Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2488 total results for your Aint search in the dictionary. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

展示即売会

see styles
 tenjisokubaikai
    てんじそくばいかい
exhibition and sale (of paintings); display with the exhibits on sale

平和を保つ

see styles
 heiwaotamotsu / hewaotamotsu
    へいわをたもつ
(exp,v5t) to maintain (preserve) peace

平静を保つ

see styles
 heiseiotamotsu / heseotamotsu
    へいせいをたもつ
(exp,v5t) to keep one's temper; to maintain one's composure; to remain calm; to keep presence of mind; to preserve one's equilibrium

弱音をはく

see styles
 yowaneohaku
    よわねをはく
(exp,v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle

弱音を吐く

see styles
 yowaneohaku
    よわねをはく
(exp,v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle

Variations:
彷彿
髣髴

 houfutsu / hofutsu
    ほうふつ
(n,vs,adj-t,adv-to,vt) (1) (usu. as 〜を彷彿とさせる) (bearing a) close resemblance; vivid reminder (e.g. of the past); (adv-to,adj-t) (2) dim; faint; vague; blurred

御存じの方

see styles
 gozonjinokata
    ごぞんじのかた
(1) (honorific or respectful language) your acquaintance; (2) (honorific or respectful language) people who know

德拉克羅瓦


德拉克罗瓦

see styles
dé lā kè luó wǎ
    de2 la1 ke4 luo2 wa3
te la k`o lo wa
    te la ko lo wa
Delacroix (painter)

Variations:
慨嘆
慨歎

 gaitan
    がいたん
(noun/participle) deploring; lamentation; regret; complaint

懇ろになる

see styles
 nengoroninaru
    ねんごろになる
(exp,v5r) (kana only) to become intimate with (e.g. a woman); to become acquainted

懇意になる

see styles
 konininaru
    こんいになる
(exp,v5r) to get (become) acquainted; to get to know; to get (become) intimate with; to become friendly with; to become friends

持ち続ける

see styles
 mochitsuzukeru
    もちつづける
(transitive verb) to continue to hold; to hold on to (for a long period); to maintain; to keep

Variations:
掣肘
制肘

 seichuu / sechu
    せいちゅう
(noun, transitive verb) restraint; restriction; control; check

描き始める

see styles
 kakihajimeru
    かきはじめる
(Ichidan verb) (1) to begin to write; to begin writing; (2) to begin to draw; to begin drawing; to begin painting

描き溜める

see styles
 kakitameru
    かきためる
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings

文句をいう

see styles
 monkuoiu
    もんくをいう
(exp,v5u) to complain; to make a complaint

文句を言う

see styles
 monkuoiu
    もんくをいう
(exp,v5u) to complain; to make a complaint

暇にあかす

see styles
 himaniakasu
    ひまにあかす
(exp,v5s) to spend all of one's free time; to spend one's time without constraint

暇に飽かす

see styles
 himaniakasu
    ひまにあかす
(exp,v5s) to spend all of one's free time; to spend one's time without constraint

Variations:
曖々
曖曖

 aiai
    あいあい
(adj-t,adv-to) (obsolete) dim; faint; unclear

書きためる

see styles
 kakitameru
    かきためる
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings

書き始める

see styles
 kakihajimeru
    かきはじめる
(Ichidan verb) (1) to begin to write; to begin writing; (2) to begin to draw; to begin drawing; to begin painting

書き溜める

see styles
 kakitameru
    かきためる
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings

東洲斎写楽

see styles
 toushuusaisharaku / toshusaisharaku
    とうしゅうさいしゃらく
(person) Toshusai Sharaku (Edo period painter)

Variations:
模糊
糢糊

 moko
    もこ
(adj-t,adv-to) dim; vague; indistinct; faint; obscure

気が小さい

see styles
 kigachiisai / kigachisai
    きがちいさい
(exp,adj-i) (See 気の小さい) timid; faint-hearted; wimpish

気の小さい

see styles
 kinochiisai / kinochisai
    きのちいさい
(exp,adj-i) (See 気が小さい) timid; faint-hearted; wimpish

水彩絵の具

see styles
 suisaienogu
    すいさいえのぐ
(exp,n) {art} watercolors; watercolours; watercolor paint; watercolour paint

水性ペンキ

see styles
 suiseipenki / suisepenki
    すいせいペンキ
water-based paint; emulsion

油ペイント

see styles
 aburapeinto / aburapento
    あぶらペイント
(rare) oil paint

油性ペンキ

see styles
 yuseipenki / yusepenki
    ゆせいペンキ
(See 油絵の具・あぶらえのぐ) oil paint; oil-based paint

油絵タッチ

see styles
 aburaetacchi
    あぶらえタッチ
oil painting look (on processed photographs, etc.)

Variations:
淡々
淡淡

 awaawa; awaawa / awawa; awawa
    あわあわ; アワアワ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) lightly; faintly; delicately

Variations:
淡月
澹月

 tangetsu
    たんげつ
faint moon; hazy moon

Variations:
画師
絵師

 eshi; gashi(画師)
    えし; がし(画師)
painter; artist; painter supported by patron

白目をむく

see styles
 shiromeomuku
    しろめをむく
(exp,v5k) (1) to open one's eyes wide (as in fear or anger); (2) to faint

白目を剥く

see styles
 shiromeomuku
    しろめをむく
(exp,v5k) (1) to open one's eyes wide (as in fear or anger); (2) to faint

目がまわる

see styles
 megamawaru
    めがまわる
(exp,v5r) to be dizzy; to feel faint; to feel giddy

確実性係数

see styles
 kakujitsuseikeisuu / kakujitsusekesu
    かくじつせいけいすう
(computer terminology) certainty factor

箍が外れる

see styles
 tagagahazureru
    たががはずれる
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

Variations:
籟籟
籟々

 rairai
    らいらい
(adjective) faintly heard (sounds)

紅輪蒲公英

see styles
 kourintanpopo; kourintanpopo / korintanpopo; korintanpopo
    こうりんたんぽぽ; コウリンタンポポ
(kana only) fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca); orange hawkweed; tawny hawkweed; devil's paintbrush

絵をえがく

see styles
 eoegaku
    えをえがく
(exp,v5k) to paint (draw) a picture

Variations:
絵師
画師

 eshi; gashi(画師)
    えし; がし(画師)
(1) painter; artist; (2) (えし only) (net-sl) illustrator

Variations:
羈絆
覊絆

 kihan
    きはん
fetters; shackles; restraints; bond; connection

羽目を外す

see styles
 hameohazusu
    はめをはずす
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint

聖ニコラス

see styles
 seinikorasu / senikorasu
    せいニコラス
Saint Nicholas; (personal name) Seinikorasu

聖帕特里克


圣帕特里克

see styles
shèng pà tè lǐ kè
    sheng4 pa4 te4 li3 ke4
sheng p`a t`e li k`o
    sheng pa te li ko
Saint Patrick

聖盧西亞島


圣卢西亚岛

see styles
shèng lú xī yà dǎo
    sheng4 lu2 xi1 ya4 dao3
sheng lu hsi ya tao
Saint Lucia

聖赫勒拿島


圣赫勒拿岛

see styles
shèng hè lè ná dǎo
    sheng4 he4 le4 na2 dao3
sheng ho le na tao
Saint Helena

腑甲斐ない

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

腑甲斐無い

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

自由価格本

see styles
 jiyuukakakubon / jiyukakakubon
    じゆうかかくぼん
(See 自由価格) book not subject to resale price maintenance; book priced by the seller

Variations:
華奢
花車

 kyasha
    きゃしゃ
(noun or adjectival noun) (1) dainty; delicate; slender; slim and elegant; (noun or adjectival noun) (2) fragile (e.g. furniture); delicate; frail

萬聖節前夕


万圣节前夕

see styles
wàn shèng jié qián xī
    wan4 sheng4 jie2 qian2 xi1
wan sheng chieh ch`ien hsi
    wan sheng chieh chien hsi
All Saints' Eve; Halloween

Variations:
蕭々
蕭蕭

 shoushou / shosho
    しょうしょう
(adj-t,adv-to) dreary; dismal; lonely; doleful; plaintive; mournful

薄ぼんやり

see styles
 usubonyari
    うすぼんやり
(adv,adv-to,vs) (1) faintly; weakly; dimly; (2) fool; simpleton; dimwit

Variations:
藍蝋
藍蠟

 airou / airo
    あいろう
indigo wax; cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.

蛇の生殺し

see styles
 hebinonamagoroshi
    へびのなまごろし
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake

蟻の門渡り

see styles
 arinotowatari
    ありのとわたり
(exp,n) (1) very narrow passage; (exp,n) (2) (euph) (See 会陰) perineum; taint

血の日曜日

see styles
 chinonichiyoubi / chinonichiyobi
    ちのにちようび
(exp,n) Bloody Sunday (esp. the January 22, 1905 Saint Petersburg incident)

西院月双町

see styles
 saiintsukisouchou / saintsukisocho
    さいいんつきそうちょう
(place-name) Saiintsukisouchō

西院高田町

see styles
 saiintakadachou / saintakadacho
    さいいんたかだちょう
(place-name) Saiintakadachō

Variations:
覊束
羈束

 kisoku
    きそく
(noun/participle) fetters; shackles; restraints

距離を置く

see styles
 kyoriooku
    きょりをおく
(exp,v5k) to distance oneself (from); to keep (something or someone) at a distance; to maintain a distance (from)

遍計所執性


遍计所执性

see styles
biàn jì suǒ zhí xìng
    bian4 ji4 suo3 zhi2 xing4
pien chi so chih hsing
 henge shoshū shō
The nature that maintains the seeming to be real.

野見山暁治

see styles
 nomiyamagyouji / nomiyamagyoji
    のみやまぎょうじ
(person) Nomiyama Gyouji (1920.12.17-2023.6.22; painter)

長谷川等伯

see styles
 hasegawatouhaku / hasegawatohaku
    はせがわとうはく
(person) Hasegawa Touhaku (1539-1610) (painter of the Sengoku period)

Variations:
雲煙
雲烟

 unen
    うんえん
(1) (form) clouds and smoke; haze; (2) (form) landscape (painting)

Variations:
電凸
電突

 dentotsu
    でんとつ
(noun/participle) (net-sl) (from 電話突撃) (See 電話突撃) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)

電話が遠い

see styles
 denwagatooi
    でんわがとおい
(exp,adj-i) having a bad connection (phone call); unable to hear (the other person's voice); having a faint voice

額縁ショー

see styles
 gakubuchishoo
    がくぶちショー
picture-frame show; Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)

顔がひろい

see styles
 kaogahiroi
    かおがひろい
(expression) well connected; well known; having a large, diverse circle of acquaintances

顔をつなぐ

see styles
 kaootsunagu
    かおをつなぐ
(exp,v5g) to keep up acquaintance

Variations:
顔彩
岩彩

 gansai
    がんさい
(See 日本画) dried rectangular cakes of water paint (used in Japanese-style paintings)

馴染み深い

see styles
 najimibukai
    なじみぶかい
(adjective) extremely intimate; very well-acquainted

高台院竪町

see styles
 koudaiintatemachi / kodaintatemachi
    こうだいいんたてまち
(place-name) Kōdaiintatemachi

鬱多羅究留


郁多罗究留

see styles
yù duō luó jiū liú
    yu4 duo1 luo2 jiu1 liu2
yü to lo chiu liu
Uttarakuru, also 鬱多羅拘樓; 鬱多羅鳩婁; 郁多羅拘樓; 郁恒羅拘瑠; 郁恒羅越; 郁軍越, etc. The northern of the four continents around Meru, square in shape, inhabited by square-faced people; explained by 高上作 superior to or higher than other continents, 勝 superior, 勝生 superior life, because human life there was supposed to last a thousand years and food was produced without human effort. Also, the dwelling of gods and saints in Brahmanic cosmology; one of the Indian 'nine divisions of the world, the country of the northern Kurus. situated in the north of India, and described as the countπy of eternal beatitude.' M. W.

黄金の文字

see styles
 koganenomoji
    こがねのもじ
(exp,n) (See 金文字) gold letters; letters written in gold paint

アインタイバ

see styles
 aintaiba
    アインタイバ
(place-name) Ain Taiba

アクエイント

see styles
 akueinto / akuento
    アクエイント
acquaint

アクリル絵具

see styles
 akuriruenogu
    アクリルえのぐ
acrylic paint

イタヤカエデ

see styles
 itayakaede
    イタヤカエデ
(kana only) painted maple (Acer mono)

ヴァンゴッホ

see styles
 angohho
    ヴァンゴッホ
(surname) Van Gogh; (person) Van Gogh, Vincent (1853-1890; Dutch painter)

ウレタン塗料

see styles
 uretantoryou / uretantoryo
    ウレタンとりょう
urethane paint

お見知りおき

see styles
 omishirioki
    おみしりおき
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)

お見知り置き

see styles
 omishirioki
    おみしりおき
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)

カストリーズ

see styles
 kasutoriizu / kasutorizu
    カストリーズ
Castries (Saint Lucia); (personal name) Castries

Variations:
がな
がなあ

 gana; ganaa / gana; gana
    がな; がなあ
(particle) (1) (at sentence-end) (See もがな) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.); (particle) (2) (colloquialism) (at sentence-end) emphatic particle; (particle) (3) (often associated with an interrogative) particle adding uncertainty

カラーボール

see styles
 karaabooru / karabooru
    カラーボール
(1) colored ball; (2) anti-thief colored ball (filled with a colored dye); paintball

クライン孝子

see styles
 kuraintakako
    クラインたかこ
(person) Takako Klein (1939-)

クレーム処理

see styles
 kureemushori
    クレームしょり
handling complaints

クレーム対応

see styles
 kureemutaiou / kureemutaio
    クレームたいおう
dealing with complaints; handling of complaints

ゴシキノジコ

see styles
 goshikinojiko
    ゴシキノジコ
(kana only) painted bunting (Passerina ciris)

サン・トノレ

 san tonore
    サン・トノレ
(place-name) Saint-Honore

サン・トロペ

 san torope
    サン・トロペ
(place-name) Saint-Tropez

サン・マンデ

 san mande
    サン・マンデ
(place-name) Saint-Mande

サン・レオン

 san reon
    サン・レオン
(surname) Saint-Leon

サンヴェラン

see styles
 sanreran
    サンヴェラン
(place-name) Saint-Verand

サンカンタン

see styles
 sankantan
    サンカンタン
(place-name) Saint-Quentin (France); St. Quentin

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Aint" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary