Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2378 total results for your Ather search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

リブリーザー

see styles
 riburiizaa / riburiza
    リブリーザー
rebreather; provides a breathing gas containing oxygen and recycles exhaled gas

レザーウエア

see styles
 rezaauea / rezauea
    レザーウエア
leather wear

レザークロス

see styles
 rezaakurosu / rezakurosu
    レザークロス
leathercloth

レザーヘッド

see styles
 rezaaheddo / rezaheddo
    レザーヘッド
(place-name) Leatherhead

レザーレット

see styles
 rezaaretto / rezaretto
    レザーレット
(See 合成皮革) leatherette

一切衆生之父


一切众生之父

see styles
yī qiè zhòng shēng zhī fù
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi1 fu4
i ch`ieh chung sheng chih fu
    i chieh chung sheng chih fu
 issai shujō no fu
The Father of all the living, Brahmā 梵王.

Variations:
丁合い
丁合

 chouai / choai
    ちょうあい
collation of sections (bookbinding); gathering

五右衛門風呂

see styles
 goemonburo
    ごえもんぶろ
(named after the robber Goemon Ishikawa, who was boiled to death in one) bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sink

人の事をいう

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人の事を言う

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

動脈粥樣硬化


动脉粥样硬化

see styles
dòng mài zhōu yàng yìng huà
    dong4 mai4 zhou1 yang4 ying4 hua4
tung mai chou yang ying hua
atherosclerosis

取りそろえる

see styles
 torisoroeru
    とりそろえる
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together

取りまとめる

see styles
 torimatomeru
    とりまとめる
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to compile; to assemble; (2) to arrange; to settle

同気相求める

see styles
 doukiaimotomeru / dokiaimotomeru
    どうきあいもとめる
(expression) (idiom) like minds gather

変わりやすい

see styles
 kawariyasui
    かわりやすい
(adjective) changeable; unsettled; inconstant; fickle (e.g. weather)

女心と秋の空

see styles
 onnagokorotoakinosora
    おんなごころとあきのそら
(expression) (proverb) (orig. 男心と秋の空) (See 男心と秋の空) a woman's heart is as fickle as autumn weather

Variations:
寄場
寄せ場

 yoseba
    よせば
(1) gathering place; (2) (abbreviation) (See 人足寄場) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) (See 寄席) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall

Variations:
尾羽
尾羽根

 obane
    おばね
tail feathers

情報収集衛星

see styles
 jouhoushuushuueisei / johoshushuese
    じょうほうしゅうしゅうえいせい
information-gathering satellite

Variations:
折丁
折り丁

 orichou / oricho
    おりちょう
quire (bookbinding); gathering; section; signature

日本気象協会

see styles
 nihonkishoukyoukai / nihonkishokyokai
    にほんきしょうきょうかい
(org) Japan Weather Association; JWA; (o) Japan Weather Association; JWA

早期警戒情報

see styles
 soukikeikaijouhou / sokikekaijoho
    そうきけいかいじょうほう
(1) Shared Early Warning; SEW; radar and satellite-based system for detecting missile, etc. attacks; (2) (abbreviation) (See 異常天候早期警戒情報) early warning information on extreme weather

Variations:
晴れ女
晴女

 hareonna
    はれおんな
(See 雨女) woman who brings good weather with her wherever she goes; woman who is always lucky with the weather

Variations:
晴れ男
晴男

 hareotoko
    はれおとこ
(See 雨男) man who brings good weather with him wherever he goes; man who is always lucky with the weather

曾お祖父さん

see styles
 hiiojiisan / hiojisan
    ひいおじいさん
great-grandfather

Variations:
柄巻
柄巻き

 tsukamaki
    つかまき
leather or cloth wrapped around the handle of a sword

機運が高まる

see styles
 kiungatakamaru
    きうんがたかまる
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak

気象レーダー

see styles
 kishoureedaa / kishoreeda
    きしょうレーダー
weather radar

気運が高まる

see styles
 kiungatakamaru
    きうんがたかまる
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak

Variations:

 awa(p); abuku(泡)
    あわ(P); あぶく(泡)
bubble; foam; froth; suds; lather; head (on beer)

注目を集める

see styles
 chuumokuoatsumeru / chumokuoatsumeru
    ちゅうもくをあつめる
(exp,v1) to gather (attract, receive) attention; to have a high profile; to gain prominence; to become popular

為五斗米折腰


为五斗米折腰

see styles
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo
    wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1
wei wu tou mi che yao
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary

烏の濡れ羽色

see styles
 karasunonurebairo
    からすのぬればいろ
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers

照る照る坊主

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

父なる神さま

see styles
 chichinarukamisama
    ちちなるかみさま
God the Father

狐の子は頬白

see styles
 kitsunenokohatsurajiro
    きつねのこはつらじろ
(expression) (proverb) (rare) (See 蛙の子は蛙) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; fox pups have white cheeks

男心と秋の空

see styles
 otokogokorotoakinosora
    おとこごころとあきのそら
(expression) (proverb) (See 女心と秋の空) a man's heart is as fickle as autumn weather

Variations:
矢羽
矢羽根

 yabane
    やばね
arrow feathers

Variations:
矢飛白
矢絣

 yagasuri
    やがすり
pattern resembling that of arrow feathers

Variations:
空合い
空合

 soraai / sorai
    そらあい
(1) weather; (2) course of events

立ち会い分娩

see styles
 tachiaibunben
    たちあいぶんべん
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present

考えを纏める

see styles
 kangaeomatomeru
    かんがえをまとめる
(exp,v1) to collect one's thoughts; to gather one's thoughts; to put one's ideas in order

胳膊肘朝外拐

see styles
gē bo zhǒu cháo wài guǎi
    ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3
ko po chou ch`ao wai kuai
    ko po chou chao wai kuai
lit. the elbow turns outward (idiom); fig. to side with outsiders rather than one's own people

Variations:
花曇り
花曇

 hanagumori
    はなぐもり
(noun - becomes adjective with の) hazy weather in spring

血は争えない

see styles
 chihaarasoenai / chiharasoenai
    ちはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) like father, like son; you can't fight blood

血管粥樣硬化


血管粥样硬化

see styles
xuè guǎn zhōu yàng yìng huà
    xue4 guan3 zhou1 yang4 ying4 hua4
hsüeh kuan chou yang ying hua
atherosclerosis; hardening of the arteries

Variations:

 oya
    おや
(1) (親 only) parent; parents; mother and father; (2) (親 only) {cards;mahj} (See 子・8) dealer; banker; (3) founder; inventor; (4) (親 only) (pet) owner; (adj-no,n) (5) (親 only) key; parent (organization); main; (6) ancestor; forefather

言わずもがな

see styles
 iwazumogana
    いわずもがな
(expression) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (exp,adj-no) (2) that should rather be left unsaid

言わでもの事

see styles
 iwademonokoto
    いわでものこと
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid

転石苔むさず

see styles
 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) a rolling stone gathers no moss

転石苔生さず

see styles
 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) a rolling stone gathers no moss

週間天気予報

see styles
 shuukantenkiyohou / shukantenkiyoho
    しゅうかんてんきよほう
weather forecast for coming week

長痛不如短痛


长痛不如短痛

see styles
cháng tòng bù rú duǎn tòng
    chang2 tong4 bu4 ru2 duan3 tong4
ch`ang t`ung pu ju tuan t`ung
    chang tung pu ju tuan tung
better to just get the pain over with, rather than prolong the agony

Variations:
長靴
長ぐつ

 nagagutsu; chouka(長靴) / nagagutsu; choka(長靴)
    ながぐつ; ちょうか(長靴)
leather boots; rubber boots; wellingtons; wellies; long boots; high boots

Variations:
雨曇
雨曇り

 amagumori
    あまぐもり
overcast weather

雨雲レーダー

see styles
 amagumoreedaa / amagumoreeda
    あまぐもレーダー
weather radar (showing the location of precipitation); rain radar

Variations:
革綴じ
革綴

 kawatoji
    かわとじ
leather covering or binding

額を寄せ合う

see styles
 hitaioyoseau
    ひたいをよせあう
(exp,v5u) (See 額を集める・ひたいをあつめる) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle

類は友を呼ぶ

see styles
 ruihatomooyobu
    るいはともをよぶ
(exp,v5b) (proverb) birds of a feather flock together

Variations:
風切り
風切

 kazakiri
    かざきり
(1) (See 風見) pennant on a boat showing wind direction; weather vane; (2) {archit} round roof tile (for gables); (3) (See 風切羽) remiges; flight feathers

馬子にも衣装

see styles
 magonimoishou / magonimoisho
    まごにもいしょう
(expression) anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver

馬子にも衣裳

see styles
 magonimoishou / magonimoisho
    まごにもいしょう
(expression) anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver

鴉の濡れ羽色

see styles
 karasunonurebairo
    からすのぬればいろ
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers

アサートン高原

see styles
 asaatonkougen / asatonkogen
    アサートンこうげん
(place-name) Atherton Plateau

アテレクトミー

see styles
 aterekutomii / aterekutomi
    アテレクトミー
atherectomy

アロマセラピー

see styles
 aromaserapii / aromaserapi
    アロマセラピー
(See アロマテラピー) aromatherapy

アロマテラピー

see styles
 aromaterapii / aromaterapi
    アロマテラピー
aromatherapy (fre: aromathérapie)

ウェザーオール

see styles
 wezaaooru / wezaooru
    ウェザーオール
(personal name) Weatherall

ウエザーコック

see styles
 uezaakokku / uezakokku
    ウエザーコック
weathercock

ウェザーストン

see styles
 wezaasuton / wezasuton
    ウェザーストン
(surname) Weatherstone

ウエストモール

see styles
 uesutomooru
    ウエストモール
weatherstrip molding; weatherstrip moulding

オールウェザー

see styles
 ooruwezaa / ooruweza
    オールウェザー
(can be adjective with の) all-weather

オイルドレザー

see styles
 oirudorezaa / oirudoreza
    オイルドレザー
oiled leather

おじいちゃん子

see styles
 ojiichanko / ojichanko
    おじいちゃんこ
(1) child who is very close to their grandfather; (2) child who is doted on by their grandfather

お足元の悪い中

see styles
 oashimotonowaruinaka
    おあしもとのわるいなか
(expression) (polite language) (honorific or respectful language) (expresses gratitude to visitors who braved unfavorable weather conditions) despite bad weather; in spite of poor conditions

ジェドマロース

see styles
 jedomaroosu
    ジェドマロース
(myth) Ded Moroz; Grandfather Frost

そして父になる

see styles
 soshitechichininaru
    そしてちちになる
(work) Like Father, Like Son (2013 film); (wk) Like Father, Like Son (2013 film)

ノー・フェザー

 noo fezaa / noo feza
    ノー・フェザー
rowing with square blades (wasei: no feather); rowing without feathering the oars

フェアウェザー

see styles
 feawezaa / feaweza
    フェアウェザー
(personal name) Fayerweather

フェザーカット

see styles
 fezaakatto / fezakatto
    フェザーカット
feathercut

フェザーストン

see styles
 fezaasuton / fezasuton
    フェザーストン
(place-name) Featherstone

プレクーリング

see styles
 purekuuringu / purekuringu
    プレクーリング
pre-cooling; cooling one's body before physical activity in hot weather

ヘザーグラハム

see styles
 hezaagurahamu / hezagurahamu
    ヘザーグラハム
(person) Heather Graham

ホワイトアウト

see styles
 howaitoauto
    ホワイトアウト
whiteout (weather)

Variations:
ヤリ目
やり目

 yarimoku(yari目); yarimoku(yari目); yarimoku
    ヤリもく(ヤリ目); やりもく(やり目); ヤリモク
(slang) (from 遣る and 目的) looking for a sexual rather than serious relationship

レザー・ウエア

 rezaa uea / reza uea
    レザー・ウエア
leather wear

レザークラフト

see styles
 rezaakurafuto / rezakurafuto
    レザークラフト
leather craft

レザーペーパー

see styles
 rezaapeepaa / rezapeepa
    レザーペーパー
leatherpaper

三つ子の魂百迄

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

不患寡而患不均

see styles
bù huàn guǎ ér huàn bù jun
    bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1
pu huan kua erh huan pu chün
do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects)

人のことをいう

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人のことを言う

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

Variations:

俄か

 niwaka
    にわか
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) sudden; abrupt; unexpected; improvised; hasty; offhand; (2) (abbreviation) (sometimes 仁輪加 (ateji / phonetic)) (See 俄狂言) impromptu skit; (3) (abbreviation) (slang) (kana only) (See にわかファン) bandwagon fan; fair-weather fan

冤家宜解不宜結


冤家宜解不宜结

see styles
yuān jiā yí jiě bù yí jié
    yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2
yüan chia i chieh pu i chieh
It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)

北見枝幸測候所

see styles
 kitamiesashisokkoujo / kitamiesashisokkojo
    きたみえさしそっこうじょ
(o) Kitamiesashi Weather Station

同じ穴のムジナ

see styles
 onajiananomujina
    おなじあなのムジナ
(expression) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole

地震雷火事親父

see styles
 jishinkaminarikajioyaji
    じしんかみなりかじおやじ
(expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared)

Variations:
垂乳根
足乳根

 tarachine
    たらちね
mother; father; parent

Variations:
大旦那
大檀那

 oodanna; daidanna
    おおだんな; だいだんな
(1) (honorific or respectful language) (one's) father-in-law; (2) (honorific or respectful language) (one's) employer; master; (3) principal supporter of a temple; influential temple parishioner

Variations:
大時化
大しけ

 ooshike
    おおしけ
(noun - becomes adjective with の) (1) very stormy weather (at sea); (2) very poor catch of fish (due to stormy seas)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ather" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary