Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2488 total results for your Aint search in the dictionary. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
サンクロード see styles |
sankuroodo サンクロード |
(place-name) Saint Claude; Saint-Claude (France) |
サンゴーダン see styles |
sangoodan サンゴーダン |
(place-name) Saint Gaudens |
サンサーンス see styles |
sansaansu / sansansu サンサーンス |
(person) Charles Camille Saint-Saens |
サンシャモン see styles |
sanshamon サンシャモン |
(place-name) Saint-Chamond |
サンジュスト see styles |
sanjusuto サンジュスト |
(surname) Saint-Just |
サンタドレス see styles |
santadoresu サンタドレス |
(place-name) Sainte-Adresse |
サンタニセー see styles |
santanisee サンタニセー |
(place-name) Saint Anicet |
サンタフリク see styles |
santafuriku サンタフリク |
(place-name) Saint-Affrique |
サンタルノー see styles |
santarunoo サンタルノー |
(personal name) Saint-Arnaud |
サンチモテー see styles |
sanchimotee サンチモテー |
(place-name) Saint Timothee |
サンティーヌ see styles |
santiinu / santinu サンティーヌ |
(personal name) Saintine |
サンディジエ see styles |
sandijie サンディジエ |
(place-name) Saint-Dizier (France) |
サントーバン see styles |
santooban サントーバン |
(personal name) Saint-Aubin |
サントゥアン see styles |
santotoan サントゥアン |
(place-name) Saint-Ouen (France) |
サントバルブ see styles |
santobarubu サントバルブ |
(place-name) Sainte Barbe |
サントブーヴ see styles |
santobuuu / santobuu サントブーヴ |
(surname) Sainte-Beuve |
サントブーブ see styles |
santobuubu / santobubu サントブーブ |
(personal name) Sainte-Beuve |
サントフォア see styles |
santofoa サントフォア |
(place-name) Sainte-Foy (Canada) |
サンドマング see styles |
sandomangu サンドマング |
(place-name) Saint-Domingue |
サンドミニク see styles |
sandominiku サンドミニク |
(place-name) Saint Dominique |
サントメール see styles |
santomeeru サントメール |
(place-name) Saint-Omer (France) |
サントローズ see styles |
santoroozu サントローズ |
(place-name) Sainte Rose |
サントンジュ see styles |
santonju サントンジュ |
(place-name) Saintonge (France) |
サンナゼール see styles |
sannazeeru サンナゼール |
(place-name) Saint-Nazaire (France) |
サンバンサン see styles |
sanbansan サンバンサン |
(place-name) Saint-Vincent; Saint; Vincent |
サンピエール see styles |
sanpieeru サンピエール |
(place-name, surname) Saint-Pierre |
サンプラシド see styles |
sanpurashido サンプラシド |
(place-name) Saint Placide |
サンブリュー see styles |
sanburyuu / sanburyu サンブリュー |
(place-name) Saint-Brieuc (France) |
サンブリュノ see styles |
sanburyuno サンブリュノ |
(place-name) Saint Bruno |
サンフルール see styles |
sanfuruuru / sanfururu サンフルール |
(place-name) Saint-Flour |
サンフロラン see styles |
sanfuroran サンフロラン |
(place-name) Saint-Florent |
サンポール島 see styles |
sanpoorutou / sanpooruto サンポールとう |
(place-name) Ile Saint Paul |
サンマチュー see styles |
sanmachuu / sanmachu サンマチュー |
(place-name) Saint Mathieu |
サンマルタン see styles |
sanmarutan サンマルタン |
(personal name) Saint-Martin |
サンミシェル see styles |
sanmisheru サンミシェル |
(place-name) Saint Michel (Canada) |
サンメクサン see styles |
sanmekusan サンメクサン |
(place-name) Saint-Maixent |
サンモーリス see styles |
sanmoorisu サンモーリス |
(place-name) Saint-Maurice |
サンモリス川 see styles |
sanmorisugawa サンモリスがわ |
(place-name) Saint Maurice (river) |
サンモリッツ see styles |
sanmorittsu サンモリッツ |
(place-name) Saint Moritz |
サンラザール see styles |
sanrazaaru / sanrazaru サンラザール |
(place-name) Saint Lazare |
サンローラン see styles |
sanrooran サンローラン |
(abbreviation) Yves Saint-Laurent; (place-name) Saint Laurent (Canada); Saint-Laurent (Canada); (person) (Yves) Saint-Laurent |
サンロッシュ see styles |
sanrosshu サンロッシュ |
(personal name) Saint Roche |
ジェレイント see styles |
jereinto / jerento ジェレイント |
(male given name) Geraint |
システム保守 see styles |
shisutemuhoshu システムほしゅ |
{comp} system maintenance |
シンナー遊び see styles |
shinnaaasobi / shinnaasobi シンナーあそび |
(sensitive word) paint sniffing; thinner sniffing; glue sniffing; glue huffing |
ステイントン see styles |
suteinton / sutenton ステイントン |
(personal name) Stainton |
センツベリー see styles |
sentsuberii / sentsuberi センツベリー |
(personal name) Saintsbury |
セントデニス see styles |
sentodenisu セントデニス |
(surname) Saint Denis |
セントトマス see styles |
sentotomasu セントトマス |
(place-name) Saint Thomas (Canada) |
セントヘリア see styles |
sentoheria セントヘリア |
(place-name) Saint Helier |
セントポール see styles |
sentopooru セントポール |
(place-name) Saint Paul |
セントルシア see styles |
sentorushia セントルシア |
Saint Lucia; (place-name) Saint Lucia |
ダーラヘスト see styles |
daarahesuto / darahesuto ダーラヘスト |
Dala horse (painted wooden horse figure) (swe: dalahäst); Dalecarlian horse |
たがが外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
つかず離れず see styles |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv) maintaining a reasonable distance; neutral position; indecision |
ディンティス see styles |
dintisu ディンティス |
(personal name) Daintith |
ハイクリヤー see styles |
haikuriyaa / haikuriya ハイクリヤー |
(1) high clear (badminton); (2) (abbreviation) high-gloss clear paint finish |
パインタウン see styles |
paintaun パインタウン |
(place-name) Pinetown |
パイントナー see styles |
paintonaa / paintona パイントナー |
(personal name) Peintner |
バン・ゴッホ |
ban gohho バン・ゴッホ |
(surname) Van Gogh; (person) Van Gogh, Vincent (1853-1890; Dutch painter) |
フラッシング see styles |
burasshingu ブラッシング |
(noun/participle) (1) brushing; (2) blushing (blotchiness or milkiness in paint applied to a surface) |
ペインツビル see styles |
peintsubiru / pentsubiru ペインツビル |
(place-name) Paintsville |
メーンチラノ see styles |
meenchirano メーンチラノ |
(place-name) Maintirano |
メンテナンス see styles |
mentenansu メンテナンス |
maintenance |
レインツリー see styles |
reintsurii / rentsuri レインツリー |
(personal name) Raintree |
三昧耶曼荼羅 三昧耶曼荼罗 see styles |
sān mèi yé màn tú luó san1 mei4 ye2 man4 tu2 luo2 san mei yeh man t`u lo san mei yeh man tu lo sanmayamandara さんまやまんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) samya mandala (in Shingon); mandala where each deity is represented by an object (lotus flower, gem, sword, etc.) samaya-maṇḍala. One of the four kinds of magic circles in which the saints are represented by the symbols of their power, e.g. pagoda, jewel, lotus, sword. |
Variations: |
uwanuri うわぬり |
(noun, transitive verb) (1) final coat (of paint, plaster, varnish, etc.); finish; glazing; (noun, transitive verb) (2) (See 恥の上塗り) adding more of the same (of something negative, e.g. shame) |
不確定性原理 不确定性原理 see styles |
bù què dìng xìng yuán lǐ bu4 que4 ding4 xing4 yuan2 li3 pu ch`üeh ting hsing yüan li pu chüeh ting hsing yüan li fukakuteiseigenri / fukakutesegenri ふかくていせいげんり |
Heisenberg's uncertainty principle (1927) {physics} uncertainty principle |
中俄伊犁條約 中俄伊犁条约 see styles |
zhōng é yī lí tiáo yuē zhong1 e2 yi1 li2 tiao2 yue1 chung o i li t`iao yüeh chung o i li tiao yüeh |
Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights |
中俄改訂條約 中俄改订条约 see styles |
zhōng é gǎi dìng tiáo yuē zhong1 e2 gai3 ding4 tiao2 yue1 chung o kai ting t`iao yüeh chung o kai ting tiao yüeh |
Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights |
Variations: |
nakanuri なかぬり |
(n,vs,vi) intermediate coat of paint or lacquer; second coat |
Variations: |
ninuri にぬり |
(n,adj-no,vs) painting red; vermillion lacquering |
仏の顔も三度 see styles |
hotokenokaomosando ほとけのかおもさんど |
(expression) (proverb) even the patience of a saint eventually runs out; (if you touch) the Buddha's face three times (he will get annoyed) |
付かず離れず see styles |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv) maintaining a reasonable distance; neutral position; indecision |
保ちつづける see styles |
tamochitsuzukeru たもちつづける |
(Ichidan verb) to maintain; to continue to have |
健康医療団体 see styles |
kenkouiryoudantai / kenkoiryodantai けんこういりょうだんたい |
health maintenance organization (organisation); HMO |
全国塗料連盟 see styles |
zenkokutoryourenmei / zenkokutoryorenme ぜんこくとりょうれんめい |
(o) National Paint Federation |
分別智相應染 分别智相应染 see styles |
fēn bié zhì xiāng yìng rǎn fen1 bie2 zhi4 xiang1 ying4 ran3 fen pieh chih hsiang ying jan funbetsu chi sōō zen |
The taint on mind following upon the action of discriminating, i. e. one of the six 染心; v. Awakening of Faith 起信論. |
制約充足問題 see styles |
seiyakujuusokumondai / seyakujusokumondai せいやくじゅうそくもんだい |
constraint satisfaction problem (esp. in AI); CSP |
勝手知ったる see styles |
katteshittaru かってしったる |
(exp,adj-f) well aware of; know thoroughly; being familiar with (and thus feeling no need for restraint) |
北陸学院短大 see styles |
hokurikugaiintandai / hokurikugaintandai ほくりくがいいんたんだい |
(place-name) Hokurikugaiintandai |
即かず離れず see styles |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv) maintaining a reasonable distance; neutral position; indecision |
台直しかんな see styles |
dainaoshikanna だいなおしかんな |
plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes |
Variations: |
nurimono ぬりもの |
lacquerware; painting; coating |
Variations: |
hakamori はかもり |
grave maintenance; grave keeper |
多田院多田所 see styles |
tadaintadadokoro ただいんただどころ |
(place-name) Tadaintadadokoro |
Variations: |
sekken せっけん |
(1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth); (2) unimportant painting; trivial work of art |
尻を持ち込む see styles |
shiriomochikomu しりをもちこむ |
(exp,v5m) to bring a complaint to a person (who is responsible for the problem) |
Variations: |
hikimayu ひきまゆ |
painted eyebrows |
愚痴聞き地蔵 see styles |
guchikikijizou / guchikikijizo ぐちききじぞう |
Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya) |
我慢しないで see styles |
gamanshinaide がまんしないで |
(expression) (See 我慢・2) without restraint; without hesitation; without holding back |
改訂伊犁條約 改订伊犁条约 see styles |
gǎi dìng yī lí tiáo yuē gai3 ding4 yi1 li2 tiao2 yue1 kai ting i li t`iao yüeh kai ting i li tiao yüeh |
Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights |
文句をつける see styles |
monkuotsukeru もんくをつける |
(exp,v1) to complain; to lodge a complaint |
文句を付ける see styles |
monkuotsukeru もんくをつける |
(exp,v1) to complain; to lodge a complaint |
Variations: |
shinshaku しんしゃく |
(noun, transitive verb) (1) taking into consideration; making allowances (for); (noun, transitive verb) (2) reserve; restraint; leniency; mercy |
Variations: |
kontou / konto こんとう |
(n,vs,vi) swoon; faint |
星の王子さま see styles |
hoshinooujisama / hoshinoojisama ほしのおうじさま |
(work) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince; (wk) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince |
Variations: |
kakite かきて |
(1) writer; painter; drawer; calligrapher; (2) skilful writer; skilful painter |
Variations: |
shunuri しゅぬり |
(n,adj-no,vs) painting something vermillion; lacquering something vermillion; vermillion-lacquered object |
気が置かれる see styles |
kigaokareru きがおかれる |
(exp,v1) (1) (rare) to feel constraint; to feel uneasy; (exp,v1) (2) (rare) to worry |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Aint" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.