There are 2136 total results for your Better-Happy-Than-Rich search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
釅 酽 see styles |
yàn yan4 yen |
(of tea, wine etc) strong; (of ink, aroma etc) thick; (of a color) deep; rich |
闊 阔 see styles |
kuò kuo4 k`uo kuo hiroshi ひろし |
rich; wide; broad (given name) Hiroshi Broad, wide, spacious; well-off, liberal. |
饒 饶 see styles |
ráo rao2 jao rao らお |
rich; abundant; exuberant; to add for free; to throw in as bonus; to spare; to forgive; despite; although (surname) Rao Spare; abundance, surplus; to pardon. |
S級 see styles |
esukyuu / esukyu エスきゅう |
(n-pref,adj-no,n) superior; special class; higher than A class; extraordinary |
さあ see styles |
saa / sa さあ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (4) about that; you see |
しか see styles |
shika シカ |
(particle) (with neg. verb or adjective) nothing but; except; no more than; (female given name) Shika |
たも see styles |
damo だも |
(particle) (form) (more emphatic than だに) even |
とは see styles |
doha ドハ |
(exp,prt) (1) (See と言うのは・というのは・2) indicates word or phrase being defined; (exp,prt) (2) (indicates contrast or adds emphasis to a negative statement) (See と・4) used for quoting (thoughts, speech, etc.); (exp,prt) (3) (more emphatic than と) (See と・3) with; (exp,prt) (4) (with neg. verb) (not) as much as; (not) so much as; (exp,prt) (5) (indicates surprise, disbelief, anger, etc.; sometimes at sentence end) the fact that; to think that; such a thing as; (personal name) Doha |
ふけ see styles |
fuke ふけ |
{hanaf} ending a round with less than 20 points |
よか see styles |
yoka よか |
(expression) (1) (colloquialism) than; (2) (colloquialism) other than; except; but |
より see styles |
yori ヨリ |
(particle) (1) than; (particle) (2) rather than; instead of; over; above; (particle) (3) from; out of; since; at; on (and after); (particle) (4) (with neg. sentence; as よりほかに...ない, よりしかたがない, etc.) except; but; other than; (adverb) (5) more; (female given name) Yori |
一層 一层 see styles |
yī céng yi1 ceng2 i ts`eng i tseng issou / isso いっそう |
layer (adverb) (1) even more; still more; all the more; more than ever; (2) one layer; (3) lowest floor (of a building); (adverb) (4) (obsolete) (See いっそ・1) rather; sooner; preferably |
一時 一时 see styles |
yī shí yi1 shi2 i shih kazutoki かずとき |
a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time (n,adv) (1) one o'clock; (n,adv) (2) once; at one time; formerly; before; (n,adv,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the present; for the moment; temporarily; (4) (See 一時に) a time; one time; once; (personal name) Kazutoki ekasmin samaye (Pali: ekaṃ samayaṃ); "on one occasion,' part of the usual opening phrase of a sūtra— "Thus have I heard, once,' etc. A period, e.g. a session of expounding a sūtra. |
七微 see styles |
qī wēi qi1 wei1 ch`i wei chi wei shichimi |
The seven atoms composing an aṇu 阿耨; 阿拏, 阿菟色. Eitel's definition is seven atoms of dust, but the definition is doubtful. This molecule is larger than an "atom" , and according to the Sarvāstivāda it is the smallest visible particle. It is also a division of a yojana. |
三業 三业 see styles |
sān yè san1 ye4 san yeh sangou / sango さんごう |
{Buddh} (See 身口意) three activities (action, speech and thought) trividha-dvāra. The three conditions, inheritances, or karma, of which there are several groups. (1) Deed, word, thought, 身, 口, 意. (2) (a) Present-1ife happy karma; (6) present-life unhappy karma; (c) 不動 karma of an imperturbable nature. (3) (a) Good; (b) evil; (c) neutral karma. (4) (a) 漏業 Karma of ordinary rebirth; (6) 無漏業 karma of Hīnayāna nirvana; (c) 非漏非無漏 karma of neither, independent of both, Mahāyāna nirvana. (5) (a) Present deeds and their consequences in this life; (b) present deeds and their next life consequences; (c) present deeds and consequences after the next life, There are other groups of three. |
三獸 三兽 see styles |
sān shòu san1 shou4 san shou sanshū |
The three animals— hare, horse, elephant— crossing a stream. The śrāvaka is like the hare who crosses by swimming on the surface; the pratyeka-buddha is like the horse who crosses deeper than the hare; the bodhisattva is like the elephant who walks across on the bottom. Also likened to the triyāna. 涅槃經 23, 27. |
三福 see styles |
sān fú san1 fu2 san fu mifuku みふく |
(place-name, surname) Mifuku The three (sources of) felicity: (1) The 無量壽經 has the felicity of (a) 世福 filial piety, regard for elders, keeping the ten commandments; (b) 戒福 of keeping the other commandments; (c) 行福 of resolve on complete bodhi and the pursuit of the Buddha-way. (2) The 倶舍論 18, has the blessedness of (a) 施類福 almsgiving, in evoking resultant wealth; (b) 戒類福 observance of the 性戒 (against killing, stealing, adultery, lying) and the 遮戒 (against alcohol, etc.), in obtaining a happy lot in the heavens; (c) 修類福 observance of meditation in obtaining final escape from the mortal round. Cf. 三種淨業. |
三行 see styles |
sān xíng san1 xing2 san hsing miyuki みゆき |
(g,p) Miyuki Three lines of action that affect karma, i.e. the ten good deeds that cause happy karma; the ten evil deeds that cause unhappy karma; 不動業 or 無動行 karma arising without activity, e.g. meditation on error and its remedy. |
三輩 三辈 see styles |
sān bèi san1 bei4 san pei sanpai |
The three ranks of those who reach the Pure Land of Amitābha: superior i.e. monks and nuns who become enlightened and devote themselves to invocation of the Buddha of boundless age; medium, i.e. laymen of similar character who do pious deeds; inferior, i.e. laymen less perfect than the last. |
上農 上农 see styles |
shàng nóng shang4 nong2 shang nung jounou / jono じょうのう |
a rich farmer; to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy) (surname) Jōnou |
下る see styles |
sagaru さがる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (2) to hang; to dangle; (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (5) to get closer to the present day; (6) to go south; (v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (3) to pass (of time); (4) to surrender; to capitulate; (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (6) to have the runs; to have diarrhea; (place-name) Sagaru |
不下 see styles |
bù xià bu4 xia4 pu hsia fuge |
to be not less than (a certain quantity, amount etc) undaunted |
不亞 不亚 see styles |
bù yà bu4 ya4 pu ya |
no less than; not inferior to |
不到 see styles |
bù dào bu4 dao4 pu tao fu tō |
not to arrive; not reaching; insufficient; less than not quite |
不啻 see styles |
bù chì bu4 chi4 pu ch`ih pu chih |
just as; no less than; like (something momentous); as good as; tantamount to |
不外 see styles |
bù wài bu4 wai4 pu wai |
not beyond the scope of; nothing more than |
不如 see styles |
bù rú bu4 ru2 pu ju shikazu |
not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to not like |
不止 see styles |
bù zhǐ bu4 zhi3 pu chih fushi |
incessantly; without end; more than; not limited to unceasing |
不滿 不满 see styles |
bù mǎn bu4 man3 pu man fuman |
dissatisfied; discontented; resentful; (before a number) to be less than incomplete |
不過 不过 see styles |
bù guò bu4 guo4 pu kuo fu ka |
only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic); cannot be more (after adjectival) does not go beyond |
世伯 see styles |
shì bó shi4 bo2 shih po |
uncle (affectionate name for a friend older than one's father); old friend |
中卷 see styles |
zhōng juǎn zhong1 juan3 chung chüan |
adult squid, typically more than 15 cm long with a slender body and fins in the shape of a big rhombus (Tw) |
中衣 see styles |
chuui / chui ちゅうい |
(See 上衣・1,下衣・1) inner layer of clothing; inner garment (other than underwear) |
丹瑞 see styles |
dān ruì dan1 rui4 tan jui |
General Than Shwe (1933–), Myanmar army officer and politician, leader of the military junta 1992–2011 |
之下 see styles |
zhī xià zhi1 xia4 chih hsia |
under; beneath; less than |
九慢 see styles |
jiǔ màn jiu3 man4 chiu man kuman |
The nine forms of pride: that I surpass, am equal to, not so bad as others; that others surpass, are as bad as, are inferior to me; that none surpass, are equal to, or worse than me. |
九鬼 see styles |
jiǔ guǐ jiu3 gui3 chiu kuei kuki くき |
(place-name, surname) Kuki The nine classes of ghosts are of three kinds: without means, small means, rich. The first group have 炬口 burning torch-like mouths, or 鍼口 narrow needle mouths, or 臭口 stinking mouths; the second group have hair like needles, or stinking hair, or tumours; the rich ghosts haunt sacrifices to the dead, or eat human leavings, or live truculently. |
乳兒 乳儿 see styles |
rǔ ér ru3 er2 ju erh |
nursing infant; child less than one year old |
二業 二业 see styles |
èr yè er4 ye4 erh yeh nigyou / nigyo にぎょう |
(archaism) restaurants and geisha establishments Two classes of karma. (1) (a) 引業 leads to the 總報, i.e. the award as to the species into which one is to be born, e.g. men, gods, etc.; (6) 滿業 is the 別報 or fulfillment in detail, i.e. the kind or quality of being e.g. clever or stupid, happy or unhappy, etc. (2) (a) 善業 and (b) 惡業 Good and evil karma, resulting in happiness or misery. (3) (a) 助業 Aids to the karma of being reborn in Amitābha's Pure—land e. g. offerings, chantings, etc.; (b) 正業 thought and invocation of Amitābha with undivided mind, as the direct method. |
五見 五见 see styles |
wǔ jiàn wu3 jian4 wu chien gomi ごみ |
(surname) Gomi The five wrong views: (1) 身見 satkāya-dṛṣṭi, i. e. 我見 and 我所見 the view that there is a real self, an ego, and a mine and thine: (2) 邊見 antar-grāha, extreme views. e. g. extinction or permanence; (3) 邪見 mithyā, perverse views, which, denying cause and effect, destroy the foundations of morality; (4) 見取見 dṛṣṭi-parāmarśa, stubborn perverted views, viewing inferior things as superior, or counting the worse as the better; (5) 戒禁取見 śīla-vrata-parāmarśa, rigid views in favour of rigorous ascetic prohibitions, e. g. covering oneself with ashes. Cf. 五利使. |
仇富 see styles |
chóu fù chou2 fu4 ch`ou fu chou fu |
to hate the rich |
他家 see styles |
taya たや |
{mahj} the three players other than oneself (chi: tā jiā); (surname) Taya |
令節 令节 see styles |
lìng jié ling4 jie2 ling chieh |
festive season; happy time; noble principle |
以上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
that level or higher; that amount or more; the above-mentioned; (used to indicate that one has completed one's remarks) That is all. (n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
以內 以内 see styles |
yǐ nèi yi3 nei4 i nei |
within; less than See: 以内 |
以内 see styles |
nitanai にたない |
(n,n-suf,adv) within; inside of; less than; (surname) Nitanai |
以外 see styles |
yǐ wài yi3 wai4 i wai igai いがい |
apart from; other than; except for; external; outside of; on the other side of; beyond (suffix noun) (1) excluding; except (for); apart from; other than; besides; in addition to; (suffix noun) (2) outside (a boundary, scope, etc.) |
以遠 see styles |
ien いえん |
(n,n-suf) beyond; further than |
低于 see styles |
dī yú di1 yu2 ti yü |
to be lower than |
低於 低于 see styles |
dī yú di1 yu2 ti yü |
to be lower than |
低開 低开 see styles |
dī kāi di1 kai1 ti k`ai ti kai |
(finance) (of the price of a security etc) to open lower than the previous closing price |
低齡 低龄 see styles |
dī líng di1 ling2 ti ling |
(of a member of a specific cohort) lower than average in age |
何啻 see styles |
hé chì he2 chi4 ho ch`ih ho chih |
(literary) far more than; not limited to |
何止 see styles |
hé zhǐ he2 zhi3 ho chih |
far more than; not just |
余り see styles |
anmari あんまり amari あまり |
(adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (kana only) remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; (adverb) (2) (kana only) not very (with negative sentence); not much; (adv,adj-no) (3) (kana only) surplus; excess; fullness; too much; (suffix noun) (4) more than; over |
余名 see styles |
yomyou / yomyo よみょう |
(suffix) (used for people) more than ...; exceeding ...; (place-name) Yomyou |
佛田 see styles |
fó tián fo2 tian2 fo t`ien fo tien butta ぶった |
(surname) Butta Buddha field, in which the planting and cultivation of the Buddhist virtues ensure a rich harvest, especially the Buddha as an object of worship and the Order for almsgiving. |
佳辰 see styles |
yoshitatsu よしたつ |
lucky day; auspicious occasion; happy day; (given name) Yoshitatsu |
併売 see styles |
heibai / hebai へいばい |
(noun/participle) (1) concurrent selling (e.g. of old and new models); selling (related products) alongside each other; (noun/participle) (2) selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store) |
併願 see styles |
heigan / hegan へいがん |
(noun, transitive verb) applying to enter more than one school |
倒掛 倒挂 see styles |
dào guà dao4 gua4 tao kua |
lit. to hang upside down; fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods); to borrow more than one can ever repay |
假有 see styles |
jiǎ yǒu jia3 you3 chia yu ke-u |
The phenomenal, which in reality no more exists than turtle's hair or rabbit's horns. |
健陀 see styles |
jiàn tuó jian4 tuo2 chien t`o chien to kenda |
健杜; 健達 gandha, smell, scent; a tree producing incense; the first and last also mean (as do 乾陀 and 乾馱) kaṣāya, a colour composed of red and yellow, the monk's robe, but the sounds agree better with kanthā, the patch-robe. Also used for skandha, v. 塞建陀, the five constituents; also for gandharvas, v. 乾闥婆. |
側筆 see styles |
sokuhitsu そくひつ |
(See 直筆・ちょくひつ・1) painting with the body of a brush's bristles (to create a thicker line than possible with the tip) |
僅々 see styles |
kinkin きんきん |
(adverb) merely; no more than |
僅僅 仅仅 see styles |
jǐn jǐn jin3 jin3 chin chin kinkin きんきん |
barely; only; merely; only (this and nothing more) (adverb) merely; no more than |
僑亭 侨亭 see styles |
qiáo tíng qiao2 ting2 ch`iao t`ing chiao ting kyōjō |
resides in a town(or country) other than one's own |
優利 see styles |
yuri ゆり |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) advantageous; better; profitable; lucrative; (female given name) Yuri |
兄貴 see styles |
aniki(p); aniki あにき(P); アニキ |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) elder brother; (2) one's senior; (3) older man; man older than oneself |
充實 充实 see styles |
chōng shí chong1 shi2 ch`ung shih chung shih shūjitsu |
rich; full; substantial; to enrich; to augment; to substantiate (an argument) full |
內插 内插 see styles |
nèi chā nei4 cha1 nei ch`a nei cha |
to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral); (math.) to interpolate; interpolation |
八慢 see styles |
bā màn ba1 man4 pa man hachiman |
The eight kinds of pride, māna, arrogance, or self-conceit, 如慢 though inferior, to think oneself equal to others (in religion); 慢慢 to think oneself superior among manifest superiors; 不如慢 to think oneself not so much inferior among manifest superiors; 增上慢 to think one has attained more than is the fact, or when it is not the fact; 我慢 self-superiority, or self-sufficiency; 邪慢 pride in false views, or doings; 憍慢 arrogance; 大慢 extreme arrogance. |
八識 八识 see styles |
bā shì ba1 shi4 pa shih hasshiki; hachishiki はっしき; はちしき |
{Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness) The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness. |
公館 公馆 see styles |
gōng guǎn gong1 guan3 kung kuan koukan / kokan こうかん |
residence (of sb rich or important); mansion official residence |
共訳 see styles |
kyouyaku / kyoyaku きょうやく |
(noun, transitive verb) joint translation (translation carried out by more than one person) |
内福 see styles |
naifuku ないふく |
(noun or adjectival noun) richer than it appears |
円居 see styles |
marui まるい |
(noun/participle) small gathering; happy circle; (surname) Marui |
円満 see styles |
marumitsu まるみつ |
(noun or adjectival noun) harmonious; peaceful; happy; amicable; smooth; free from trouble; (surname) Marumitsu |
再好 see styles |
zài hǎo zai4 hao3 tsai hao |
even better |
冒頭 冒头 see styles |
mào tóu mao4 tou2 mao t`ou mao tou boutou / boto ぼうとう |
to emerge; to crop up; a little more than beginning; opening; start; outset |
冨有 see styles |
fuyuu / fuyu ふゆう |
(noun or adjectival noun) rich; wealthy |
冷夏 see styles |
hina ひな |
cool summer; cold summer; cooler-than-normal summer; (female given name) Hina |
凌汛 see styles |
líng xùn ling2 xun4 ling hsün |
ice-jam flood (arising when river downstream freezes more than upstream) |
凱子 凯子 see styles |
kǎi zi kai3 zi5 k`ai tzu kai tzu yoshiko よしこ |
(slang) rich, good-looking guy (female given name) Yoshiko |
出頭 出头 see styles |
chū tóu chu1 tou2 ch`u t`ou chu tou dedou / dedo でどう |
to get out of a predicament; to stick out; to take the initiative; remaining odd fraction after a division; a little more than (n,vs,vi) (1) appearance; presence; attendance; (n,vs,vi) (2) surrender (e.g. to the police); turning oneself in; (surname) Dedou to appear |
分餐 see styles |
fēn cān fen1 can1 fen ts`an fen tsan bunsan ぶんさん |
to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table) (noun/participle) distribution (of bread and wine during Communion) |
制す see styles |
seisu / sesu せいす |
(transitive verb) (See 制する・1) to control; to command; to get the better of |
劇物 see styles |
gekibutsu げきぶつ |
(less toxic than 毒物) deleterious substance; toxic substance |
勝似 胜似 see styles |
shèng sì sheng4 si4 sheng ssu |
to surpass; better than; superior to |
勝群 胜群 see styles |
shèng qún sheng4 qun2 sheng ch`ün sheng chün shōgun |
greater than the herd |
化生 see styles |
huà shēng hua4 sheng1 hua sheng keshou / kesho けしょう |
(noun/participle) (1) {Buddh} (See 四生) spontaneous birth; (2) goblin; monster; (surname, given name) Keshou q. v. means direct 'birth' by metamorphosis. It also means the incarnate avaatara of a deity.; aupapādaka, or aupapāduka. Direct metamorphosis, or birth by transformation, one of the 四生, by which existence in any required form is attained in an instant in full maturity. By this birth bodhisattvas residing in Tuṣita appear on earth. Dhyāni Buddhas and Avalokiteśvara are likewise called 化生. It also means unconditional creation at the beginning of a kalpa. Bhuta 部多 is also used with similar meaning. There are various kinds of 化生, e. g. 佛菩薩化生 the transformation of a Buddha or bodhisattva, in any form at will, without gestation, or intermediary conditions: 極樂化生, birth in the happy land of Amitābha by transformation through the Lotus; 法身化生 the dharmakāya, or spiritual body, born or formed on a disciple's conversion. |
北漂 see styles |
běi piāo bei3 piao1 pei p`iao pei piao |
to migrate to Beijing or Taipei in search of better job opportunities; migrant worker living and working in Beijing or Taipei without a residence permit |
十宗 see styles |
shí zōng shi2 zong1 shih tsung jūshū |
The ten schools of Chinese Buddhism: I. The (1) 律宗 Vinaya-discipline, or 南山|; (2) 倶舍 Kośa, Abhidharma, or Reality (Sarvāstivādin) 有宗; (3) 成實宗 Satyasiddhi sect founded on this śāstra by Harivarman; (4) 三論宗 Mādhyamika or 性空宗; (5) 法華宗 Lotus, "Law-flower" or Tiantai 天台宗; (6) 華嚴Huayan or法性 or賢首宗; ( 7) 法相宗 Dharmalakṣana or 慈恩宗 founded on the唯識論 (8) 心宗 Ch'an or Zen, mind-only or intuitive, v. 禪宗 ; (9) 眞言宗 (Jap. Shingon) or esoteric 密宗 ; (10) 蓮宗 Amitābha-lotus or Pure Land (Jap. Jōdo) 淨士宗. The 2nd, 3rd, 4th, and 9th are found in Japan rather than in China, where they have ceased to be of importance. II. The Hua-yen has also ten divisions into ten schools of thought: (1) 我法倶有 the reality of self (or soul) and things, e.g. mind and matter; (2) 法有我無 the reality of things but not of soul; (3) 法無去來 things have neither creation nor destruction; (4) 現通假實 present things are both apparent and real; (5) 俗妄眞實 common or phenomenal ideas are wrong, fundamental reality is the only truth; (6) things are merely names; (7) all things are unreal 空; (8) the bhūtatathatā is not unreal; (9) phenomena and their perception are to be got rid of; (10) the perfect, all-inclusive, and complete teaching of the One Vehicle. III. There are two old Japanese divisions: 大乘律宗, 倶舎宗 , 成實 宗 , 法和宗 , 三論宗 , 天台宗 , 華嚴宗 , 眞言宗 , 小乘律宗 , and 淨土宗 ; the second list adds 禪宗 and omits 大乘律宗. They are the Ritsu, Kusha, Jōjitsu, Hossō, Sanron, Tendai, Kegon, Shingon, (Hīnayāna) Ritsu, and Jōdo; the addition being Zen. |
十幾 十几 see styles |
shí jǐ shi2 ji3 shih chi |
more than ten; a dozen or more |
十數 十数 see styles |
shí shù shi2 shu4 shih shu |
more than ten; a dozen or more See: 十数 |
半被 see styles |
happi はっぴ |
happi coat (happy coat); workman's livery coat |
卽中 see styles |
jí zhōng ji2 zhong1 chi chung soku chū |
The via media is that which lies between or embraces both the 空 and the 假, i.e. the void, or noumenal, and the phenomenal. |
卽假 see styles |
jí jiǎ ji2 jia3 chi chia sokke |
none other than nominal |
口福 see styles |
kǒu fú kou3 fu2 k`ou fu kou fu |
happy knack for chancing upon fine food |
可喜 see styles |
kě xǐ ke3 xi3 k`o hsi ko hsi yoshiki よしき |
making one happy; gratifying; heartening (personal name) Yoshiki enjoyable |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Better-Happy-Than-Rich" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.