I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3888 total results for your Under search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

焼き筆

see styles
 yakifude
    やきふで
wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)

熊貓眼


熊猫眼

see styles
xióng māo yǎn
    xiong2 mao1 yan3
hsiung mao yen
to have dark circles under one's eyes; to have eyes like a panda

燈下黑


灯下黑

see styles
dēng xià hēi
    deng1 xia4 hei1
teng hsia hei
(lit.) it's dark right under the lamp; (fig.) people tend to overlook things right under their noses

爪の垢

see styles
 tsumenoaka
    つめのあか
(exp,n) (1) dirt under one's fingernails; (exp,n) (2) (idiom) shred (of decency, etc.); scrap; bit; smidgen

牛耳る

see styles
 gyuujiru / gyujiru
    ぎゅうじる
(transitive verb) to control; to take the lead in; to have under one's thumb

物分り

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

物解り

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

犢鼻褌

see styles
 fundoshi
    ふんどし
    fudoshi
    ふどし
    tokubikon
    とくびこん
    tousagi / tosagi
    とうさぎ
    tafusagi
    たふさぎ
(ateji / phonetic) (1) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear; (2) kimono underskirt; (3) (sumo) wrestler's ornamental apron; (ateji / phonetic) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear

状況下

see styles
 joukyouka / jokyoka
    じょうきょうか
(after an adjectival phrase) under ... circumstances; under ... conditions; in a ... situation; in a ... state

狄仁傑


狄仁杰

see styles
dí rén jié
    di2 ren2 jie2
ti jen chieh
Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends; master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4]

玩陰的


玩阴的

see styles
wán yīn de
    wan2 yin1 de5
wan yin te
(coll.) to play dirty; to use underhanded tactics; (coll.) sneaky; underhanded

理解力

see styles
lǐ jiě lì
    li3 jie3 li4
li chieh li
 rikairyoku
    りかいりょく
ability to grasp ideas; understanding
(power of) understanding; comprehensive faculty

理解度

see styles
 rikaido
    りかいど
comprehension; understanding

理解者

see styles
 rikaisha
    りかいしゃ
understanding person; supporter

琰魔界

see styles
yǎn mó jiè
    yan3 mo2 jie4
yen mo chieh
 Enma kai
Yamaloka, the hells under the earth.

甞める

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate

生セラ

see styles
 namasera
    なまセラ
(dated) (slang) (See ブルセラ) shop where schoolgirls remove and sell their underwear in front of an audience

生揚げ

see styles
 namaage / namage
    なまあげ
deep-fried bean curd; undercooked

男伊達

see styles
 otokodate
    おとこだて
(1) chivalrous man who helps the weak and fights the strong; knight in shining armor; (2) ruffians who act under the pretence of being chivalrous

畢利叉


毕利叉

see styles
bì lì chā
    bi4 li4 cha1
pi li ch`a
    pi li cha
 hirisha
畢洛叉; 畢剌叉 vṛkṣa is a tree; here it is described as the tree i.e. the Jonesia aśoka, a tree under which the Buddha is said to have been born.

略奪品

see styles
 ryakudatsuhin
    りゃくだつひん
loot; plunder; booty

略奪者

see styles
 ryakudatsusha
    りゃくだつしゃ
looter; plunderer; pillager; marauder

當十錢

see styles
 toujuuzen / tojuzen
    とうじゅうぜん
(hist) type of bronze Chinese coin first issued under Emperor Yuan of the Southern Liang dynasty worth the value of ten iron coins

療養中

see styles
 ryouyouchuu / ryoyochu
    りょうようちゅう
under medical care

発信力

see styles
 hasshinryoku
    はっしんりょく
communicativity; ability to convey one's opinion, message, etc.; power to make oneself understood

発展中

see styles
 hattenchuu / hattenchu
    はってんちゅう
(noun - becomes adjective with の) under development; in progress

發展中


发展中

see styles
fā zhǎn zhōng
    fa1 zhan3 zhong1
fa chan chung
developing; under development; in the pipeline

白蓮教


白莲教

see styles
bái lián jiào
    bai2 lian2 jiao4
pai lien chiao
 byakurenkyou / byakurenkyo
    びゃくれんきょう
White Lotus society
White Lotus Society
The White Lily Society, set up near the end of the Yuan dynasty, announcing the coming of Maitreya, the opening of his white lily, and the day of salvation at hand. It developed into a revolution which influenced the expulsion of the Mongols and establishment of the Ming dynasty. Under the Qing dynasty it was resurrected under a variety of names, and caused various uprisings.

白虎觀


白虎观

see styles
bái hǔ guàn
    bai2 hu3 guan4
pai hu kuan
White Tiger Hall, a Han dynasty palace hall in which the famous Virtuous Discussions Held in White Tiger Hall 白虎通德論|白虎通德论 were held under the aegis of Han Emperor Zhang 漢章帝|汉章帝

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

監察院


监察院

see styles
jiān chá yuàn
    jian1 cha2 yuan4
chien ch`a yüan
    chien cha yüan
Control Yuan, a watchdog under the constitution of Republic of China, then of Taiwan

監視下

see styles
 kanshika
    かんしか
(can be adjective with の) supervised; under surveillance

目の下

see styles
 menoshita
    めのした
(exp,n) (1) below one's eyes; under one's eyes; (exp,n) (2) length (of a fish) from eyes to tail fin

目の前

see styles
 menomae
    めのまえ
(exp,n) (1) before one's eyes; in front of one; under one's nose; (exp,n) (2) immediate; imminent; around the corner

目足仙

see styles
mù zú xiān
    mu4 zu2 xian1
mu tsu hsien
 Mokusokusen
Akṣapāda, founder of the Nyaya, or logical school of philosophers. M. W.

直ばき

see styles
 jikabaki
    じかばき
wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)

直履き

see styles
 jikabaki
    じかばき
wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)

直穿き

see styles
 jikabaki
    じかばき
wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)

直轄地

see styles
 chokkatsuchi
    ちょっかつち
area under direct control (of the shogun)

相々傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(irregular kanji usage) (expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相分る

see styles
 aiwakaru
    あいわかる
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out

相判る

see styles
 aiwakaru
    あいわかる
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out

相合傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相相傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(irregular kanji usage) (expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相解る

see styles
 aiwakaru
    あいわかる
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out

真ん前

see styles
 manmae
    まんまえ
(adj-no,adv) right in front; just opposite; under the nose

着ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

瞿曇仙


瞿昙仙

see styles
jù tán xiān
    ju4 tan2 xian1
chü t`an hsien
    chü tan hsien
 Gudon sen
An ancient ṛṣi, said to be one of the founders of the clan.

知れる

see styles
 shireru
    しれる
(v1,vi) (1) (See お里が知れる) to become known; to come to light; to be discovered; (v1,vi) (2) (usu. in the negative) (See 気が知れない,得体の知れない) to be known; to be understood; (v1,vi) (3) (See 高が知れている) to clearly not amount to much; to be insignificant; (v1,vi) (4) (as 知れたこと) to be evident; to be obvious; to go without saying; (v1,vi) (5) (as どんなに…か知れない, どれほど...か知れない, etc.) to be very intense (of worry, hope, etc.); to be severe

砂ずり

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摩り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摺り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砕ける

see styles
 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried

祖師爺


祖师爷

see styles
zǔ shī yé
    zu3 shi1 ye2
tsu shih yeh
founder (of a craft, religious sect etc)

神の旅

see styles
 kaminotabi
    かみのたび
(exp,n) {Shinto} journey the gods undertake to go to the Grand Shrine of Izumo in October

神祇官

see styles
 jingikan
    じんぎかん
(1) (じんぎかん only) (obsolete) Department of Divinities (1868-1871); (2) (hist) (See 律令制) Department of Worship (under the ritsuryō system); (place-name) Jingikan

票ハラ

see styles
 hyouhara / hyohara
    ひょうハラ
(colloquialism) (abbreviation) (See 票ハラスメント) sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes

秘密裏

see styles
 himitsuri
    ひみつり
(adv,adj-no) behind closed doors; behind-the-scenes; (under the veil of) secrecy

秘密裡

see styles
 himitsuri
    ひみつり
(adv,adj-no) behind closed doors; behind-the-scenes; (under the veil of) secrecy

究める

see styles
 kiwameru
    きわめる
(transitive verb) to investigate thoroughly; to research thoroughly; to master; to understand completely

童子尿

see styles
tóng zǐ niào
    tong2 zi3 niao4
t`ung tzu niao
    tung tzu niao
urine of boys under 12, used as medicine (TCM)

筈押し

see styles
 hazuoshi
    はずおし
(sumo) pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push

筏蹉子

see styles
fá cuō zǐ
    fa2 cuo1 zi3
fa ts`o tzu
    fa tso tzu
 Bashashi
Vātsīputra, founder of the 犢子部 v. 跋.

箱眼鏡

see styles
 hakomegane
    はこめがね
water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater

糊塗蟲


糊涂虫

see styles
hú tu chóng
    hu2 tu5 chong2
hu t`u ch`ung
    hu tu chung
blunderer; bungler

納得感

see styles
 nattokukan
    なっとくかん
(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.); understanding (e.g. of the public); acceptance; agreement

納得顔

see styles
 nattokugao
    なっとくがお
satisfied face; face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.); look of understanding

納棺師

see styles
 noukanshi / nokanshi
    のうかんし
person who prepares a body for burial; mortician; undertaker

紛れる

see styles
 magireru
    まぎれる
(v1,vi) (1) to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; (v1,vi) (2) to do something under the cover of (confusion, etc.); (v1,vi) (3) to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; (v1,vi) (4) to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; (v1,vi) (5) to be distracted by; to be too absorbed in

素屋根

see styles
 suyane
    すやね
scaffolding and temporary roof placed around a shrine, temple, etc. undergoing repair; protective scaffolding

素早い

see styles
 subayai
    すばやい
(adjective) (1) fast; quick; prompt; nimble; agile; (2) quick (to understand); sharp (judgement)

素速い

see styles
 subayai
    すばやい
(adjective) (1) fast; quick; prompt; nimble; agile; (2) quick (to understand); sharp (judgement)

終南山


终南山

see styles
zhōng nán shān
    zhong1 nan2 shan1
chung nan shan
 Shūnan san
Zhongnan Mountains, near Xi'an; also known as the Taiyi Mountains
Zhongnan Shan, a mountain in Shanxi; a posthumous name for Du Shun 杜順, founder of the Huayan or Avataṃsaka School in China.

統治下

see styles
 touchika / tochika
    とうちか
being under the rule of; being under the government of

網格員

see styles
wǎng gé yuán
    wang3 ge2 yuan2
wang ko yüan
community worker employed under China's grid-based governance system, responsible for patrolling neighborhoods, collecting information, mediating disputes and assisting residents

締める

see styles
 shimeru(p); shimeru(sk)
    しめる(P); シメる(sk)
(transitive verb) (1) (ant: 緩める・1) to tie; to fasten; to tighten; (transitive verb) (2) to wear (necktie, belt); to put on; (transitive verb) (3) (See 〆る・しめる・1) to total; to sum; (transitive verb) (4) (See 緊める・しめる) to be strict with; (transitive verb) (5) to economize; to economise; to cut down on; (transitive verb) (6) to salt; to marinate; to pickle; to make sushi adding a mixture of vinegar and salt; (v1,vi) (7) to kill (fish, poultry, etc.); (v1,vi) (8) (colloquialism) (oft. as シメる) to strongly press (someone); to crack down on; to keep under strict control

締り雪

see styles
 shimariyuki
    しまりゆき
tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight)

締造者


缔造者

see styles
dì zào zhě
    di4 zao4 zhe3
ti tsao che
creator (of a great work); founder

縁の下

see styles
 ennoshita
    えんのした
(adj-no,n) (idiom) out of sight; in the background; unnoticed; under the veranda

縛日羅


缚日罗

see styles
fú rì luó
    fu2 ri4 luo2
fu jih lo
 bajira
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha.

羅睺羅


罗睺罗

see styles
luó huó luó
    luo2 huo2 luo2
lo huo lo
 Ragora
Rāhula, the eldest son of Śākyamuni and Yaśodharā; also羅睺; 羅吼; 羅云; 羅雲; 曷怙羅 or 何怙羅 or 羅怙羅. He is supposed to have been in the womb for six years and born when his father attained buddhahood; also said to have been born during an eclipse, and thus acquired his name, though it is defined in other ways; his father did not see him till he was six years old. He became a disciple of the Hīnayāna, but is said to have become a Mahāyānist when his father preached this final perfect doctrine, a statement gainsaid by his being recognized as founder of the Vaibhāṣika school. He is to be reborn as the eldest son of every buddha, hence is sometimes called the son of Ānanda.

羯拏僕


羯拏仆

see styles
jien á pú
    jien2 a2 pu2
jien a p`u
    jien a pu
 Kanaboku
Kaṇabhuj; Kaṇāda 蹇尼陀, founder of the Vaiśeṣika school of Indian philosophy.

老虎凳

see styles
lǎo hǔ dèng
    lao3 hu3 deng4
lao hu teng
tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)

考試院


考试院

see styles
kǎo shì yuàn
    kao3 shi4 yuan4
k`ao shih yüan
    kao shih yüan
Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan; exam board

耙耳朵

see styles
pā ěr duo
    pa1 er3 duo5
p`a erh to
    pa erh to
(dialect) henpecked; to be under one's wife's thumb

聞かす

see styles
 kikasu
    きかす
(transitive verb) (1) (See 聞かせる・1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) (See 聞かせる・2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) (See 聞かせる・3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

聞取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聴取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聽得懂


听得懂

see styles
tīng de dǒng
    ting1 de5 dong3
t`ing te tung
    ting te tung
to understand (by hearing); to catch (what sb says)

肌襦袢

see styles
 hadajuban
    はだじゅばん
(See 長襦袢) (Japanese-style) undershirt worn under nagajuban

股引き

see styles
 momohiki
    ももひき
close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

胡塗蟲


胡涂虫

see styles
hú tu chóng
    hu2 tu5 chong2
hu t`u ch`ung
    hu tu chung
blunderer; bungler; also written 糊塗蟲|糊涂虫

脅從犯


胁从犯

see styles
xié cóng fàn
    xie2 cong2 fan4
hsieh ts`ung fan
    hsieh tsung fan
accomplice under duress; coerced accomplice; induced accomplice

腰巻き

see styles
 koshimaki
    こしまき
loincloth; waistcloth; kimono underskirt

腹落ち

see styles
 haraochi
    はらおち
(noun/participle) (See 腹に落ちる) being satisfied; being convinced; understanding

自然権

see styles
 shizenken
    しぜんけん
natural right; right under natural law

臺南府


台南府

see styles
tái nán fǔ
    tai2 nan2 fu3
t`ai nan fu
    tai nan fu
Tainan Prefecture, a prefecture of Taiwan under Qing rule

舊唐書


旧唐书

see styles
jiù táng shū
    jiu4 tang2 shu1
chiu t`ang shu
    chiu tang shu
History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls

舌下腺

see styles
shé xià xiàn
    she2 xia4 xian4
she hsia hsien
 zekkasen
    ぜっかせん
sublingual gland; saliva gland under tongue
{anat} sublingual gland

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Under" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary