There are 2772 total results for your Jin search in the dictionary. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
錦標賽 锦标赛 see styles |
jǐn biāo sài jin3 biao1 sai4 chin piao sai |
championship contest; championships |
錦江區 锦江区 see styles |
jǐn jiāng qū jin3 jiang1 qu1 chin chiang ch`ü chin chiang chü |
Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
錦衣衛 锦衣卫 see styles |
jǐn yī wèi jin3 yi1 wei4 chin i wei |
Brocade Uniform Guard, imperial bodyguard and secret police force of the Ming emperors |
錦西縣 锦西县 see styles |
jǐn xī xiàn jin3 xi1 xian4 chin hsi hsien |
former Jinxi county, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning |
開襟衫 开襟衫 see styles |
kāi jīn shān kai1 jin1 shan1 k`ai chin shan kai chin shan |
cardigan |
關禁閉 关禁闭 see styles |
guān jìn bì guan1 jin4 bi4 kuan chin pi |
to put in detention (a soldier, a pupil) |
關金券 关金券 see styles |
guān jīn quàn guan1 jin1 quan4 kuan chin ch`üan kuan chin chüan |
Chinese customs gold unit, currency used in China between 1930 and 1948 |
關金圓 关金圆 see styles |
guān jīn yuán guan1 jin1 yuan2 kuan chin yüan |
Chinese customs gold unit, currency used in China between 1930 and 1948 |
阮晉勇 阮晋勇 see styles |
ruǎn jìn yǒng ruan3 jin4 yong3 juan chin yung |
Nguyễn Tấn Dũng (1949-), prime minister of Vietnam 2006-2016 |
除不盡 除不尽 see styles |
chú bù jìn chu2 bu4 jin4 ch`u pu chin chu pu chin |
indivisible (math) |
陵川縣 陵川县 see styles |
líng chuān xiàn ling2 chuan1 xian4 ling ch`uan hsien ling chuan hsien |
Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi |
陽城縣 阳城县 see styles |
yáng chéng xiàn yang2 cheng2 xian4 yang ch`eng hsien yang cheng hsien |
Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi |
雞內金 鸡内金 see styles |
jī nèi jīn ji1 nei4 jin1 chi nei chin |
chicken gizzard lining |
難近母 难近母 see styles |
nán jìn mǔ nan2 jin4 mu3 nan chin mu Nankon mo |
Durgā |
零用金 see styles |
líng yòng jīn ling2 yong4 jin1 ling yung chin |
petty cash |
靈石縣 灵石县 see styles |
líng shí xiàn ling2 shi2 xian4 ling shih hsien |
Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi |
青金石 see styles |
qīng jīn shí qing1 jin1 shi2 ch`ing chin shih ching chin shih seikinseki / sekinseki せいきんせき |
lapis lazuli (mineral of the square albite family) Lazurite |
靜安寺 see styles |
jìn gān sì jin4 gan1 si4 chin kan ssu |
Jingan si |
靜海縣 静海县 see styles |
jìng hǎi xiàn jing4 hai3 xian4 ching hai hsien |
Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1] |
非金屬 非金属 see styles |
fēi jīn shǔ fei1 jin1 shu3 fei chin shu |
nonmetal (chemistry) See: 非金属 |
預浸料 预浸料 see styles |
yù jìn liào yu4 jin4 liao4 yü chin liao |
pre-preg (a type of composite material) |
額爾金 额尔金 see styles |
é ěr jīn e2 er3 jin1 o erh chin |
James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860; Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810 |
類金屬 类金属 see styles |
lèi jīn shǔ lei4 jin1 shu3 lei chin shu |
metalloid (chemistry) |
風聲緊 风声紧 see styles |
fēng shēng jǐn feng1 sheng1 jin3 feng sheng chin |
(fig.) the situation is tense |
飢饉類 see styles |
jī jǐn lèi ji1 jin3 lei4 chi chin lei |
all starving beings |
養老金 养老金 see styles |
yǎng lǎo jīn yang3 lao3 jin1 yang lao chin |
pension |
餐巾紙 餐巾纸 see styles |
cān jīn zhǐ can1 jin1 zhi3 ts`an chin chih tsan chin chih |
paper napkin; serviette |
饑饉災 饥馑灾 see styles |
jī jǐn zāi ji1 jin3 zai1 chi chin tsai |
The calamity of famine. |
馬利筋 马利筋 see styles |
mǎ lì jīn ma3 li4 jin1 ma li chin |
tropical milkweed (Asclepias curassavica) |
馮夢龍 冯梦龙 see styles |
féng mèng lóng feng2 meng4 long2 feng meng lung |
Feng Menglong (1574-1646), late Ming dynasty novelist writing in colloquial (baihua), author of Stories Old and New 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] |
高平市 see styles |
gāo píng shì gao1 ping2 shi4 kao p`ing shih kao ping shih |
Gaoping, a county-level city in Jincheng City 晉城市|晋城市[Jin4 cheng2 Shi4], Shanxi; Cao Bang, a city in northern Vietnam |
鬆緊帶 松紧带 see styles |
sōng jǐn dài song1 jin3 dai4 sung chin tai |
(a length of) elastic |
鹹津津 咸津津 see styles |
xián jīn jīn xian2 jin1 jin1 hsien chin chin |
nice and salty (taste) |
鹼金屬 碱金属 see styles |
jiǎn jīn shǔ jian3 jin1 shu3 chien chin shu |
alkali metal |
鹽津縣 盐津县 see styles |
yán jīn xiàn yan2 jin1 xian4 yen chin hsien |
Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan |
鹿苑寺 see styles |
lù yuàn sì lu4 yuan4 si4 lu yüan ssu rokuonji ろくおんじ |
Rokuonji in northwest Kyōto 京都, Japan; the formal name of Kinkakuji or Golden pavilion 金閣寺|金阁寺[Jin1 ge2 si4] as Buddhist temple (place-name) Rokuonji (formal name of Kinkakuji) Deer Park Temple |
麥金塔 麦金塔 see styles |
mài jīn tǎ mai4 jin1 ta3 mai chin t`a mai chin ta |
see 麥金塔電腦|麦金塔电脑[Mai4 jin1 ta3 dian4 nao3] |
麻三斤 see styles |
má sān jīn ma2 san1 jin1 ma san chin |
three pounds of flax |
黃巾軍 黄巾军 see styles |
huáng jīn jun huang2 jin1 jun1 huang chin chün |
the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
黃金宅 黄金宅 see styles |
huáng jīn zhái huang2 jin1 zhai2 huang chin chai |
Golden abode, i.e. a monastery, so called after the Jetavana vihāra, for whose purchase the site was 'covered with gold'. |
黃金寶 黄金宝 see styles |
huáng jīn bǎo huang2 jin1 bao3 huang chin pao |
Wong Kam-po (1973-), Hong Kong champion cyclist |
黃金屋 黄金屋 see styles |
huáng jīn wū huang2 jin1 wu1 huang chin wu |
lit. house made of gold; fig. luxurious residence |
黃金果 黄金果 see styles |
huáng jīn guǒ huang2 jin1 guo3 huang chin kuo |
abiu (Pouteria caimito) |
黃金檔 黄金档 see styles |
huáng jīn dàng huang2 jin1 dang4 huang chin tang |
prime time |
黃金輝 黄金辉 see styles |
huáng jīn huī huang2 jin1 hui1 huang chin hui |
Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993) |
黃金週 黄金周 see styles |
huáng jīn zhōu huang2 jin1 zhou1 huang chin chou |
Golden Week, two 7-day national holiday periods |
黑山縣 黑山县 see styles |
hēi shān xiàn hei1 shan1 xian4 hei shan hsien |
Heishan, a county in Jinzhou City 錦州市|锦州市[Jin3 zhou1 Shi4], Liaoning |
點金石 点金石 see styles |
diǎn jīn shí dian3 jin1 shi2 tien chin shih |
philosopher's stone |
點金術 点金术 see styles |
diǎn jīn shù dian3 jin1 shu4 tien chin shu |
Midas touch; golden touch |
一個勁兒 一个劲儿 see styles |
yī gè jìn r yi1 ge4 jin4 r5 i ko chin r |
erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4] |
一切漏盡 一切漏尽 see styles |
yī qiè lòu jìn yi1 qie4 lou4 jin4 i ch`ieh lou chin i chieh lou chin issai rojin |
all contamination is extinguished |
一切精進 一切精进 see styles |
yī qiè jīng jìn yi1 qie4 jing1 jin4 i ch`ieh ching chin i chieh ching chin issai shōjin |
all kinds of zeal |
一句道盡 一句道尽 see styles |
yī jù dào jìn yi1 ju4 dao4 jin4 i chü tao chin ikku ni dōjinsu |
With one word to make clear the whole Law. |
一字千金 see styles |
yī zì qiān jīn yi1 zi4 qian1 jin1 i tzu ch`ien chin i tzu chien chin ichijisenkin いちじせんきん |
one word worth a thousand in gold (idiom); (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect; each word is highly valued (yoji) word of great value |
一字金輪 一字金轮 see styles |
yī zì jīn lún yi1 zi4 jin1 lun2 i tzu chin lun ichiji kinrin |
one-letter golden wheel |
一擲千金 一掷千金 see styles |
yī zhì qiān jīn yi1 zhi4 qian1 jin1 i chih ch`ien chin i chih chien chin ittekisenkin いってきせんきん |
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly; extravagant (expression) (yoji) being lavish with one's money; spending a huge sum of money at once on a treat |
一桿進洞 一杆进洞 see styles |
yī gān jìn dòng yi1 gan1 jin4 dong4 i kan chin tung |
(golf) hole in one |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一言千金 see styles |
yī yán qiān jīn yi1 yan2 qian1 jin1 i yen ch`ien chin i yen chien chin |
one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice; words of enormous weight |
一言難盡 一言难尽 see styles |
yī yán nán jìn yi1 yan2 nan2 jin4 i yen nan chin |
hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
一諾千金 一诺千金 see styles |
yī nuò qiān jīn yi1 nuo4 qian1 jin1 i no ch`ien chin i no chien chin ichidakusenkin いちだくせんきん |
lit. a promise worth a thousand pieces of gold (idiom); fig. a promise that can be counted on (expression) (yoji) one's word is worth 1,000 pieces of gold; a promise should be kept at all cost |
一頭栽進 一头栽进 see styles |
yī tóu zāi jìn yi1 tou2 zai1 jin4 i t`ou tsai chin i tou tsai chin |
to plunge into; to run headlong into |
一飲而盡 一饮而尽 see styles |
yī yǐn ér jìn yi1 yin3 er2 jin4 i yin erh chin |
to drain the cup in one gulp (idiom) |
丈六金身 see styles |
zhàng liù jīn shēn zhang4 liu4 jin1 shen1 chang liu chin shen jōroku konjin |
sixteen-foot diamond-body; also a metal or golden image of the Buddha 16 feet high mentioned in the 北史 Northern History. |
三國史記 三国史记 see styles |
sān guó shǐ jì san1 guo2 shi3 ji4 san kuo shih chi Sankoku shiki |
History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]. Samguk sagi |
三寸金蓮 三寸金莲 see styles |
sān cùn jīn lián san1 cun4 jin1 lian2 san ts`un chin lien san tsun chin lien |
(historical) bound foot (esp. one only three inches long, considered the ideal size of a woman's foot) |
三摩近離 三摩近离 see styles |
sān mó jìn lí san1 mo2 jin4 li2 san mo chin li sanmagonri |
The public gathering for a festival, lay and cleric, before parting at the end of the summer retreat. |
三江並流 三江并流 see styles |
sān jiāng bìng liú san1 jiang1 bing4 liu2 san chiang ping liu |
the Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas, a region in northwestern Yunnan where three major rivers – the Jinsha River (upper Yangtze) 金沙江[Jin1 sha1 Jiang1], Lancang River (Mekong) 瀾滄江|澜沧江[Lan2 cang1 Jiang1], and Nu River (Salween) 怒江[Nu4 Jiang1] – run roughly parallel to each other for over 300 kilometers, recognized as a World Heritage Site |
三索錦蛇 三索锦蛇 see styles |
sān suǒ jǐn shé san1 suo3 jin3 she2 san so chin she |
copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake |
三足金烏 三足金乌 see styles |
sān zú jīn wū san1 zu2 jin1 wu1 san tsu chin wu |
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o |
上緊發條 上紧发条 see styles |
shàng jǐn fā tiáo shang4 jin3 fa1 tiao2 shang chin fa t`iao shang chin fa tiao |
to wind the spring up tight; (fig.) to gear up; to ready oneself |
不下精進 不下精进 see styles |
bù xià jīng jìn bu4 xia4 jing1 jin4 pu hsia ching chin fuges hōshin |
undaunted exertion |
不僅如此 不仅如此 see styles |
bù jǐn rú cǐ bu4 jin3 ru2 ci3 pu chin ju tz`u pu chin ju tzu |
not only that, but ... |
不可窮盡 不可穷尽 see styles |
bù kě qióng jìn bu4 ke3 qiong2 jin4 pu k`o ch`iung chin pu ko chiung chin fuka kyūjin |
cannot fathom |
不壞金剛 不坏金刚 see styles |
bù huài jīn gāng bu4 huai4 jin1 gang1 pu huai chin kang fue kongō |
Vairocana the indestructible, or eternal. |
不對勁兒 不对劲儿 see styles |
bù duì jìn r bu4 dui4 jin4 r5 pu tui chin r |
erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4] |
不淨金剛 不淨金刚 see styles |
bù jìng jīn gāng bu4 jing4 jin1 gang1 pu ching chin kang Fujō Kongō |
Ucchuṣma |
不知進退 不知进退 see styles |
bù zhī jìn tuì bu4 zhi1 jin4 tui4 pu chih chin t`ui pu chih chin tui |
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety |
不空金剛 不空金刚 see styles |
bù kōng jīn gāng bu4 kong1 jin1 gang1 pu k`ung chin kang pu kung chin kang Fukū Kongō |
Amoghavajra |
不緊不慢 不紧不慢 see styles |
bù jǐn bù màn bu4 jin3 bu4 man4 pu chin pu man |
(idiom) to take one's time; unhurried; leisurely |
不近人情 see styles |
bù jìn rén qíng bu4 jin4 ren2 qing2 pu chin jen ch`ing pu chin jen ching |
(idiom) not amenable to reason; unreasonable |
中央匯金 中央汇金 see styles |
zhōng yāng huì jīn zhong1 yang1 hui4 jin1 chung yang hui chin |
central finance; Chinese monetary fund |
中筋麵粉 中筋面粉 see styles |
zhōng jīn miàn fěn zhong1 jin1 mian4 fen3 chung chin mien fen |
all-purpose flour; flour for making dumplings and noodles |
也有今天 see styles |
yě yǒu jīn tiān ye3 you3 jin1 tian1 yeh yu chin t`ien yeh yu chin tien |
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day |
事到今日 see styles |
shì dào jīn rì shi4 dao4 jin1 ri4 shih tao chin jih |
under the circumstances; the matter having come to that point |
事到如今 see styles |
shì dào rú jīn shi4 dao4 ru2 jin1 shih tao ju chin |
as matters stand; things having reached this stage |
事已至此 see styles |
shì yǐ zhì cǐ shi4 yi3 zhi4 ci3 shih i chih tz`u shih i chih tzu |
see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1] |
五分美金 see styles |
wǔ fēn měi jīn wu3 fen1 mei3 jin1 wu fen mei chin |
nickel; five US cents |
五種精進 五种精进 see styles |
wǔ zhǒng jīng jìn wu3 zhong3 jing1 jin4 wu chung ching chin goshu shōjin |
five kinds of exertion |
五股金剛 五股金刚 see styles |
wǔ gǔ jīn gāng wu3 gu3 jin1 gang1 wu ku chin kang goko kongō |
five-pronged vajra |
五金店鋪 五金店铺 see styles |
wǔ jīn diàn pù wu3 jin1 dian4 pu4 wu chin tien p`u wu chin tien pu |
hardware store |
五鈷金剛 五钴金刚 see styles |
wǔ gū jīn gāng wu3 gu1 jin1 gang1 wu ku chin kang goku kongō |
five pronged vajra |
五險一金 五险一金 see styles |
wǔ xiǎn yī jīn wu3 xian3 yi1 jin1 wu hsien i chin |
employment benefits package mandated by labor laws in China, consisting of five insurances (pension, medical, unemployment, work injury, and maternity) and a housing fund |
亙古通今 亘古通今 see styles |
gèn gǔ tōng jīn gen4 gu3 tong1 jin1 ken ku t`ung chin ken ku tung chin |
from ancient times up to now; throughout history |
交響金屬 交响金属 see styles |
jiāo xiǎng jīn shǔ jiao1 xiang3 jin1 shu3 chiao hsiang chin shu |
symphonic metal (pop music); heavy metal with symphonic pretensions |
人盡其才 人尽其才 see styles |
rén jìn qí cái ren2 jin4 qi2 cai2 jen chin ch`i ts`ai jen chin chi tsai |
employ one's talent to the fullest; everyone gives of their best |
人盡其材 人尽其材 see styles |
rén jìn qí cái ren2 jin4 qi2 cai2 jen chin ch`i ts`ai jen chin chi tsai |
employ one's talent to the fullest; everyone gives of their best; also written 人盡其才|人尽其才 |
人盡可夫 人尽可夫 see styles |
rén jìn kě fū ren2 jin4 ke3 fu1 jen chin k`o fu jen chin ko fu |
(idiom) (of a woman) promiscuous; loose |
人盡皆知 人尽皆知 see styles |
rén jìn jiē zhī ren2 jin4 jie1 zhi1 jen chin chieh chih |
see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] |
什錦果盤 什锦果盘 see styles |
shí jǐn guǒ pán shi2 jin3 guo3 pan2 shih chin kuo p`an shih chin kuo pan |
mixed fruit salad |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Jin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.