Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2488 total results for your Aint search in the dictionary. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風流韻事 风流韵事 see styles |
fēng liú yùn shì feng1 liu2 yun4 shi4 feng liu yün shih fuuryuuinji / furyuinji ふうりゅういんじ |
poetic and passionate (idiom); romance; love affair (yoji) elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
養生之道 养生之道 see styles |
yǎng shēng zhī dào yang3 sheng1 zhi1 dao4 yang sheng chih tao |
the way of maintaining good health |
高台院竪 see styles |
koudaiintate / kodaintate こうだいいんたて |
(place-name) Kōdaiintate |
鳥羽僧正 see styles |
tobasoujou / tobasojo とばそうじょう |
(person) Toba Soujō (Abbot of Toba, painter of the 11th century) |
黒田清輝 see styles |
kurodaseiki / kurodaseki くろだせいき |
(person) Kuroda Seiki (1866.8.9-1924.7.15; painter) |
點頭之交 点头之交 see styles |
diǎn tóu zhī jiāo dian3 tou2 zhi1 jiao1 tien t`ou chih chiao tien tou chih chiao |
nodding acquaintance |
アインタブ see styles |
aintabu アインタブ |
(place-name) Aintab |
いちゃもん see styles |
ichamon いちゃもん |
complaint; quibble; niggle; finding fault; false accusation |
イヌワラビ see styles |
inuwarabi イヌワラビ |
(kana only) Japanese painted fern (Athyrium niponicum); pictum |
ウェイデン see styles |
weiden / weden ウェイデン |
(surname) Weyden; (person) Weyden, Rogier van der (1399-1464; Belgian painter) |
うすら笑い see styles |
usurawarai うすらわらい |
(noun/participle) faint smile |
エチュード see styles |
echuudo / echudo エチュード |
(1) {music} etude (fre: étude); study; (2) study (in painting, sculpture, etc.); trial work; (3) improvisational theatre |
けい秀画家 see styles |
keishuugaka / keshugaka けいしゅうがか |
(accomplished) woman painter |
ご存じの方 see styles |
gozonjinokata ごぞんじのかた |
(1) (honorific or respectful language) your acquaintance; (2) (honorific or respectful language) people who know |
サーヴィス see styles |
saarisu / sarisu サーヴィス |
(n,vs,adj-no) (1) service; help; assistance; care; concern; (2) discount; freebie; free gift; (3) (sports) service; serve; (4) service; servicing; (product) maintenance |
サン・ドニ |
san doni サン・ドニ |
(place-name) Saint Denis (France) |
サンカニュ see styles |
sankanyu サンカニュ |
(place-name) Saint Canut |
サンクルー see styles |
sankuruu / sankuru サンクルー |
(place-name) Saint-Cloud (France) |
サンクレー see styles |
sankuree サンクレー |
(place-name) Saint Clet |
サンシール see styles |
sanshiiru / sanshiru サンシール |
(surname) Saint-Cyr |
サンシモン see styles |
sanshimon サンシモン |
(surname) Saint-Simon |
サンシャマ see styles |
sanshama サンシャマ |
(place-name) Saint-Chamas |
サンジャン see styles |
sanjan サンジャン |
(place-name) Saint Jean; Saint-Jean (Canada) |
サンジュレ see styles |
sanjure サンジュレ |
(personal name) Saint-Gelais |
サンジロン see styles |
sanjiron サンジロン |
(place-name) Saint Cirons |
サンタマン see styles |
santaman サンタマン |
(place-name) Saint-Amand-les-Eaux; Saint-Amant |
サンタンヌ see styles |
santannu サンタンヌ |
(place-name) Sainte Anne |
サンチミエ see styles |
sanchimie サンチミエ |
(place-name) Saint Imier |
サンチリエ see styles |
sanchirie サンチリエ |
(place-name) Saint-Yrieix |
サントガン see styles |
santogan サントガン |
(personal name) Saint-Ogan |
サントニー see styles |
santonii / santoni サントニー |
(personal name) Sainteny |
サントノレ see styles |
santonore サントノレ |
(place-name) Saint-Honore |
サントロペ see styles |
santorope サントロペ |
(place-name) Saint-Tropez |
サントロン see styles |
santoron サントロン |
(place-name) Saint-Trond |
サンファル see styles |
sanfaru サンファル |
(personal name) Saint Phalle |
サンフォア see styles |
sanfoa サンフォア |
(personal name) Saint-Foix |
サンブナン see styles |
sanbunan サンブナン |
(personal name) Saint-Venant |
サンブノア see styles |
sanbunoa サンブノア |
(place-name) Saint Benoit |
サンマロ湾 see styles |
sanmarowan サンマロわん |
(place-name) Golfe de Saint-Malo |
サンマンデ see styles |
sanmande サンマンデ |
(place-name) Saint-Mande |
サンミエル see styles |
sanmieru サンミエル |
(place-name) Saint-Mihiel (France); Saint. Mihiel |
サンミトル see styles |
sanmitoru サンミトル |
(place-name) Saint-Mitre |
サンルイ湖 see styles |
sanruiko サンルイこ |
(place-name) Lac Saint Louis |
サンレアル see styles |
sanrearu サンレアル |
(personal name) Saint-Real |
サンレオン see styles |
sanreon サンレオン |
(surname) Saint-Leon |
ジェルサン see styles |
jerusan ジェルサン |
(personal name) Gersaint |
セントアン see styles |
sentoan セントアン |
(place-name) Saint Anne |
テンペラ画 see styles |
tenperaga テンペラが |
{art} tempera painting |
なじみ深い see styles |
najimibukai なじみぶかい |
(adjective) extremely intimate; very well-acquainted |
にして置く see styles |
nishiteoku にしておく |
(exp,v5k) (kana only) to leave as; to view as; to maintain the status quo |
ハインツェ see styles |
haintse ハインツェ |
(personal name) Heintze; Heinze |
ハインテル see styles |
hainteru ハインテル |
(personal name) Heintel |
バセテール see styles |
baseteeru バセテール |
Basseterre (Saint Kitts and Nevis) |
はめを外す see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
バンゴッホ see styles |
bangohho バンゴッホ |
(surname) Van Gogh; (person) Van Gogh, Vincent (1853-1890; Dutch painter) |
プライマー see styles |
puraimaa / puraima プライマー |
(1) primer; introductory book; (2) primer (painting); undercoat; (3) primer (cosmetics); (4) {chem} primer (molecule) |
フレスコ画 see styles |
furesukoga フレスコが |
fresco; fresco painting |
Variations: |
beta; beta べた; ベタ |
(noun or adjectival noun) (1) (usu. adverbially as 〜に) all over; filled in; solid; gapless; (prefix noun) (2) (before a noun) complete; total; (adjectival noun) (3) (colloquialism) clichéd; hackneyed; corny; predictable; (can be adjective with の) (4) {comp} plaintext; (5) (abbreviation) {print} (See ベタ組み) solid printing; solid typesetting; (6) (abbreviation) {photo} (See ベタ焼き・1) contact print |
ペンキ塗り see styles |
penkinuri ペンキぬり |
painting (houses, fences, etc.) |
ペンキ職人 see styles |
penkishokunin ペンキしょくにん |
painter |
ほの明かり see styles |
honoakari ほのあかり |
faint light; dim light |
マントノン see styles |
mantonon マントノン |
(place-name) Maintenon |
リムーバー see styles |
rimuubaa / rimuba リムーバー |
remover (paint, nail polish, staples, etc.) |
一パイント see styles |
ichipainto いちパイント |
one pint |
一切皆空宗 see styles |
yī qiè jiē kōng zōng yi1 qie4 jie1 kong1 zong1 i ch`ieh chieh k`ung tsung i chieh chieh kung tsung issai kai kū shū |
The sects which maintain the unreality of all things; v. 十宗. |
一国二制度 see styles |
ikkokuniseido / ikkokunisedo いっこくにせいど |
one country, two systems (Chinese policy allowing for areas such as Hong Kong to maintain their own economic and administrative systems) |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不確定要素 see styles |
fukakuteiyouso / fukakuteyoso ふかくていようそ |
variables; uncertain elements; uncertainties; imponderables |
不覺現行位 不觉现行位 see styles |
bù jué xiàn xíng wèi bu4 jue2 xian4 xing2 wei4 pu chüeh hsien hsing wei fukaku gengyō i |
The first two of the 十地 of the saint, in which the illusion of mistaking the phenomenal for the real still arises. |
五色野路子 see styles |
goshikinojiko; goshikinojiko ごしきのじこ; ゴシキノジコ |
(kana only) painted bunting (Passerina ciris) |
Variations: |
honobono ほのぼの |
(adv-to,vs) (1) (kana only) dimly; faintly; with a faint light; (adv-to,vs) (2) (kana only) (esp. とした) warmly; friendly; in a heartwarming manner |
保ち続ける see styles |
tamochitsuzukeru たもちつづける |
(Ichidan verb) to maintain; to continue to have |
保全指導室 see styles |
hozenshidoushitsu / hozenshidoshitsu ほぜんしどうしつ |
(o) Facility Management & Maintenance Planning Office |
保守パネル see styles |
hoshupaneru ほしゅパネル |
{comp} maintenance panel |
保護の聖人 see styles |
hogonoseijin / hogonosejin ほごのせいじん |
patron saint |
修繕積立金 see styles |
shuuzentsumitatekin / shuzentsumitatekin しゅうぜんつみたてきん |
maintenance fee (in an apartment building); maintenance charge; reserve fund for building repairs |
先行き不安 see styles |
sakiyukifuan さきゆきふあん |
uncertainty about the future; concern about future prospects |
六朝四大家 see styles |
liù cháo sì dà jiā liu4 chao2 si4 da4 jia1 liu ch`ao ssu ta chia liu chao ssu ta chia |
Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2] |
凡聖同居土 凡圣同居土 see styles |
fán shèng tóng jū tǔ fan2 sheng4 tong2 ju1 tu3 fan sheng t`ung chü t`u fan sheng tung chü tu bonshō dōgo to |
This world, where saints and sinners dwell together; one of the Tiantai 四土. |
Variations: |
hatsuri はつり |
(kana only) shaving (usu. concrete, paintwork, etc.); chipping |
割れ窓理論 see styles |
waremadoriron われまどりろん |
broken windows theory; criminological theory stating that serious crime can be prevented by maintaining the good physical condition of an urban environment |
原告対被告 see styles |
genkokutaihikoku げんこくたいひこく |
plaintiff versus defendant |
吹きつける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹き付ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹き着ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
哀れっぽい see styles |
awareppoi あわれっぽい |
(adjective) plaintive; piteous; doleful |
Variations: |
soushin / soshin そうしん |
(n,vs,vi) (1) absent-mindedness; stupor; stupefaction; abstraction; being stunned; (n,vs,vi) (2) fainting |
國家信訪局 国家信访局 see styles |
guó jiā xìn fǎng jú guo2 jia1 xin4 fang3 ju2 kuo chia hsin fang chü |
National Public Complaints and Proposals Administration, national ombudsman office of the PRC |
塗りたくる see styles |
nuritakuru ぬりたくる |
(transitive verb) to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly |
塗りたてる see styles |
nuritateru ぬりたてる |
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully |
塗りつぶす see styles |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out |
塗り分ける see styles |
nuriwakeru ぬりわける |
(Ichidan verb) to paint in different colors (for different purposes) (colours) |
塗り替える see styles |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (2) to break (a record); to rewrite; to remake |
塗り立てる see styles |
nuritateru ぬりたてる |
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully |
墨付け正月 see styles |
sumitsukeshougatsu / sumitsukeshogatsu すみつけしょうがつ |
(See 小正月) event in which young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Koshōgatsu (in the San'in region) |
多能村竹田 see styles |
tanoumurachikuden / tanomurachikuden たのうむらちくでん |
(person) Tanoumura Chikuden (painter) |
大人の都合 see styles |
otonanotsugou / otonanotsugo おとなのつごう |
(exp,n) (used when the actual reason for something cannot be disclosed) (See 大人の事情) certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult reasons |
太陰太陽暦 see styles |
taiintaiyoureki / taintaiyoreki たいいんたいようれき |
lunisolar calendar |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Aint" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.