Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2701 total results for your Open-Book search in the dictionary. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

自己啓発本

see styles
 jikokeihatsubon / jikokehatsubon
    じこけいはつぼん
self-improvement book

自由価格本

see styles
 jiyuukakakubon / jiyukakakubon
    じゆうかかくぼん
(See 自由価格) book not subject to resale price maintenance; book priced by the seller

蓋を開ける

see styles
 futaoakeru
    ふたをあける
(exp,v1) (1) to open the lid; to lift a lid; (2) to open the lid (on); to make public; (3) to start (something); (4) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (5) to open (of a theatre)

行水を使う

see styles
 gyouzuiotsukau / gyozuiotsukau
    ぎょうずいをつかう
(exp,v5u) to have a bath in the open air

観光ガイド

see styles
 kankougaido / kankogaido
    かんこうガイド
travel guide (book); tourist guide

Variations:
詩編
詩篇

 shihen
    しへん
(1) book containing a collection of poems; (2) Psalms (book of the Bible)

読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読みなおす

see styles
 yominaosu
    よみなおす
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again

読み掛ける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読書感想文

see styles
 dokushokansoubun / dokushokansobun
    どくしょかんそうぶん
book report

Variations:
談叢
談藪

 dansou / danso
    だんそう
a number of interesting stories; book containing a number of interesting stories

距離を開く

see styles
 kyoriohiraku
    きょりをひらく
(exp,v5k) to open the distance

Variations:
逸書
佚書

 issho
    いっしょ
lost book

道が開ける

see styles
 michigahirakeru
    みちがひらける
(exp,v1) (idiom) to open a pathway (to); to find a way (to); to open the door (to); to pave the way (for)

道をあける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道を空ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道を開ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

鎖式化合物

see styles
 sashikikagoubutsu / sashikikagobutsu
    さしきかごうぶつ
{chem} open-chain compound; acyclic compound

鎖状化合物

see styles
 sajoukagoubutsu / sajokagobutsu
    さじょうかごうぶつ
{chem} (See 鎖式化合物) open-chain compound; acyclic compound

門戸を開く

see styles
 monkoohiraku
    もんこをひらく
(exp,v5k) to open the door (to the world, women, etc.)

開けっ広げ

see styles
 akeppiroge
    あけっぴろげ
(adjectival noun) unguarded; frank; open

開けっ放し

see styles
 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

開けっ放す

see styles
 akeppanasu
    あけっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to leave open

開け広げる

see styles
 akehirogeru
    あけひろげる
(transitive verb) to open wide; to reveal hidden contents

開放式系統


开放式系统

see styles
kāi fàng shì xì tǒng
    kai1 fang4 shi4 xi4 tong3
k`ai fang shih hsi t`ung
    kai fang shih hsi tung
open system(s)

開放式網絡


开放式网络

see styles
kāi fàng shì wǎng luò
    kai1 fang4 shi4 wang3 luo4
k`ai fang shih wang lo
    kai fang shih wang lo
open network

開放性結核

see styles
 kaihouseikekkaku / kaihosekekkaku
    かいほうせいけっかく
open tuberculosis

開放血管系

see styles
 kaihoukekkankei / kaihokekkanke
    かいほうけっかんけい
open blood-vascular system

開業を許す

see styles
 kaigyouoyurusu / kaigyooyurusu
    かいぎょうをゆるす
(exp,v5s) to be licensed to practice (e.g. law); to be allowed to open a business

Variations:
開襟
開衿

 kaikin
    かいきん
(1) unbuttoning a collar; (2) opening up (one's heart); (3) (abbreviation) (See 開襟シャツ) open-necked shirt

開襟シャツ

see styles
 kaikinshatsu
    かいきんシャツ
open-necked shirt

Variations:
闕腋
欠掖

 ketteki; ketsueki(闕腋)
    けってき; けつえき(闕腋)
(1) (abbreviation) (See 縫腋) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing; clothing with such an open side; (2) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran

隔行如隔山

see styles
gé háng rú gé shān
    ge2 hang2 ru2 ge2 shan1
ko hang ju ko shan
different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book

電子ブック

see styles
 denshibukku
    でんしブック
(See 電子書籍) electronic book; e-book; ebook

露天大戲院


露天大戏院

see styles
lù tiān dà xì yuàn
    lu4 tian1 da4 xi4 yuan4
lu t`ien ta hsi yüan
    lu tien ta hsi yüan
open-air amphitheater

露天掘炭鉱

see styles
 rotenboritankou / rotenboritanko
    ろてんぼりたんこう
open-pit coal mine; open-cut coal mine

Variations:
露座
露坐

 roza
    ろざ
(n,vs,vi) sitting in the open air

騎虎の勢い

see styles
 kikonoikioi
    きこのいきおい
(exp,n) (idiom) (from the Book of Sui) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger

鯵のひらき

see styles
 ajinohiraki
    あじのひらき
horse mackerel, cut open and dried

Variations:
鷹揚
大様

 ouyou(鷹揚); ooyou; youyou(鷹揚) / oyo(鷹揚); ooyo; yoyo(鷹揚)
    おうよう(鷹揚); おおよう; ようよう(鷹揚)
(noun or adjectival noun) (1) large-hearted; generous; liberal; open-handed; magnanimous; easygoing; (noun or adjectival noun) (2) placid; composed; cool; collected

あおぞら市場

see styles
 aozoraichiba
    あおぞらいちば
open-air market; outdoor market

アリバイのA

see styles
 aribainoee
    アリバイのエー
(work) "A" Is for Alibi (1982 book by Sue Grafton); (wk) "A" Is for Alibi (1982 book by Sue Grafton)

エゼキエル書

see styles
 ezekierusho
    エゼキエルしょ
Ezekiel (book of the Bible)

オーシーエヌ

see styles
 ooshiienu / ooshienu
    オーシーエヌ
(company) OCN; Open Computer Network; (c) OCN; Open Computer Network

オープンエア

see styles
 oopunea
    オープンエア
open-air

オープンオタ

see styles
 oopunota
    オープンオタ
(slang) (abbreviation) (See オープンオタク) someone who is open about their obsession with anime, manga, etc.

オープンカー

see styles
 oopunkaa / oopunka
    オープンカー
open-top car (wasei: open car); convertible; soft-top

オープンドア

see styles
 oopundoa
    オープンドア
open door

オープン勘定

see styles
 oopunkanjou / oopunkanjo
    オープンかんじょう
open account

オープン投信

see styles
 oopuntoushin / oopuntoshin
    オープンとうしん
open investment trust

ギネスブック

see styles
 ginesubukku
    ギネスブック
(work) Guinness Book of Records; (wk) Guinness Book of Records

グリモワール

see styles
 gurimowaaru / gurimowaru
    グリモワール
grimoire; manual of black magic; book of magic and spells

Variations:
くれ縁
榑縁

 kureen
    くれえん
(See 縁・6) open-air veranda with thin boards running the length of it

ゲームブック

see styles
 geemubukku
    ゲームブック
gamebook; choose your own adventure book

コードブック

see styles
 koodobukku
    コードブック
code book

サインブック

see styles
 sainbukku
    サインブック
autograph album (wasei: sign book)

サムエル記上

see styles
 samuerukijou / samuerukijo
    サムエルきじょう
Samuel I (book of the Bible)

サムエル記下

see styles
 samuerukika
    サムエルきか
Samuel II (book of the Bible)

すばらしいO

see styles
 subarashiioo / subarashioo
    すばらしいオー
(work) The Wonderful O (1957 book by James Thurber); (wk) The Wonderful O (1957 book by James Thurber)

スモーブロー

see styles
 sumooburoo
    スモーブロー
smorrebrod (dan: smørrebrød); open sandwich

ゼファニヤ書

see styles
 zefaniyasho
    ゼファニヤしょ
Zephaniah (book of the Bible)

ソフトカバー

see styles
 sofutokabaa / sofutokaba
    ソフトカバー
soft-cover (book)

ダーシェンカ

see styles
 daashenka / dashenka
    ダーシェンカ
(work) Dashenka - The Life of a Puppy (book); (wk) Dashenka - The Life of a Puppy (book)

ダストカバー

see styles
 dasutokabaa / dasutokaba
    ダストカバー
(computer terminology) jacket; book jacket; dust cover

デジタル書籍

see styles
 dejitarushoseki
    デジタルしょせき
(See 電子書籍) digital book; electronic book; e-book

ドアハンドル

see styles
 doahandoru
    ドアハンドル
door handle (usu. D-shaped handle for pulling open doors); doorhandle

ドッグ・イア

 doggu ia
    ドッグ・イア
(1) dog-ear (of a book); (2) dog's ear

ドッグ・イヤ

 doggu iya
    ドッグ・イヤ
(1) dog-ear (of a book); (2) dog's ear

トムジョンズ

see styles
 tomujonzu
    トムジョンズ
(work) The History of Tom Jones, A Foundling (book); (wk) The History of Tom Jones, A Foundling (book)

ドンキホーテ

see styles
 donkihoote
    ドンキホーテ
(wk,ch) Don Quixote (book, titular character); (c) Don Quijote (discount chain store)

ハウトゥー本

see styles
 hautotoobon
    ハウトゥーぼん
(1) how-to (book); (2) self-help book

はだしのゲン

see styles
 hadashinogen
    はだしのゲン
(work) Barefoot Gen (book); (wk) Barefoot Gen (book)

バックヤード

see styles
 bakkuyaado / bakkuyado
    バックヤード
(1) backyard; (2) background; (3) (colloquialism) room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)

パラパラ漫画

see styles
 paraparamanga
    パラパラまんが
flip book; flick book

びっくり仰天

see styles
 bikkurigyouten / bikkurigyoten
    びっくりぎょうてん
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment

ふたを開ける

see styles
 futaoakeru
    ふたをあける
(exp,v1) (1) to open the lid; to lift a lid; (2) to open the lid (on); to make public; (3) to start (something); (4) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (5) to open (of a theatre)

ブックカバー

see styles
 bukkukabaa / bukkukaba
    ブックカバー
dust jacket; book cover

ブッククラブ

see styles
 bukkukurabu
    ブッククラブ
book club

ブックバンド

see styles
 bukkubando
    ブックバンド
book-band

ブックポスト

see styles
 bukkuposuto
    ブックポスト
book drop (wasei: book post)

ブックマート

see styles
 bukkumaato / bukkumato
    ブックマート
book mart

プリンキピア

see styles
 purinkipia
    プリンキピア
(work) Principia (1687 book by Isaac Newton); Philosophiae Naturalis Principia Mathematica; (wk) Principia (1687 book by Isaac Newton); Philosophiae Naturalis Principia Mathematica

ブルーブック

see styles
 buruubukku / burubukku
    ブルーブック
blue book

ふれあい広場

see styles
 fureaihiroba
    ふれあいひろば
meeting place; open area for meetings, markets, etc.

マタイ福音書

see styles
 mataifukuinsho
    マタイふくいんしょ
Gospel of Matthew (book of the Bible)

マルコ福音書

see styles
 marukofukuinsho
    マルコふくいんしょ
Gospel of Mark (book of the Bible)

ヤコブの手紙

see styles
 yakobunotegami
    ヤコブのてがみ
Epistle of James (book of the Bible)

ヨハネ福音書

see styles
 yohanefukuinsho
    ヨハネふくいんしょ
Gospel of John (book of the Bible)

ヨハネ黙示録

see styles
 yohanemokushiroku
    ヨハネもくしろく
{Christn} (See 黙示録) the Revelation of St. John the Divine (book of the Bible)

ライブラリー

see styles
 raiburarii / raiburari
    ライブラリー
(1) library; (2) book series; (3) (computer terminology) library (software, modules, images, etc.)

リングブック

see styles
 ringubukku
    リングブック
ring book

ルールブック

see styles
 ruurubukku / rurubukku
    ルールブック
rule book

レッドブック

see styles
 reddobukku
    レッドブック
(computer terminology) Red Book

ログ・ブック

 rogu bukku
    ログ・ブック
log book

ロングセラー

see styles
 ronguseraa / rongusera
    ロングセラー
longtime best seller (wasei: long seller); book with steady sales over a long time

Variations:
一巻
一巻き

 ikkan(一巻); hitomaki
    いっかん(一巻); ひとまき
(1) one roll; (2) one book; one volume; (3) (いっかん only) first volume; (4) (ひとまき only) rolling once; wrapping once around

一般競争入札

see styles
 ippankyousounyuusatsu / ippankyosonyusatsu
    いっぱんきょうそうにゅうさつ
open tendering; open competitive bidding

全仏オープン

see styles
 zenfutsuoopun
    ぜんふつオープン
French Open (tennis); Roland-Garros

全国出版協会

see styles
 zenkokushuppankyoukai / zenkokushuppankyokai
    ぜんこくしゅっぱんきょうかい
(org) All Japan Magazine and Book Publisher's and Editor's Association; AJPEA; (o) All Japan Magazine and Book Publisher's and Editor's Association; AJPEA

全国図書連盟

see styles
 zenkokutoshorenmei / zenkokutoshorenme
    ぜんこくとしょれんめい
(o) National Book League

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Open-Book" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary