Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1771 total results for your Head search in the dictionary. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ヘッドトラッキング
ヘッド・トラッキング

 heddotorakkingu; heddo torakkingu
    ヘッドトラッキング; ヘッド・トラッキング
{comp} head tracking

Variations:
ヘッドハンティング
ヘッド・ハンティング

 heddohantingu; heddo hantingu
    ヘッドハンティング; ヘッド・ハンティング
(noun, transitive verb) head-hunting; recruiting professionals from other companies

Variations:
ヘッドマウンテッド
ヘッド・マウンテッド

 heddomaunteddo; heddo maunteddo
    ヘッドマウンテッド; ヘッド・マウンテッド
{comp} head-mounted (display, for VR)

Variations:
ヘッドライト
ヘットライト

 heddoraito(p); hettoraito(sk)
    ヘッドライト(P); ヘットライト(sk)
(1) headlight (on a vehicle); (2) headlamp (flashlight worn on the head); head torch

Variations:
吹き込む
吹込む
吹きこむ(sK)

 fukikomu
    ふきこむ
(v5m,vi) (1) to blow in (of wind, rain, etc.); (transitive verb) (2) to blow (air) into (e.g. a balloon); to breathe (new life) into; (transitive verb) (3) to inspire (someone) with; to put into someone's head; to instill; to infuse; to indoctrinate with; (transitive verb) (4) to record (audio; on tape, vinyl, etc.)

Variations:
大当たり
大当り
大あたり(sK)

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
繰り出す
繰出す
くり出す(sK)

 kuridasu
    くりだす
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (v5s,vi) (2) to head out as a group; to set out in large numbers; to flock; to sally forth; (transitive verb) (3) to send out one after another; to dispatch; (transitive verb) (4) to lunge (a spear); to unleash (a punch)

Variations:
頭にくる
頭に来る
あったま来る(sK)

 atamanikuru; attamakuru(sk)
    あたまにくる; あったまくる(sk)
(exp,vk) (1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top; (exp,vk) (2) to go straight to one's head (of alcohol); to feel the effects (of an illness); to lose one's wits

Variations:
首がすわる
首が据わる
首が座る(iK)

 kubigasuwaru
    くびがすわる
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of an infant)

Variations:
首を突っ込む
首をつっこむ
首を突っこむ

 kubiotsukkomu
    くびをつっこむ
(exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in; (exp,v5m) (2) to poke one's head (into a room)

Variations:
尾頭付き
尾頭付(io)
御頭付き(iK)

 okashiratsuki
    おかしらつき
fish served whole (complete with head and tail)

Variations:
御高祖頭巾
お高祖頭巾
おこそ頭巾(sK)

 okosozukin
    おこそずきん
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji

Variations:
打ち込む
打ちこむ
打込む
うち込む

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (See 撃ち込む) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form

Variations:
阿弥陀にかぶる
あみだに被る
阿弥陀に被る

 amidanikaburu
    あみだにかぶる
(exp,v5r) (kana only) (See 阿弥陀被り) to wear (one's hat) on the back of one's head

Variations:
頬被り
頬かぶり
頬かむり
頰冠り(oK)

 hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri)
    ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり)
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (noun/participle) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

Variations:
頬被り
頬かぶり
頬かむり
頰冠り(rK)

 hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri)
    ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり)
(n,vs,vi) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (n,vs,vi) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

Variations:
プロッティングヘッド
プロッティング・ヘッド

 purottinguheddo; purottingu heddo
    プロッティングヘッド; プロッティング・ヘッド
{comp} plotting head

Variations:
ヘッドスライディング
ヘッド・スライディング

 heddosuraidingu; heddo suraidingu
    ヘッドスライディング; ヘッド・スライディング
(noun/participle) {baseb} headfirst slide (wasei: head sliding); head-first sliding

Variations:
俯く
うつ向く(iK)
俯向く(iK)

 utsumuku
    うつむく
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward

Variations:
俯く
うつ向く(sK)
俯向く(sK)

 utsumuku
    うつむく
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward

Variations:
振り返る
振りかえる
ふり返る
振返る

 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

Variations:
目指す
目差す(rK)
目ざす(sK)

 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at (for, to do, to become); to try for; to have an eye on; (transitive verb) (2) to go toward; to head for

Variations:
食い下がる
食い下る
食下がる
食下る

 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (v5r,vi) (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (v5r,vi) (3) {sumo} to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

Variations:

頸(rK)
頚(rK)
馘(rK)

 kubi(p); kubi
    くび(P); クビ
(1) (首, 頸, 頚 only) neck; (2) (首, 頸, 頚 only) head; (3) (kana only) dismissal (from a job); firing; sacking

Variations:
1人あたり
1人当たり
一人当たり
一人あたり

 hitoriatari
    ひとりあたり
(exp,adv) per person; per capita; per head

Variations:
被り物
かぶり物
被りもの
被物
冠り物
冠物

 kaburimono
    かぶりもの
(1) headgear; headdress; (2) (novelty) mask; head mask

Variations:
靴新しと雖も首に加えず
沓新しと雖も首に加えず

 kutsuatarashitoiedomokubinikuwaezu
    くつあたらしといえどもくびにくわえず
(expression) (proverb) there must be a clear distinction between the upper and lower classes; even new shoes must not be worn on the head

Variations:
首をかしげる
首を傾げる
クビを傾げる(sK)

 kubiokashigeru
    くびをかしげる
(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt); to tilt one's head to the side (in confusion); to be puzzled

Variations:
イエローヘッドモニター
イエローヘッド・モニター

 ierooheddomonitaa; ierooheddo monitaa / ierooheddomonita; ierooheddo monita
    イエローヘッドモニター; イエローヘッド・モニター
yellow-head monitor (Varanus melinus); quince monitor

Variations:
刈り上げる
刈上げる(sK)
刈りあげる(sK)

 kariageru
    かりあげる
(transitive verb) (1) to harvest all of (a crop); to reap completely; to finish cutting (e.g. weeds); (transitive verb) (2) to taper (hair) at the back; to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head

Variations:
鼻風邪
鼻かぜ
鼻カゼ(sK)
ハナ風邪(sK)

 hanakaze
    はなかぜ
head cold

Variations:
ヘッドアンドショルダー
ヘッド・アンド・ショルダー

 heddoandoshorudaa; heddo ando shorudaa / heddoandoshoruda; heddo ando shoruda
    ヘッドアンドショルダー; ヘッド・アンド・ショルダー
head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)

Variations:
十把一絡げ
十把ひとからげ
十把一からげ
十把一絡

 jippahitokarage; juppahitokarage
    じっぱひとからげ; じゅっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) (usu. 〜に) lumping together (things or people); treating (everyone) alike; handling indiscriminately; making sweeping generalizations; dealing with (various things) under one head

Variations:
叩き切る
叩き斬る
たたき切る
たたき斬る
叩ききる

 tatakikiru
    たたききる
(transitive verb) to hack; to chop (firewood, meat, etc.); to chop off (e.g. a head)

Variations:
ヘッドクリーニングキット
ヘッド・クリーニング・キット

 heddokuriiningukitto; heddo kuriiningu kitto / heddokuriningukitto; heddo kuriningu kitto
    ヘッドクリーニングキット; ヘッド・クリーニング・キット
{comp} head cleaning kit

Variations:
ヘッドディスクアセンブリ
ヘッド・ディスク・アセンブリ

 heddodisukuasenburi; heddo disuku asenburi
    ヘッドディスクアセンブリ; ヘッド・ディスク・アセンブリ
{comp} head-disk assembly; HDA

Variations:
巡らす
回らす(rK)
廻らす(rK)
繞らす(sK)

 megurasu
    めぐらす
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); (transitive verb) (3) to think over; to work out; to consider; to ponder; to devise; to plan; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing)

Variations:
帰途につく
帰途に着く
帰途に就く
帰途に付く(sK)

 kitonitsuku
    きとにつく
(exp,v5k) to head home; to leave for home

Variations:
竈を起こす
竃を起こす(sK)
かまどを起こす(sK)

 kamadoookosu
    かまどをおこす
(exp,v5s) (1) (idiom) (rare) to make a fortune; to build family wealth; (exp,v5s) (2) (idiom) (rare) to become the head of a family

Variations:
顳顬(rK)
蟀谷(rK)
顳(rK)
顳かみ(sK)

 komekami; komekami
    こめかみ; コメカミ
(kana only) {anat} temple (on side of head)

Variations:
読み取りヘッド
読取ヘッド(sK)
読取りヘッド(sK)

 yomitoriheddo
    よみとりヘッド
(dated) {comp} read head (tape, disk, etc.)

Variations:
鶏口となるも牛後となる勿れ
鶏口となるも牛後となるなかれ

 keikoutonarumogyuugotonarunakare / kekotonarumogyugotonarunakare
    けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
(expression) (proverb) better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow

Variations:
入れ知恵
入れ智慧(rK)
入知恵(sK)
入智慧(sK)

 irejie
    いれぢえ
(n,vs,vi) (usu. with a negative nuance) putting an idea into someone's head; suggestion; hint

Variations:
座繰り
座ぐり
座刳り
坐繰り
座繰(io)
坐繰(io)

 zaguri
    ざぐり
(1) (座繰り, 坐繰り, 座繰, 坐繰 only) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) (esp. 座ぐり) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) (esp. 座刳り) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.)

Variations:
真っ逆さま
真っ逆様
まっ逆さま(sK)
まっ逆様(sK)

 massakasama
    まっさかさま
(noun or adjectival noun) (See 真逆様・まさかさま) head over heels; headlong; head first

Variations:
黒ずくめ
黒づくめ
黒尽くめ(ateji)
黒尽め(sK)

 kurozukume(黒zukume, 黒尽kume); kurozukume(黒zukume, 黒尽kume)
    くろずくめ(黒ずくめ, 黒尽くめ); くろづくめ(黒づくめ, 黒尽くめ)
completely black; black from top to bottom; black from head to toe

Variations:
さらし首
晒し首
曝し首(rK)
晒首(sK)
曝首(sK)

 sarashikubi
    さらしくび
(hist) criminal's head on public display (Edo period); displaying a beheaded head; beheaded head

Variations:
抜け駆け
抜駆け(sK)
抜けがけ(sK)
抜け駈け(sK)

 nukegake
    ぬけがけ
(n,vs,vi) (1) stealing a march on; getting a head start; secretly acting before others; (2) (orig. meaning) solo raid on an enemy's camp (for glory)

Variations:
鐃准ワ申鐃緒申鐃夙ヘッワ申
鐃准ワ申鐃緒申鐃夙¥申鐃舜ッワ申

 鐃准wa申鐃緒申鐃夙hewwa申; 鐃准wa申鐃緒申鐃夙¥申鐃舜wwa申
    鐃准ワ申鐃緒申鐃夙ヘッワ申; 鐃准ワ申鐃緒申鐃夙¥申鐃舜ッワ申
(See 鐃准ワ申鐃緒申鐃夙トッワ申) pendant (jewellery) (wasei: pendant head)

Variations:
帰路につく
帰路に就く
帰路に着く(iK)
帰路に付く(iK)

 kironitsuku
    きろにつく
(exp,v5k) to head home; to leave for home

Variations:
帰路につく
帰路に就く
帰路に着く(iK)
帰路に付く(sK)

 kironitsuku
    きろにつく
(exp,v5k) to head home; to leave for home

Variations:
張子の虎
張り子の虎
張り子のトラ(sK)
張子のトラ(sK)

 harikonotora
    はりこのとら
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw

Variations:
頭を垂れる
頭をたれる
こうべを垂れる
首を垂れる
首をたれる

 koubeotareru / kobeotareru
    こうべをたれる
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (exp,v1) (2) to bow one's head; to hang one's head

Variations:
腹の皮が突っ張れば目の皮がたるむ
腹の皮が突っ張れば目の皮が弛む

 haranokawagatsupparebamenokawagatarumu
    はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ
(exp,v5m) (proverb) one becomes sleepy when one's stomach is full; full stomach, sleepy head; when the skin of the belly is extended, the skin of the eyes droops

Variations:
打ち込む
打ちこむ(sK)
打込む(sK)
うち込む(sK)

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (a nail, stake, etc.); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (also written as 撃ち込む) to fire into; to shoot into; (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form

Variations:
のぼせ上がる
逆上せ上がる
のぼせ上る(sK)
逆上せあがる(sK)

 noboseagaru
    のぼせあがる
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something

Variations:
打ち下ろす
打ちおろす(sK)
うち下ろす(sK)
打下ろす(sK)

 uchiorosu
    うちおろす
(transitive verb) to strike someone a blow; to bring down (a stick on someone's head)

Variations:
振り返る
振りかえる(sK)
ふり返る(sK)
振返る(sK)

 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

Variations:
掻き落とす
かき落とす
掻き落す
かき落す
掻落す
搔き落す(oK)

 kakiotosu
    かきおとす
(transitive verb) (1) to scrape off; to scrape away; (transitive verb) (2) (archaism) to chop off (someone's head)

Variations:
プラスドライバー
プラスドライバ
プラス・ドライバー
プラス・ドライバ

 purasudoraibaa; purasudoraiba; purasu doraibaa; purasu doraiba / purasudoraiba; purasudoraiba; purasu doraiba; purasu doraiba
    プラスドライバー; プラスドライバ; プラス・ドライバー; プラス・ドライバ
Phillips screwdriver (wasei: plus driver); Phillips-head screwdriver

Variations:
巡らす
廻らす(rK)
回らす(rK)
運らす(sK)
繞らす(sK)

 megurasu
    めぐらす
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); to rotate; to spin; (transitive verb) (3) to think over; to consider; to ponder; to work out; to devise; to plan; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing); to circulate (a notice)

Variations:
フロントオフィス
フロントオフェス
フロント・オフィス
フロント・オフェス

 furontoofisu; furontoofesu; furonto ofisu; furonto ofesu
    フロントオフィス; フロントオフェス; フロント・オフィス; フロント・オフェス
front office; head office; top management; executive office

Variations:
頷く
肯く(rK)
首肯く(ateji)(rK)
点頭く(ateji)(rK)

 unazuku(p); unazuku
    うなずく(P); うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

Variations:
ヘッドアップディスプレイ
ヘッドアップ・ディスプレイ
ヘッドアップディスプレー

 heddoapudisupurei; heddoapu disupurei; heddoapudisupuree(sk) / heddoapudisupure; heddoapu disupure; heddoapudisupuree(sk)
    ヘッドアップディスプレイ; ヘッドアップ・ディスプレイ; ヘッドアップディスプレー(sk)
head-up display; heads-up display; HUD

Variations:
ヘッドマウントディスプレイ
ヘッド・マウント・ディスプレー
ヘッドマウントディスプレー

 heddomauntodisupurei; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupuree / heddomauntodisupure; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupuree
    ヘッドマウントディスプレイ; ヘッド・マウント・ディスプレー; ヘッドマウントディスプレー
{comp} head mounted display; HMD

Variations:
被り物
冠り物(rK)
かぶり物(sK)
被りもの(sK)
被物(sK)
冠物(sK)

 kaburimono
    かぶりもの
(1) headgear; headdress; (2) (novelty) mask; head mask

Variations:
掻き落とす
かき落とす
掻き落す(sK)
かき落す(sK)
掻落す(sK)
搔き落す(sK)

 kakiotosu
    かきおとす
(transitive verb) (1) to scrape off; to scrape away; (transitive verb) (2) (archaism) to chop off (someone's head)

Variations:
ヘッドマウントディスプレー
ヘッド・マウント・ディスプレー
ヘッドマウントディスプレイ

 heddomauntodisupuree; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupurei(sk) / heddomauntodisupuree; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupure(sk)
    ヘッドマウントディスプレー; ヘッド・マウント・ディスプレー; ヘッドマウントディスプレイ(sk)
head-mounted display; HMD

Variations:
泡食う
泡喰う
泡くう(sK)
アワ食う(sK)
あわ食う(sK)
アワ喰う(sK)
あわ喰う(sK)

 awakuu; awakuu(sk) / awaku; awaku(sk)
    あわくう; アワくう(sk)
(v5u,vi) (See 泡を食う) to be flurried; to be confused; to lose one's head

Variations:
食い下がる
喰い下がる(sK)
食いさがる(sK)
喰いさがる(sK)
食い下る(sK)
食下がる(sK)
くい下がる(sK)

 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (v5r,vi) (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (v5r,vi) (3) {sumo} to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

Variations:
アゲンストウインド
アゲンスト・ウインド
アゲンストウィンド
アゲンスト・ウィンド
アゲインストウインド
アゲインスト・ウインド
アゲインストウィンド
アゲインスト・ウィンド

 agensutouindo; agensuto uindo; agensutoindo; agensuto indo; ageinsutouindo; ageinsuto uindo; ageinsutoindo; ageinsuto indo / agensutoindo; agensuto uindo; agensutoindo; agensuto indo; agensutoindo; agensuto uindo; agensutoindo; agensuto indo
    アゲンストウインド; アゲンスト・ウインド; アゲンストウィンド; アゲンスト・ウィンド; アゲインストウインド; アゲインスト・ウインド; アゲインストウィンド; アゲインスト・ウィンド
head wind (wasei: against wind); adverse wind

<...101112131415161718

This page contains 71 results for "Head" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary