Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2158 total results for your Hild search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
陳こびる
陳ねこびる

 hinekobiru
    ひねこびる
(v1,vi) to look old; to appear mature (e.g. of children)

Variations:
雪釣り
雪釣
雪つり

 yukitsuri; yukizuri(雪釣ri, 雪釣)
    ゆきつり; ゆきづり(雪釣り, 雪釣)
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs

Variations:
食べ盛り
食べざかり

 tabezakari
    たべざかり
growing child's hearty appetite

Variations:
おいた
オイタ

 oita; oita(sk)
    おいた; オイタ(sk)
(n,vs,vi) (1) (child. language) mischief; (child's) prank; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (extramarital) affair

Variations:
お盆玉
御盆玉(sK)

 obondama
    おぼんだま
(See 盆休み,お年玉) Bon holiday gift (usu. money given to children by parents or grandparents)

ジョセフシルドクラウト

see styles
 josefushirudokurauto
    ジョセフシルドクラウト
(person) Joseph Schildkraut

ストリート・チルドレン

 sutoriito chirudoren / sutorito chirudoren
    ストリート・チルドレン
street children

Variations:
たんま
タンマ

 tanma; tanma(sk)
    たんま; タンマ(sk)
(child. language) truce (during a children's game); time out; King's X

チャイルド・アビューズ

 chairudo abyuuzu / chairudo abyuzu
    チャイルド・アビューズ
child abuse

チャイルド・マインダー

 chairudo maindaa / chairudo mainda
    チャイルド・マインダー
childminder; child care provider; nanny

Variations:
ちゃりんこ
チャリンコ

 charinko; charinko
    チャリンコ; ちゃりんこ
(1) (colloquialism) bicycle; (2) (dated) (slang) child pickpocket

Variations:
ドンジャラ
どんじゃら

 donjara; donjara
    ドンジャラ; どんじゃら
donjara; ponjan; simplified children's version of mahjong

フォスター・チャイルド

 fosutaa chairudo / fosuta chairudo
    フォスター・チャイルド
foster child

プロブレムチャイルド2

see styles
 puroburemuchairudotsuu / puroburemuchairudotsu
    プロブレムチャイルドツー
(work) Problem Child 2 (film); (wk) Problem Child 2 (film)

Variations:
もやしっ子
萌やしっ子

 moyashikko
    もやしっこ
weak child; frail child; gangly child

モンスター・ペアレンツ

 monsutaa pearentsu / monsuta pearentsu
    モンスター・ペアレンツ
over-demanding parents (wasei: monster parents); parents who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child

モンスター・ペアレント

 monsutaa pearento / monsuta pearento
    モンスター・ペアレント
over-demanding parent (wasei: monster parent); parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child

レクリエーションゲーム

see styles
 rekurieeshongeemu
    レクリエーションゲーム
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game)

ロリータコンプレックス

see styles
 roriitakonpurekkusu / roritakonpurekkusu
    ロリータコンプレックス
Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)

Variations:
わんぱく盛り
腕白盛り

 wanpakuzakari
    わんぱくざかり
(at the) peak of mischievousness; little demon (of children)

Variations:
人慣れ
人馴れ
人なれ

 hitonare
    ひとなれ
(n,vs,adj-no) (1) being used to people (e.g. of a young child); being sociable; (n,vs,adj-no) (2) being used to humans (esp. animals); being tame

Variations:
人生2周目
人生二周目

 jinseinishuume / jinsenishume
    じんせいにしゅうめ
second time at life (oft. jokingly of precocious children); reincarnation

Variations:
低能児
低脳児(iK)

 teinouji / tenoji
    ていのうじ
feeble-minded child; poor scholar

児童の権利に関する条約

see styles
 jidounokenrinikansurujouyaku / jidonokenrinikansurujoyaku
    じどうのけんりにかんするじょうやく
(exp,n) (See 子どもの権利条約) Convention on the Rights of the Child

Variations:
出来すぎる
出来過ぎる

 dekisugiru
    できすぎる
(v1,vi) (1) to be overproduced; (v1,vi) (2) to be incredibly good (e.g. for a child); to go much better than expected; to surpass all expectations; (v1,vi) (3) to be too good to be true (of a story, etc.)

Variations:
分かち書き
わかち書き

 wakachigaki
    わかちがき
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)

国立小児保健発育研究所

see styles
 kokuritsushounihokenhatsuikukenkyuujo / kokuritsushonihokenhatsuikukenkyujo
    こくりつしょうにほけんはついくけんきゅうじょ
(org) National Institute of Child Health and Human Development; (o) National Institute of Child Health and Human Development

Variations:
夕焼け小焼け
夕焼小焼

 yuuyakekoyake / yuyakekoyake
    ゆうやけこやけ
(work) Yūyake Koyake (1919 children's song)

大人は赤子の心を失わず

see styles
 taijinhasekishinokokorooushinawazu / taijinhasekishinokokorooshinawazu
    たいじんはせきしのこころをうしなわず
(expression) (proverb) (from Mencius) great human beings never lose the innocence of childhood; a virtuous ruler never loses the spirit of the common people

Variations:
奥手
晩生
晩稲
晩熟

 okute
    おくて
(1) (esp. 晩稲) late-growing rice; (2) (esp. 晩生) late-ripening crops; late-blooming flowers; (3) (esp. 奥手, 晩熟) (ant: 早稲・3) late developer (e.g. child who reaches puberty late); late bloomer

Variations:
嫌々
嫌嫌
厭々
厭厭

 iyaiya
    いやいや
(adverb) (1) (kana only) unwillingly; grudgingly; reluctantly; (2) (kana only) (usu. as いやいやをする) shaking head in refusal (like a child); (interjection) (3) (kana only) no!; no no!; not at all

Variations:
嫡出子
摘出子(iK)

 chakushutsushi(嫡出子); tekishutsushi
    ちゃくしゅつし(嫡出子); てきしゅつし
legitimate child

子を見ること親に如かず

see styles
 koomirukotooyanishikazu
    こをみることおやにしかず
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child

Variations:
子供じみた
子供染みた

 kodomojimita
    こどもじみた
(can act as adjective) (See 子どもっぽい・こどもっぽい) childish; child-like; immature; infantile

小ましゃくれる(sK)

 komashakureru; komasshakureru; komacchakureru; komachakureru(sk); komasshakureru(sk); komashakureru(sk)
    こましゃくれる; こまっしゃくれる; こまっちゃくれる; こまちゃくれる(sk); コマっしゃくれる(sk); コマしゃくれる(sk)
(v1,vi) to be saucy (of children); to be impudent; to be cheeky; to be sassy; to be precocious

Variations:
御子
皇子
皇女
み子

 miko
    みこ
(1) (御子, み子 only) {Christn} Son of God; (2) child of an emperor

Variations:
御父様
御申様
御孟様

 omousama / omosama
    おもうさま
(honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御母様) father

Variations:
愛し子
愛子
いとし子

 itoshigo; manago(愛子)
    いとしご; まなご(愛子)
beloved child; dear child

Variations:
憑坐
寄坐
尸童
憑子

 yorimashi
    よりまし
child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko

Variations:
手のかかる
手の掛かる

 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) (idiom) (See 手が掛かる) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

Variations:
放し飼い
放飼
放飼い

 hanashigai
    はなしがい
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.)

Variations:
日陰者
日蔭者(rK)

 hikagemono
    ひかげもの
(1) person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child); social outcast; person with a shady past; person with something to hide; (2) obscure person; person who lives in obscurity; person who has been forgotten by the world

Variations:
氷鬼
こおり鬼
凍り鬼

 koorioni
    こおりおに
freeze tag (children's game)

Variations:
物心が付く
物心がつく

 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.)

Variations:
生む
産む

 umu
    うむ
(transitive verb) (1) to give birth; to bear (child); to lay (eggs); (transitive verb) (2) to produce; to yield; to give rise to; to deliver

痛いの痛いの飛んでいけ

see styles
 itainoitainotondeike / itainoitainotondeke
    いたいのいたいのとんでいけ
(expression) (said to comfort a child in pain) there, there; kiss it better; pain, pain, fly away

Variations:
着せ替える
着せ代える

 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

Variations:
逆様事
逆さま事
倒事

 sakasamagoto
    さかさまごと
(1) (rare) (kana only) child dying before parents; (2) (rare) (orig. meaning) occurrence out of sequence; wrong order

Variations:
魔の2歳児
魔の二歳児

 manonisaiji
    まのにさいじ
(exp,n) (child in the) terrible twos

Variations:
鼻を鳴らす
鼻をならす

 hanaonarasu
    はなをならす
(exp,v5s) (1) (idiom) (See 甘える・1) to coo at; to behave like a spoiled child; (exp,v5s) (2) to snort; to sniff

Variations:
お友達
お友だち(sK)

 otomodachi
    おともだち
(1) (polite language) friend; (2) (used by parents, guardians, etc.) child (one does not know); another child; other children

Variations:
お産
御産(sK)

 osan
    おさん
(polite language) (See 出産・1) (giving) birth; childbirth; delivery

かわいい子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

サフィリオスロスシールド

see styles
 safiriosurosushiirudo / safiriosurosushirudo
    サフィリオスロスシールド
(surname) Safilios-Rothschild

Variations:
ゼロ歳児
0歳児
零歳児

 zerosaiji; reisaiji(0歳児, 零歳児) / zerosaiji; resaiji(0歳児, 零歳児)
    ゼロさいじ; れいさいじ(0歳児, 零歳児)
child under a year old

Variations:
ダブルケア
ダブル・ケア

 daburukea; daburu kea
    ダブルケア; ダブル・ケア
caring for one's child and one's elderly parent (or other relative) at the same time (wasei: double care)

Variations:
ちんちん
チンチン

 chinchin(p); chinchin
    ちんちん(P); チンチン
(1) (child. language) penis; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a tinkle; with a jingle; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a whistle (of a kettle); (n,vs,vi) (4) sitting up and begging (of a dog); (5) (ktb:) (See クロダイ) juvenile black porgy; (6) (See ちんちんもがもが) children's game in which one hops on one foot; (adjectival noun) (7) (Aichi dialect) very hot (e.g. of tea); (8) (obsolete) (See ちんちんかもかも) flirting; fondling; (9) (obsolete) jealousy

Variations:
はな垂れ
洟垂れ
鼻垂れ

 hanatare
    はなたれ
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person

Variations:
ひとり子
一人子
独り子

 hitorigo
    ひとりご
(See 一人っ子・ひとりっこ) (an) only child

Variations:
ひ孫
曾孫
曽孫
ひい孫

 himago(hi孫, 曾孫, 曽孫); souson(曾孫, 曽孫); hiimago(曾孫, 曽孫, hii孫); hiko(hi孫, 曾孫, 曽孫); hihiko(曾孫, 曽孫)(ok); hikomago(曾孫, 曽孫)(ok) / himago(hi孫, 曾孫, 曽孫); soson(曾孫, 曽孫); himago(曾孫, 曽孫, hi孫); hiko(hi孫, 曾孫, 曽孫); hihiko(曾孫, 曽孫)(ok); hikomago(曾孫, 曽孫)(ok)
    ひまご(ひ孫, 曾孫, 曽孫); そうそん(曾孫, 曽孫); ひいまご(曾孫, 曽孫, ひい孫); ひこ(ひ孫, 曾孫, 曽孫); ひひこ(曾孫, 曽孫)(ok); ひこまご(曾孫, 曽孫)(ok)
great-grandchild

フェリシアこども短期大学

see styles
 ferishiakodomotankidaigaku
    フェリシアこどもたんきだいがく
(org) Felicia College of Childhood Education; (o) Felicia College of Childhood Education

Variations:
やんぴ
やんぺ
やーんぴ

 yanpi; yanpe; yaanpi / yanpi; yanpe; yanpi
    やんぴ; やんぺ; やーんぴ
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game

Variations:
ゆかいな牧場
愉快な牧場

 yukainabokujou / yukainabokujo
    ゆかいなぼくじょう
(work) Old MacDonald Had a Farm (children's song)

レクリエーション・ゲーム

 rekurieeshon geemu
    レクリエーション・ゲーム
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game)

ロリータ・コンプレックス

 roriita konpurekkusu / rorita konpurekkusu
    ロリータ・コンプレックス
Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)

Variations:
保母
保姆(rK)

 hobo
    ほぼ
(dated) (See 保育士) (female) childcare worker; nursery school teacher

Variations:
保育
哺育(rK)

 hoiku
    ほいく
(noun, transitive verb) (1) (保育 only) nurturing; rearing; childcare; day care; (noun, transitive verb) (2) nursing; suckling

Variations:
千歳飴
千歳あめ(sK)

 chitoseame
    ちとせあめ
red and white candy stick sold at children's festivals

Variations:
合の子弁当
合いの子弁当

 ainokobentou / ainokobento
    あいのこべんとう
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)

Variations:
女子供
女子ども(sK)

 onnakodomo
    おんなこども
women and children

Variations:
女手一つで
女手ひとつで

 onnadehitotsude
    おんなでひとつで
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 男手一つで) single-handedly (usu. of a female raising children); on one's own; as a single mother

子で子にならぬほととぎす

see styles
 kodekoninaranuhototogisu
    こでこにならぬほととぎす
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child

Variations:
子どもらしい
子供らしい

 kodomorashii / kodomorashi
    こどもらしい
(adjective) childish; child-like; innocent; naive

Variations:
子供っぽい
子どもっぽい

 kodomoppoi
    こどもっぽい
(adjective) childish; childlike; immature; infantile; puerile

Variations:
子供顔
子ども顔(sK)

 kodomogao
    こどもがお
child's face; child-like face; baby face

Variations:
孺子
豎子
竪子(iK)

 jushi
    じゅし
(1) (form) child; young lad; (2) (form) stripling; greenhorn; inexperienced person

Variations:
幼友達
幼友だち(sK)

 osanatomodachi
    おさなともだち
childhood friend

Variations:
手放す
手離す
手ばなす

 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (transitive verb) (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (transitive verb) (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (transitive verb) (4) to temporarily stop working

Variations:
放し飼い
放飼い(sK)

 hanashigai
    はなしがい
(1) free-range rearing; letting (animals) roam freely; pasturing; grazing; (2) letting (a dog) run loose; letting (a child) run free

Variations:
男手一つで
男手ひとつで

 otokodehitotsude
    おとこでひとつで
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 女手一つで) single-handedly (usu. of a male raising children); on one's own; as a single father

Variations:
瘤付き
瘤つき
コブ付き

 kobutsuki(瘤付ki, 瘤tsuki); kobutsuki(kobu付ki)
    こぶつき(瘤付き, 瘤つき); コブつき(コブ付き)
(noun - becomes adjective with の) (kana only) having a child (usu. from a former relationship); accompanied by one's child

Variations:
総領
惣領
總領(oK)

 souryou / soryo
    そうりょう
(1) eldest child; oldest child; first-born child; (2) child who carries on the family name; (3) (archaism) (See 律令制,総領・すべおさ) pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (4) (archaism) head of a warrior clan (Kamakura period)

Variations:
虫押さえ
虫押え(sK)

 mushiosae
    むしおさえ
(1) children's medicine for nervousness; (2) {food} (See 虫養い) snack for an empty stomach

Variations:
裸ん坊
裸んぼ
裸んぼう

 hadakanbo(裸n坊, 裸nbo); hadakanbou(裸n坊, 裸nbou) / hadakanbo(裸n坊, 裸nbo); hadakanbo(裸n坊, 裸nbo)
    はだかんぼ(裸ん坊, 裸んぼ); はだかんぼう(裸ん坊, 裸んぼう)
(kana only) naked person (esp. child)

Variations:
豎子
孺子
竪子(iK)

 jushi
    じゅし
(1) child; young lad; (2) stripling; greenhorn; inexperienced person

Variations:
賢い
畏い(rK)

 kashikoi
    かしこい
(adjective) (1) wise; clever; smart; (adjective) (2) (child. language) (ksb:) well-behaved (esp. children and pets); obedient; good

Variations:
迷子
迷児(sK)

 maigo
    まいご
lost child; lost person; stray child; missing child

Variations:
障害児
障がい児
障碍児

 shougaiji / shogaiji
    しょうがいじ
child with a (physical or mental) disability; disabled child

Variations:
麒麟児
キリン児(sK)

 kirinji
    きりんじ
child prodigy; wonder child

Variations:
いい子にする
良い子にする

 iikonisuru; yoikonisuru(良i子nisuru) / ikonisuru; yoikonisuru(良i子nisuru)
    いいこにする; よいこにする(良い子にする)
(exp,vs-i) to behave well (of a child)

Variations:
いい子になる
好い子になる

 iikoninaru / ikoninaru
    いいこになる
(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others; to take all the credit to oneself; to turn out well (of a child)

Variations:
お仕置き
御仕置き(sK)

 oshioki
    おしおき
(noun, transitive verb) (1) punishment (of children); spanking; smacking; scolding; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 仕置き・2) criminal punishment (esp. execution; Edo period)

Variations:
お子さん
御子さん(sK)

 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

Variations:
お孫さん
御孫さん(sK)

 omagosan
    おまごさん
(honorific or respectful language) grandchild

Variations:
お宮参り
御宮参り(sK)

 omiyamairi
    おみやまいり
(noun/participle) (1) (See 宮参り・1) miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (noun/participle) (2) (See 宮参り・2) visiting a shrine

Variations:
お腹の子
おなかの子

 onakanoko
    おなかのこ
(expression) child one is expecting; child in one's womb

Variations:
こども園
子ども園
子供園

 kodomoen
    こどもえん
(abbreviation) (See 認定こども園) certified center for early childhood education and care; ECEC; certified child center; type of combined day-care center and kindergarten

Variations:
子煩悩
子ぼんのう(sK)

 kobonnou / kobonno
    こぼんのう
(adjectival noun) (1) doting (on one's children); (overly) fond; indulgent; loving; (2) adoring parent; doting parent

Variations:
寝かしつける
寝かし付ける

 nekashitsukeru
    ねかしつける
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put to sleep

Variations:
寝かし付ける
寝かしつける

 nekashitsukeru
    ねかしつける
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Hild" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary