There are 3545 total results for your Opportunity-Good-Luck search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バカ受け see styles |
bakauke バカうけ |
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received |
バリサン see styles |
barisan バリサン |
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception |
ぽやしみ see styles |
poyashimi ぽやしみ |
(interjection) (net-sl) (See おやすみ・3) good night |
まに合う see styles |
maniau まにあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough |
ミサンガ see styles |
misanga ミサンガ |
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp |
もう1つ see styles |
mouhitotsu / mohitotsu もうひとつ |
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking |
もうけ物 see styles |
moukemono / mokemono もうけもの |
good bargain; a find; godsend; a steal |
もう一つ see styles |
mouhitotsu / mohitotsu もうひとつ |
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking |
やくざ者 see styles |
yakuzamono やくざもの |
(1) professional gambler; (2) good-for-nothing; ne'er-do-well; hoodlum; ruffian |
やれやれ see styles |
yareyare やれやれ |
(interjection) (See やれ) oh!; ah!; oh dear!; good grief!; dear me!; thank God! |
よい感じ see styles |
yoikanji よいかんじ |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
を通して see styles |
otooshite をとおして |
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of |
一つ覚え see styles |
hitotsuoboe ひとつおぼえ |
(noun - becomes adjective with の) knowing only one thing (and repeating it often); saying the only thing one knows (at every opportunity); repeating the only thing one knows |
一分為二 一分为二 see styles |
yī fēn wéi èr yi1 fen1 wei2 er4 i fen wei erh |
one divides into two; to be two-sided; there are two sides to everything; to see both sb's good points and shortcomings (idiom) |
一切善法 see styles |
yī qiè shàn fǎ yi1 qie4 shan4 fa3 i ch`ieh shan fa i chieh shan fa issai zenpō |
all good phenomena |
一無是處 一无是处 see styles |
yī wú shì chù yi1 wu2 shi4 chu4 i wu shih ch`u i wu shih chu |
(idiom) not one good point; everything about it is wrong |
一長一短 一长一短 see styles |
yī cháng yī duǎn yi1 chang2 yi1 duan3 i ch`ang i tuan i chang i tuan icchouittan / icchoittan いっちょういったん |
(idiom) talking endlessly; long-winded (yoji) (something having its) merits and demerits; advantages and disadvantages; good points and shortcomings |
三性分別 三性分别 see styles |
sān xìng fēn bié san1 xing4 fen1 bie2 san hsing fen pieh sanshō funbetsu |
The differentiation of the three conditions of good, evil, and neutral. |
三生有幸 see styles |
sān shēng yǒu xìng san1 sheng1 you3 xing4 san sheng yu hsing |
the blessing of three lifetimes (idiom); (courteous language) it's my good fortune... |
三種善根 三种善根 see styles |
sān zhǒng shàn gēn san1 zhong3 shan4 gen1 san chung shan ken sanshu zenkon |
The three kinds of good roots— almsgiving, mercy, and wisdom. |
三覆八校 三复八校 see styles |
sān fù bā xiào san1 fu4 ba1 xiao4 san fu pa hsiao sanfuku hakkyō |
The three reports 三覆 and eight investigations 八校. Two angels, 同生 and 同名, observe each individual, the first a female at his right shoulder noting the evil deeds; the second, a male, at his left shoulder noting the good deeds; both report on high and in hades six times a month. Thus in each month there are 六齋 and in each year 三覆 and 八校. |
上流家庭 see styles |
jouryuukatei / joryukate じょうりゅうかてい |
good family; better-class home |
下げちん see styles |
sagechin; sagechin さげちん; サゲチン |
(vulgar) (joc) (kana only) (ant: あげちん) man purported to bring bad luck to the woman he is near or has sex with |
下らない see styles |
kudaranai(p); kuddaranai(sk); kuddaranee(sk); kuddaranee(sk) くだらない(P); くっだらない(sk); くっだらねー(sk); くっだらねえ(sk) |
(adjective) (1) (kana only) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (adjective) (2) (kana only) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly |
不定地法 see styles |
bù dìng dì fǎ bu4 ding4 di4 fa3 pu ting ti fa fujōchi hō |
One of the six mental conditions, that of undetermined character, open to any influence good or evil. |
不怎麼樣 不怎么样 see styles |
bù zěn me yàng bu4 zen3 me5 yang4 pu tsen me yang |
not up to much; very indifferent; nothing great about it; nothing good to be said about it |
不是東西 不是东西 see styles |
bù shì dōng xi bu4 shi4 dong1 xi5 pu shih tung hsi |
(derog.) to be a good-for-nothing; worthless nobody; no-good |
不時解脫 不时解脱 see styles |
bù shí jiě tuō bu4 shi2 jie3 tuo1 pu shih chieh t`o pu shih chieh to fuji gedatsu |
The sixth, or highest of the six types of arhats; the other five groups have to bide their time and opportunity 時解脫 for liberation in samādhi, the sixth can enter immediately. |
不減當年 不减当年 see styles |
bù jiǎn dāng nián bu4 jian3 dang1 nian2 pu chien tang nien |
(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit; to be as (good, vigorous etc) as ever |
不知好歹 see styles |
bù zhī hǎo dǎi bu4 zhi1 hao3 dai3 pu chih hao tai |
unable to differentiate good from bad (idiom); not to know what's good for one; unable to recognize others' good intentions |
不稂不莠 see styles |
bù láng bù yǒu bu4 lang2 bu4 you3 pu lang pu yu |
useless; worthless; good-for-nothing |
不識好歹 不识好歹 see styles |
bù shí hǎo dǎi bu4 shi2 hao3 dai3 pu shih hao tai |
unable to tell good from bad (idiom); undiscriminating |
不辭而別 不辞而别 see styles |
bù cí ér bié bu4 ci2 er2 bie2 pu tz`u erh pieh pu tzu erh pieh |
to leave without saying good-bye |
中古良品 see styles |
chuukoryouhin / chukoryohin ちゅうこりょうひん |
used item in good condition |
中品善根 see styles |
zhōng pǐn shàn gēn zhong1 pin3 shan4 gen1 chung p`in shan ken chung pin shan ken chūhon zenkon |
middling level good roots |
九種大禪 九种大禅 see styles |
jiǔ zhǒng dà chán jiu3 zhong3 da4 chan2 chiu chung ta ch`an chiu chung ta chan kushu daizen |
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment. |
也有今天 see styles |
yě yǒu jīn tiān ye3 you3 jin1 tian1 yeh yu chin t`ien yeh yu chin tien |
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day |
事の序で see styles |
kotonotsuide ことのついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
五体満足 see styles |
gotaimanzoku ごたいまんぞく |
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb |
五十天供 see styles |
wǔ shí tiān gōng wu3 shi2 tian1 gong1 wu shih t`ien kung wu shih tien kung gojū tenku |
The fifty (or fify-two) objects of worship for suppressing demons and pestilences, and producing peace, good harvests, etc.; the lists differ. |
五增上緣 五增上缘 see styles |
wǔ zēng shàng yuán wu3 zeng1 shang4 yuan2 wu tseng shang yüan go zōjō en |
(種增上緣) ; 五緣 Five excellent causes, e.g. of blessedness: keeping the commandments; sufficient food and clothing; a secluded abode; cessation of worry; good friendship. Another group is: riddance of sin; protection through long life; vision of Buddha (or Amitābha, etc. ); universal salvation (by Amitābha); assurance of Amitābha's heaven. |
五種修法 五种修法 see styles |
wǔ zhǒng xiū fǎ wu3 zhong3 xiu1 fa3 wu chung hsiu fa goshu shuhō |
Five kinds of esoteric ceremonial, i. e. (1) 扇底迦 śāntika, for stopping calamities; (2) 布瑟徵迦 or 補瑟徵迦 pauṣṭika, for success or prosperity; (3) 阿畏遮迦 abhicāraka, for suppressing, or exorcising; (4) 阿羯沙尼 ākarṣaṇī, for calling, or attracting (good beings, or aid); (5) 伐施迦囉軌 vaśīkaraṇa, for seeking the aid of Buddhas and bodhisattvas; also 五部尊法 and cf. 五種灌頂. |
五道六道 see styles |
wǔ dào liù dào wu3 dao4 liu4 dao4 wu tao liu tao godō rokudō |
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon. |
五部尊法 see styles |
wǔ bù zūn fǎ wu3 bu4 zun1 fa3 wu pu tsun fa gobu sonbō |
五種壇法 (or 五部護摩 or 五部悉地). Ceremonials of the esoteric cult for ridding from calamity; for prosperity; subduing evil (spirits); seeking the love of Buddhas; calling the good to aid; cf. 五種修法. |
井然有序 see styles |
jǐng rán yǒu xù jing3 ran2 you3 xu4 ching jan yu hsü |
everything clear and in good order (idiom); neat and tidy |
交臂失之 see styles |
jiāo bì shī zhī jiao1 bi4 shi1 zhi1 chiao pi shih chih |
to miss sb by a narrow chance; to miss an opportunity |
交際上手 see styles |
kousaijouzu / kosaijozu こうさいじょうず |
(noun or adjectival noun) good at socializing; sociability; being a good mixer |
人がいい see styles |
hitogaii / hitogai ひとがいい |
(exp,adj-ix) generous; soft-hearted; having a good personality |
人がよい see styles |
hitogayoi ひとがよい |
(exp,adj-i) generous; soft-hearted; having a good personality |
人が好い see styles |
hitogayoi ひとがよい |
(exp,adj-i) generous; soft-hearted; having a good personality |
人が良い see styles |
hitogayoi ひとがよい |
(exp,adj-i) generous; soft-hearted; having a good personality |
人のいい see styles |
hitonoii / hitonoi ひとのいい |
(exp,adj-ix) of good character; kindhearted; good natured |
人のよい see styles |
hitonoyoi ひとのよい |
(exp,adj-i) of good character; kindhearted; good-natured |
人の良い see styles |
hitonoyoi ひとのよい |
(exp,adj-i) of good character; kindhearted; good-natured |
人は情け see styles |
hitohanasake ひとはなさけ |
(expression) (proverb) be kind to others; one good turn deserves another |
人間の屑 see styles |
ningennokuzu にんげんのくず |
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin |
仁人君子 see styles |
rén rén jun zǐ ren2 ren2 jun1 zi3 jen jen chün tzu |
people of good will (idiom); charitable person |
今ひとつ see styles |
imahitotsu いまひとつ |
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking |
今不如昔 see styles |
jīn bù rú xī jin1 bu4 ru2 xi1 chin pu ju hsi |
things are not as good as they used to be |
仕合わせ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
付いてる see styles |
tsuiteru ついてる |
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state |
令修善根 see styles |
lìng xiū shàn gēn ling4 xiu1 shan4 gen1 ling hsiu shan ken ryōshu zenkon |
cause them to cultivate good roots |
以德報怨 以德报怨 see styles |
yǐ dé bào yuàn yi3 de2 bao4 yuan4 i te pao yüan |
to return good for evil (idiom); to requite evil with good |
仲がいい see styles |
nakagaii / nakagai なかがいい |
(exp,adj-ix) close; intimate; on good terms |
仲がよい see styles |
nakagayoi なかがよい |
(exp,adj-i) close; intimate; on good terms |
仲が良い see styles |
nakagayoi なかがよい |
(exp,adj-i) close; intimate; on good terms |
Variations: |
tsute; tsute つて; ツテ |
(1) (kana only) means of making contact; intermediary; go-between; (2) (kana only) connections; influence; pull; good offices |
住定菩薩 住定菩萨 see styles |
zhù dìng pú sà zhu4 ding4 pu2 sa4 chu ting p`u sa chu ting pu sa jūjō (no) bosatsu |
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works. |
体が強い see styles |
karadagatsuyoi からだがつよい |
(exp,adj-i) in good shape; strongly built; in good health; having a strong constitution |
何てこと see styles |
nantekoto なんてこと |
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow! |
何時迄も see styles |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
作り機嫌 see styles |
tsukurikigen つくりきげん |
(rare) feigning good feeling |
作当たり see styles |
sakuatari さくあたり |
good crop |
佳人薄命 see styles |
kajinhakumei / kajinhakume かじんはくめい |
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together |
併せもつ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
併せ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
修諸善行 修诸善行 see styles |
xiū zhū shàn xíng xiu1 zhu1 shan4 xing2 hsiu chu shan hsing shusho zengyō |
to cultivate good practices |
借資挹注 借资挹注 see styles |
jiè zī yì zhù jie4 zi1 yi4 zhu4 chieh tzu i chu |
to make use of something in order to make good the deficits in something else (idiom) |
做好做歹 see styles |
zuò hǎo zuò dǎi zuo4 hao3 zuo4 dai3 tso hao tso tai |
to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn |
健康増進 see styles |
kenkouzoushin / kenkozoshin けんこうぞうしん |
promotion of good health; improvement of health |
僥倖心理 侥幸心理 see styles |
jiǎo xìng xīn lǐ jiao3 xing4 xin1 li3 chiao hsing hsin li |
trusting to luck; wishful thinking |
價廉物美 价廉物美 see styles |
jià lián wù měi jia4 lian2 wu4 mei3 chia lien wu mei |
inexpensive and of good quality (idiom) |
優良企業 see styles |
yuuryoukigyou / yuryokigyo ゆうりょうきぎょう |
top-ranking company; company in good standing; blue-chip firm |
元気でね see styles |
genkidene げんきでね |
(interjection) take care; take good care of yourself |
元気百倍 see styles |
genkihyakubai げんきひゃくばい |
(noun or adjectival noun) extremely healthy; lively; in good spirits |
全くもう see styles |
mattakumou / mattakumo まったくもう |
(exp,int) (kana only) (expression of exasperation) good grief |
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. |
公益法人 see styles |
kouekihoujin / koekihojin こうえきほうじん |
(1) (See 営利法人) public-service corporation; charitable corporation; (2) juridical (legal) person working for the public good |
公而忘私 see styles |
gōng ér wàng sī gong1 er2 wang4 si1 kung erh wang ssu |
for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically; selfless |
六種決定 六种决定 see styles |
liù zhǒng jué dìng liu4 zhong3 jue2 ding4 liu chung chüeh ting roku shu ketsujō |
The six kinds of certainty resulting from observance of the six pāramitās: 財成決定 the certainty of wealth; 生勝決定 of rebirth in honorable families; 不退決定 of no retrogression (to lower conditions); 修習決定 of progress in practice; 定業決定 of unfailingly good karma; 無功用決定 of effortless abode in truth and wisdom. 大乘莊嚴論 12. |
兼ね合い see styles |
kaneai かねあい |
(noun/participle) equilibrium; good balance; poise |
兼善天下 see styles |
jiān shàn tiān xià jian1 shan4 tian1 xia4 chien shan t`ien hsia chien shan tien hsia |
(idiom) to work for the common good beyond one's own interests |
出かした see styles |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) well done; good job |
出来した see styles |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) well done; good job |
出来すぎ see styles |
dekisugi できすぎ |
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.) |
出来損い see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
出来過ぎ see styles |
dekisugi できすぎ |
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.) |
分段變易 分段变易 see styles |
fēn duàn biàn yì fen1 duan4 bian4 yi4 fen tuan pien i bundan hennyaku |
Includes (1) 分段生死, the condition and station resulting from good or bad karma in the three realms (desire, form, and formlessness) and in the six paths; (2) 變易生死 the condition and station resulting from good karma in the realms beyond transmigration, including arhats and higher saints. |
刻鵠類鶩 刻鹄类鹜 see styles |
kè hú lèi wù ke4 hu2 lei4 wu4 k`o hu lei wu ko hu lei wu |
to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom); to fail utterly in trying to copy something; to get a reasonably good, if not perfect, result |
動向把握 see styles |
doukouhaaku / dokohaku どうこうはあく |
grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Opportunity-Good-Luck" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.