Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2378 total results for your Ather search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風化作用 风化作用 see styles |
fēng huà zuò yòng feng1 hua4 zuo4 yong4 feng hua tso yung fuukasayou / fukasayo ふうかさよう |
weathering (of rocks); erosion (by wind etc) {geol} weathering (action) |
風和日麗 风和日丽 see styles |
fēng hé rì lì feng1 he2 ri4 li4 feng ho jih li |
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
風調雨順 风调雨顺 see styles |
fēng tiáo yǔ shùn feng1 tiao2 yu3 shun4 feng t`iao yü shun feng tiao yü shun |
(idiom) to have good weather for crops |
風起雲湧 风起云涌 see styles |
fēng qǐ yún yǒng feng1 qi3 yun2 yong3 feng ch`i yün yung feng chi yün yung |
to surge like a gathering storm (idiom); to grow by leaps and bounds |
飽經風霜 饱经风霜 see styles |
bǎo jīng fēng shuāng bao3 jing1 feng1 shuang1 pao ching feng shuang |
weather-beaten; having experienced the hardships of life |
飾り羽根 see styles |
kazaribane かざりばね |
plume; ornamental feather |
首圖馱那 首图驮那 see styles |
shǒu tú tuó nà shou3 tu2 tuo2 na4 shou t`u t`o na shou tu to na |
輸頭檀 (or 閱頭檀) Śuddhodana, intp. 'pure food', king of Kapilavastu, husband of Mahāmāyā, and father of Śākyamuni. |
香燻療法 香熏疗法 see styles |
xiāng xūn liáo fǎ xiang1 xun1 liao2 fa3 hsiang hsün liao fa |
aromatherapy (alternative medicine) |
馴れ寿司 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
駆集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
驢脣馬觜 驴唇马觜 see styles |
lǘ chún mǎ zī lu:2 chun2 ma3 zi1 lü ch`un ma tzu lü chun ma tzu |
lit.camel's lip, horse's mouth (idiom); fig. to chatter; nonsense; blather |
鬱陶しい see styles |
uttoushii(p); uttooshii(ik) / uttoshi(p); uttooshi(ik) うっとうしい(P); うっとおしい(ik) |
(adjective) (1) (kana only) gloomy (e.g. mood); depressing; (adjective) (2) (kana only) irritating; troublesome; (adjective) (3) (kana only) heavy (weather); cloudy |
鳩摩羅炎 鸠摩罗炎 see styles |
jiū mó luó yán jiu1 mo2 luo2 yan2 chiu mo lo yen |
Kumārāyaṇa, father of Kumārajīva. |
鳳毛麟角 凤毛麟角 see styles |
fèng máo lín jiǎo feng4 mao2 lin2 jiao3 feng mao lin chiao |
lit. as rare as phoenix feathers and unicorn horns (idiom); fig. few and far between |
鴻毛泰山 鸿毛泰山 see styles |
hóng máo tài shān hong2 mao2 tai4 shan1 hung mao t`ai shan hung mao tai shan |
lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 see styles |
hóng máo tài dài hong2 mao2 tai4 dai4 hung mao t`ai tai hung mao tai tai |
light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another |
鵝毛大雪 鹅毛大雪 see styles |
é máo dà xuě e2 mao2 da4 xue3 o mao ta hsüeh |
goose feather snow (idiom); big heavy snow fall |
鸞翔鳳集 鸾翔凤集 see styles |
luán xiáng fèng jí luan2 xiang2 feng4 ji2 luan hsiang feng chi |
lit. firebird and phoenix come together (idiom); fig. a gathering of eminent people |
黒ぼく土 see styles |
kurobokudo くろぼくど |
(See 黒ぼく・1) crumbly black topsoil (esp. from weathered volcanic ash); loam soil |
鼻紙入れ see styles |
hanagamiire / hanagamire はながみいれ |
(See 鼻紙袋) silk or leather container for paper handkerchiefs, medicine, toothpicks, etc. |
ADESS see styles |
adesu アデス |
{met} Automated Data Editing and Switching System; ADESS; computer system operated by the Japan Meteorological Agency for collecting, processing and distributing global weather data |
EDGAR see styles |
edogaa / edoga エドガー |
(serv) Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system; EDGAR; (serv) Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system; EDGAR |
アテローム see styles |
ateroomu アテローム |
{med} atheroma (ger: Atherom) |
イーザリー see styles |
iizarii / izari イーザリー |
(personal name) Eatherly |
いっその事 see styles |
issonokoto いっそのこと |
(adverb) (kana only) rather; sooner; preferably |
ウェザリル see styles |
wezariru ウェザリル |
(personal name) Weatherill |
ウスバハギ see styles |
usubahagi ウスバハギ |
(kana only) unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros) |
ウミシダ目 see styles |
umishidamoku ウミシダもく |
Comatulida (order of crinoids); feather stars |
オオケタデ see styles |
ooketade オオケタデ |
(kana only) kiss-me-over-the-garden-gate (Persicaria orientalis); prince's feather |
おやっさん see styles |
oyassan おやっさん |
(1) (osb:) father; dad; (2) (osb:) old man |
お別れの会 see styles |
owakarenokai おわかれのかい |
(exp,n) (See お別れ会・1) gathering to remember a deceased person; memorial gathering |
Variations: |
otou / oto おとう |
(honorific or respectful language) (familiar language) (abbreviation) (See お父さん・1) daddy; father; husband |
お祖父さん see styles |
ojiisan / ojisan おじいさん |
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen |
お高祖頭巾 see styles |
okosozukin おこそずきん |
kerchief worn by women in former times in Japan in cold weather, covering the whole head (except eyes) |
かき集める see styles |
kakiatsumeru かきあつめる |
(transitive verb) to gather up; to scrape up together |
カテリナ山 see styles |
katerinasan カテリナさん |
(place-name) Mount Katherina |
カトリーヌ see styles |
katoriinu / katorinu カトリーヌ |
(female given name) Catherine |
きのこ取り see styles |
kinokotori きのことり |
mushroom gathering |
きのこ狩り see styles |
kinokogari きのこがり |
mushroom gathering |
ギャーザー see styles |
gyaazaa / gyaza ギャーザー |
gather (e.g. in cloth) |
くらいなら see styles |
kurainara くらいなら |
(exp,aux) (usu. after verb) rather than (do ...) |
クラリーノ see styles |
kurariino / kurarino クラリーノ |
{music} clarino (baroque high trumpet); (product name) Clarino (brand-name synthetic leather) |
コードバン see styles |
koodoban コードバン |
cordovan (type of leather) |
サレコウベ see styles |
sarekoube / sarekobe サレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
それよりも see styles |
soreyorimo それよりも |
(expression) (1) (more) than that; (exp,conj) (2) more importantly; rather than that; instead (of that) |
ダンラザー see styles |
danrazaa / danraza ダンラザー |
(person) Dan Rather |
っていうか see styles |
tteiuka / tteuka っていうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
ってゆうか see styles |
tteyuuka / tteyuka ってゆうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
って言うか see styles |
tteiuka; tteyuuka; tteyuuka / tteuka; tteyuka; tteyuka っていうか; ってゆうか; ってゆーか |
(exp,conj) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean |
と言うより see styles |
toiuyori というより |
(expression) (kana only) rather than |
ハードゲイ see styles |
haadogei / hadoge ハードゲイ |
leatherman (wasei: hard gay); conspicuously gay male who belongs to the leather subculture and engages in bodybuilding |
ハクチョウ see styles |
hakuchou / hakucho ハクチョウ |
(1) swan (Cygnus spp.); (2) white-feathered bird |
ファーザー see styles |
faazaa / faza ファーザー |
father |
ファザコン see styles |
fazakon ファザコン |
(abbreviation) father complex |
フェザー川 see styles |
fezaagawa / fezagawa フェザーがわ |
(place-name) Feather (river) |
フェザー級 see styles |
fezaakyuu / fezakyu フェザーきゅう |
featherweight |
ヘザートン see styles |
hezaaton / hezaton ヘザートン |
(personal name) Heatherton |
マトゥロン see styles |
matotoron マトゥロン |
(personal name) Matheron |
メーザーズ see styles |
meezaazu / meezazu メーザーズ |
(personal name) Mathers |
めばり剥ぐ see styles |
mebarihagu めばりはぐ |
(obscure) removing the weather stripping in spring |
モロッコ革 see styles |
morokkogawa モロッコがわ |
morocco leather |
ランドセル see styles |
randoseru ランドセル |
randoseru (dut: ransel); firm-sided leather (or synthetic leather) backpack used by elementary school children |
リアル店舗 see styles |
riarutenpo リアルてんぽ |
(See 実店舗) brick and mortar business; bricks and mortar business; physical retail store (rather than online) |
一息いれる see styles |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather |
一息入れる see styles |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather |
不以人廢言 不以人废言 see styles |
bù yǐ rén fèi yán bu4 yi3 ren2 fei4 yan2 pu i jen fei yen |
not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers |
Variations: |
otoya おとや |
(See 甲矢) arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired) |
伊邪那岐命 see styles |
izanaginomikoto いざなぎのみこと izanakinomikoto いざなきのみこと |
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods |
Variations: |
tsukurikawa; tsukurigawa つくりかわ; つくりがわ |
(1) (つくりかわ only) leather; tanned animal hide; (2) kanji "leather" radical (radical 177) |
俄かファン see styles |
niwakafan にわかファン |
(kana only) bandwagon fan; fair-weather fan |
Variations: |
madoi まどい |
(n,vs,vi) (1) sitting in a circle; (n,vs,vi) (2) pleasant gathering |
千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 see styles |
qiān lǐ jì é máo qian1 li3 ji4 e2 mao2 ch`ien li chi o mao chien li chi o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛 |
千里送鵝毛 千里送鹅毛 see styles |
qiān lǐ sòng é máo qian1 li3 song4 e2 mao2 ch`ien li sung o mao chien li sung o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it |
取りいれる see styles |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
取りまとめ see styles |
torimatome とりまとめ |
collecting; collection; collation; gathering; arrangement; coordination |
取り入れる see styles |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
取り揃える see styles |
torisoroeru とりそろえる |
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together |
取り纏める see styles |
torimatomeru とりまとめる |
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to compile; to assemble; (2) to arrange; to settle |
取り集める see styles |
toriatsumeru とりあつめる |
(transitive verb) to gather; to collect |
同じ穴の狐 see styles |
onajiananokitsune おなじあなのきつね |
(exp,n) (idiom) (See 同じ穴のムジナ) (villains) of the same stripe; birds of a feather; foxes of the same hole |
同じ穴の狢 see styles |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(expression) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
同気相求む see styles |
doukiaimotomu / dokiaimotomu どうきあいもとむ |
(expression) (idiom) like minds gather |
吹き集める see styles |
fukiatsumeru ふきあつめる |
(Ichidan verb) (rare) to blow and gather together (by the wind) |
喀斯特地貌 see styles |
kā sī tè dì mào ka1 si1 te4 di4 mao4 k`a ssu t`e ti mao ka ssu te ti mao |
karst landform (weathered limestone, often forming caves) |
Variations: |
nannan なんなん |
(adv-to,adj-t) chatteringly; wittering on; prattling on; blathering on |
変わり易い see styles |
kawariyasui かわりやすい |
(adjective) changeable; unsettled; inconstant; fickle (e.g. weather) |
大寄せ茶会 see styles |
ooyosechakai おおよせちゃかい |
formal tea gathering; formal tea party |
天公不作美 see styles |
tiān gōng bù zuò měi tian1 gong1 bu4 zuo4 mei3 t`ien kung pu tso mei tien kung pu tso mei |
Heaven is not cooperating (idiom); the weather is not favorable for the planned activity |
天気の崩れ see styles |
tenkinokuzure てんきのくずれ |
break (change for the worse) in the weather |
天気相談所 see styles |
tenkisoudanjo; tenkisoudansho / tenkisodanjo; tenkisodansho てんきそうだんじょ; てんきそうだんしょ |
weather bureau |
Variations: |
taikou / taiko たいこう |
(honorific or respectful language) (See 関白・かんぱく) taikō (esp. Toyotomi Hideyoshi); title for a regent, later for the grand chancellor, also for the father of an Imperial adviser (advisor) who passed the role to his son |
奮い起こす see styles |
furuiokosu ふるいおこす |
(transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up |
定めなき空 see styles |
sadamenakisora さだめなきそら |
(expression) (archaism) changeable weather |
寄せ集める see styles |
yoseatsumeru よせあつめる |
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together |
寄り集まる see styles |
yoriatsumaru よりあつまる |
(v5r,vi) to gather together |
小憎らしい see styles |
konikurashii / konikurashi こにくらしい |
(adjective) (1) provoking; rather annoying; (adjective) (2) (speaking ironically) darling |
Variations: |
shoukei / shoke しょうけい |
(n,vs,vi) short break; breather; brief recess; rest |
小春びより see styles |
koharubiyori こはるびより |
(yoji) Indian summer (around November); mild late autumn weather; mild late fall weather |
巴陵三轉語 巴陵三转语 see styles |
bā líng sān zhuǎn yǔ ba1 ling2 san1 zhuan3 yu3 pa ling san chuan yü Haryō san tengo |
The three cryptic sayings of Hàojiàn 顥鑑 styled Baling, name of his place in Yuèzhōu 嶽州. He was the successor of Yunmen 雲門. 'What is the way ? The seeing fall into wells. What is the feather-cutting sword (of Truth)? Coral branches (i. e. moonbeams) prop up the moon. What is the divine (or deva) throng ? A silver bowl full of snow. ' |
希波克拉底 see styles |
xī bō kè lā dǐ xi1 bo1 ke4 la1 di3 hsi po k`o la ti hsi po ko la ti |
Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ather" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.