 mo hsien |
inked line; carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber) |
壓痛 压痛 see styles |
yā tòng ya1 tong4 ya t`ung ya tung |
(medicine) tenderness; pain experienced when touched or palpated |
壮丁 see styles |
soutei / sote そうてい |
youth; young man who has reached adulthood (conscription age) |
外掛 外挂 see styles |
wài guà wai4 gua4 wai kua sotogake そとがけ |
attached externally (e.g. fuel tank); plug-in; add-on; special software used to cheat in an online game (sumo) outside leg trip |
大小 see styles |
dà xiǎo da4 xiao3 ta hsiao daishou / daisho だいしょう |
large and small; size; adults and children; consideration of seniority; at any rate (1) size; (noun - becomes adjective with の) (2) large and small (sizes); various sizes; (3) daishō (matched pair of long and short swords); (4) large and small drums; (5) long months and short months; (6) sic bo (Macao dice game); tai sai; dai siu; big and small; (place-name) Daishou large and small |
大幣 see styles |
oonusa おおぬさ |
(1) (archaism) streamers (made of linen, paper, etc.) attached to a long pole (used as a wand in grand purification ceremonies); (2) being in great demand |
大教 see styles |
dà jiào da4 jiao4 ta chiao daikyō |
The great teaching. (1) That of the Buddha. (2) Tantrayāna. The mahātantra, yoga, yogacarya, or tantra school which claims Samantabhadra as its founder. It aims at ecstatic union of the individual soul with the world soul, Iśvara. From this result the eight great powers of Siddhi (aṣṭa-mahāsiddhi), namely, ability to (1) make one's body lighter (laghiman); (2) heavier (gaiman); (3) smaller (aṇiman); (4) larger (mahiman) than anything in the world ; (5) reach any place (prāpti) ; (6) assume any shape (prākāmya) ; (7) control all natural laws (īśitva) ; (8) make everything depend upon oneself; all at will (v.如意身 and 神足). By means of mystic formulas (Tantras or dhāraṇīs), or spells (mantras), accompanied by music and manipulation of the hands (mūdra), a state of mental fixity characterized neither by thought nor the annihilation of thought, can be reached. This consists of six-fold bodily and mental happiness (yoga), and from this results power to work miracles. Asaṅga compiled his mystic doctrines circa A.D. 500. The system was introduced into China A.D. 647 by Xuanzang's translation of the Yogācārya-bhūmi-śāstra 瑜伽師地論 ; v. 瑜. On the basis of this, Amoghavajra established the Chinese branch of the school A.D. 720 ; v. 阿目. This was popularized by the labours of Vajrabodhi A.D. 732 ; v. 金剛智. |
女人 see styles |
nǚ ren nu:3 ren5 nü jen nyonin; jojin にょにん; じょじん |
wife woman Woman, described in the Nirvāṇa sūtra 浬槃經 9 as the "abode of all evil", 一切女人皆是衆惡之所住處 The 智度論 14 says: 大火燒人是猶可近, 淸風無形是亦可捉, 蚖蛇含毒猶亦可觸, 女人之心不可得實 "Fierce fire that would burn men may yet be approached, clear breezes without form may yet be grasped, cobras that harbour poison may yet be touched, but a woman's heart is never to be relied upon." The Buddha ordered Ānanda: "Do not Look at a woman; if you must, then do not talk with her; if you must, then call on the Buddha with all your mind"— an evidently apocryphal statement of 文句 8. |
如期 see styles |
rú qī ru2 qi1 ju ch`i ju chi |
as scheduled; on time; punctual |
妖刀 see styles |
youtou / yoto ようとう |
bewitched sword; magical sword; demon sword |
子院 see styles |
zǐ yuàn zi3 yuan4 tzu yüan shiin しいん |
(obscure) sub-temple Small courts and buildings attached to central monastery. |
學者 学者 see styles |
xué zhě xue2 zhe3 hsüeh che gakusha |
scholar śaikṣa; one still under instruction, who has not yet reached to the arhat position; a student. |
定刻 see styles |
teikoku / tekoku ていこく |
appointed time; timetable; schedule |
定於 定于 see styles |
dìng yú ding4 yu2 ting yü |
set at; scheduled at |
定時 定时 see styles |
dìng shí ding4 shi2 ting shih teiji / teji ていじ |
to fix a time; fixed time; timed (of explosive etc) (1) fixed time; regular time; scheduled time; appointed hour; (2) fixed period; scheduled period; (surname) Teiji |
実栗 see styles |
miguri みぐり |
(kana only) branched bur-reed (Sparganium erectum); simplestem bur-reed; (place-name) Miguri |
害鳥 害鸟 see styles |
hài niǎo hai4 niao3 hai niao gaichou / gaicho がいちょう |
pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish) vermin; injurious bird |
寒酸 see styles |
hán suān han2 suan1 han suan kansan かんさん |
wretched; poverty-stricken; unpresentable (for clothing, gifts etc) (noun - becomes adjective with の) suffering in poverty; abject poverty |
寸法 see styles |
sunpou / sunpo すんぽう |
(1) measurement; size; extent; dimension; (2) plan; intention; arrangement; schedule |
対駒 see styles |
taima たいま |
(1) (shogi) (on) equal terms; no handicap for either player; (2) (shogi) evenly matched |
専属 see styles |
senzoku せんぞく |
(n,vs,vi) exclusive; attached to; specialist |
對手 对手 see styles |
duì shǒu dui4 shou3 tui shou |
opponent; rival; competitor; (well-matched) adversary; match |
尖細 尖细 see styles |
jiān xì jian1 xi4 chien hsi |
(of an object) tapered; (of a voice) high-pitched |
屆時 届时 see styles |
jiè shí jie4 shi2 chieh shih |
when the time comes; at the scheduled time |
屈葬 see styles |
kussou / kusso くっそう |
crouched burial |
屋烏 see styles |
okuu / oku おくう |
crow perched on a roof |
展期 see styles |
zhǎn qī zhan3 qi1 chan ch`i chan chi |
to extend the period; to reschedule (a debt) |
属具 see styles |
zokugu ぞくぐ |
tool which is attached to something (e.g. fire extinguisher on a boat); accessory; appliance |
属島 see styles |
zokutou / zokuto ぞくとう |
territorial island; island regarded as attached to a country |
崩決 崩决 see styles |
bēng jué beng1 jue2 peng chüeh |
to burst (of dam); to be breached; to collapse |
差上 see styles |
sashiage さしあげ |
(noun/participle) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it) |
差別 差别 see styles |
chā bié cha1 bie2 ch`a pieh cha pieh sabetsu(p); shabetsu(ok); shabechi(ok) さべつ(P); しゃべつ(ok); しゃべち(ok) |
difference; distinction; disparity (noun, transitive verb) (1) distinction; differentiation; discrimination; (noun, transitive verb) (2) discrimination (against people) pariccheda. Difference, different, discrimination; opposite of 平等 on a level, equal, identical. |
幣串 see styles |
hegushi へぐし |
(See 御幣,四手・1) staff to which shide are attached to make a go-hei; (place-name) Hegushi |
幽か see styles |
kasuka かすか |
(adjectival noun) (1) (kana only) faint; dim; weak; slight; vague; indistinct; hazy; (2) (kana only) poor; wretched; meagre; meager; scanty |
座付 see styles |
zatsuki ざつき |
working in the theater (theatre); attached to a particular theater |
弓形 see styles |
gōng xíng gong1 xing2 kung hsing yuminari ゆみなり yumigata ゆみがた kyuukei / kyuke きゅうけい |
circular segment (noun - becomes adjective with の) arched; crescent-shaped; bow-shaped; segment |
弓状 see styles |
kyuujou / kyujo きゅうじょう |
(noun - becomes adjective with の) bow-shaped; arched |
引頸 引颈 see styles |
yǐn jǐng yin3 jing3 yin ching |
to crane one's neck; (fig.) with one's neck outstretched in expectation |
張り see styles |
bari ばり |
(suffix) (1) in the style of (esp. literary, artistic, etc. works); reminiscent of; (suffix) (2) attached or stretched on |
微か see styles |
kasuka かすか |
(adjectival noun) (1) (kana only) faint; dim; weak; slight; vague; indistinct; hazy; (2) (kana only) poor; wretched; meagre; meager; scanty |
微駝 微驼 see styles |
wēi tuó wei1 tuo2 wei t`o wei to |
stooping; hunched |
快照 see styles |
kuài zhào kuai4 zhao4 k`uai chao kuai chao |
(photography) snapshot; (computing) snapshot; cached copy |
恋恋 see styles |
renren れんれん |
(noun or adjectival noun) attached to |
悲催 see styles |
bēi cuī bei1 cui1 pei ts`ui pei tsui |
(slang) miserable; wretched; unfortunate (often humorous or self-deprecating) |
悲惨 see styles |
hisan ひさん |
(adjectival noun) disastrous; tragic; miserable; wretched; pitiful; woeful |
悽楚 凄楚 see styles |
qī chǔ qi1 chu3 ch`i ch`u chi chu |
sad; wretched; miserable |
惚け see styles |
toboke とぼけ |
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol); assumed innocence; feigned ignorance |
惡觸 恶触 see styles |
è chù e4 chu4 o ch`u o chu akusoku |
Evil touch; contaminated as is food by being handled or touched. |
惨め see styles |
mijime みじめ |
(adjectival noun) miserable; wretched; unhappy; sad; pitiable |
惨憺 see styles |
santan さんたん |
(adj-t,adv-to) miserable; pitiful; tragic; wretched; horrible |
惨況 see styles |
sankyou / sankyo さんきょう |
wretched state; pitiable condition |
惨澹 see styles |
santan さんたん |
(adj-t,adv-to) miserable; pitiful; tragic; wretched; horrible |
愛戀 爱恋 see styles |
ài liàn ai4 lian4 ai lien airen |
in love with; to feel deeply attached to affection for |
感觸 感触 see styles |
gǎn chù gan3 chu4 kan ch`u kan chu |
one's thoughts and feelings; emotional stirring; moved; touched See: 感触 |
慘境 惨境 see styles |
cǎn jìng can3 jing4 ts`an ching tsan ching |
wretched situation |
慘景 惨景 see styles |
cǎn jǐng can3 jing3 ts`an ching tsan ching |
wretched sight |
憂い see styles |
ui うい |
(adjective) (form) unhappy; sad; miserable; wretched; gloomy; melancholic; bitter |
憂き see styles |
uki うき |
(adj-pn,n) (form) (See 憂い・うい) unhappy; sad; miserable; wretched; gloomy; melancholic; bitter |
憂身 see styles |
ukimi うきみ |
(irregular okurigana usage) wretched life; life of misery |
懐く see styles |
natsuku; nazuku(ok); nazuku(ok) なつく; なずく(ok); なづく(ok) |
(v5k,vi) (kana only) to become attached (to); to take (to); to become affectionate (with); to be tamed; to get close (e.g. to someone emotionally); to become intimate (with) |
戀慕 恋慕 see styles |
liàn mù lian4 mu4 lien mu renbo |
to be enamored of; to have tender feelings for; to be sentimentally attached to (a person or place) thoughts of yearning |
戦国 see styles |
sengoku せんごく |
(1) country in civil war; country disarrayed by war; (2) (abbreviation) (hist) (See 戦国時代・1) Warring States period (Japan, China); (3) competition in which there are several evenly matched participants; hotly contested game (match, market, etc.); anybody's game; (surname) Sengoku |
戸建 see styles |
kodate こだて |
(separate) house; detached house |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ched" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.