I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
アクティブマトリクス方式
アクティブマトリックス方式(sK)

 akutibumatorikusuhoushiki / akutibumatorikusuhoshiki
    アクティブマトリクスほうしき
{comp} active matrix

Variations:
ウェブマスター
ウエブマスター
ウェブマスタ

 webumasutaa; uebumasutaa(sk); webumasuta(sk) / webumasuta; uebumasuta(sk); webumasuta(sk)
    ウェブマスター; ウエブマスター(sk); ウェブマスタ(sk)
{comp} webmaster

Variations:
コンシューマーインターポール
コンシューマー・インターポール

 konshuumaaintaapooru; konshuumaa intaapooru / konshumaintapooru; konshuma intapooru
    コンシューマーインターポール; コンシューマー・インターポール
Consumer Interpole

Variations:
コンシューマーズリレーション
コンシューマーズ・リレーション

 konshuumaazurireeshon; konshuumaazu rireeshon / konshumazurireeshon; konshumazu rireeshon
    コンシューマーズリレーション; コンシューマーズ・リレーション
consumers' relation

Variations:
スポットフィンバタフライフィッシュ
ツマグロチョウチョウウオ

 supottofinbatafuraifisshu; tsumagurochouchouuo / supottofinbatafuraifisshu; tsumagurochochouo
    スポットフィンバタフライフィッシュ; ツマグロチョウチョウウオ
spotfin butterflyfish (Chaetodon ocellatus)

Variations:
とどの詰まり(rK)
鯔のつまり(rK)
鯔の詰まり(rK)

 todonotsumari
    とどのつまり
(exp,adv) (kana only) (とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth) (See とど・1) in the end; after all is said and done

Variations:
プリエンプティブマルチタスク
プリエンプティブ・マルチタスク

 purienputibumaruchitasuku; purienputibu maruchitasuku
    プリエンプティブマルチタスク; プリエンプティブ・マルチタスク
{comp} preemptive multitasking

Variations:
悪魔憑き
悪魔憑(sK)
悪魔つき(sK)
悪魔付き(sK)

 akumatsuki
    あくまつき
person possessed by an evil spirit; possession by an evil spirit

Variations:
成りすます
成り済ます
なり済ます(sK)
成済ます(sK)

 narisumasu
    なりすます
(v5s,vi) (1) (kana only) to pose as; to (successfully) impersonate; to pretend to be; to pass oneself off as; to disguise oneself as; (v5s,vi) (2) (kana only) to (completely) become; to (fully) turn into

Variations:
アークティックスタッグホーンスカルピン
シベリアツマグロカジカ

 aakutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika / akutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika
    アークティックスタッグホーンスカルピン; シベリアツマグロカジカ
Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis)

Variations:
かす間草
カス間草(sK)
カスマ草(sK)
かすま草(sK)

 kasumagusa; kasumagusa
    カスマグサ; かすまぐさ
(kana only) smooth tare (Vicia tetrasperma); smooth vetch; lentil vetch

Variations:
スマートフォン
スマートホン
スマート・フォン
スマート・ホン

 sumaatofon; sumaatohon; sumaato fon; sumaato hon / sumatofon; sumatohon; sumato fon; sumato hon
    スマートフォン; スマートホン; スマート・フォン; スマート・ホン
smartphone; smart phone

Variations:
入満(ateji)
伊留満(ateji)
由婁漫(ateji)

 iruman
    イルマン
(archaism) (kana only) (early Japanese Christian term) brother (por: irmão); lay brother; non-ordained member of a Christian religious order

Variations:
多々益々弁ず
多々ますます弁ず
多多ますます弁ず
多多益益弁ず

 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (1) (proverb) the busier you are, the better you work; (expression) (2) (proverb) the more, the better

Variations:
息詰まる
息づまる(sK)
息詰る(sK)
いき詰まる(sK)

 ikizumaru
    いきづまる
(v5r,vi) to be breathtaking; to be stifling

Variations:
澄まし
清まし(rK)
清し(rK)
洗(rK)
清汁(sK)

 sumashi
    すまし
(1) (See おすまし・1) primness; putting on airs; prim person; (2) (abbreviation) (also written as 清汁) (See すまし汁) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)

Variations:
アンスポーツマンライクファウル
アンスポーツマンライク・ファウル

 ansupootsumanraikufauru; ansupootsumanraiku fauru
    アンスポーツマンライクファウル; アンスポーツマンライク・ファウル
{sports} unsportsmanlike foul (basketball); flagrant foul

Variations:
いつまでもあると思うな親と金
何時迄もあると思うな親と金(sK)

 itsumademoarutoomounaoyatokane / itsumademoarutoomonaoyatokane
    いつまでもあるとおもうなおやとかね
(expression) (proverb) you cannot rely on parents and money to stay around forever; money comes and goes; so do parents

Variations:
ビジュアルマーチャンダイジング
ビジュアル・マーチャンダイジング

 bijuarumaachandaijingu; bijuaru maachandaijingu / bijuarumachandaijingu; bijuaru machandaijingu
    ビジュアルマーチャンダイジング; ビジュアル・マーチャンダイジング
visual merchandising

Variations:
上手い
美味い
旨い
巧い
甘い
美い(rK)

 umai
    うまい
(adjective) (1) (kana only) (esp. 上手い, 巧い) skillful; skilful; skilled; good; expert; clever (expression, trick, etc.); apt; appropriate; (adjective) (2) (kana only) (esp. 旨い, 美味い, 甘い) delicious; tasty; good; nice; (adjective) (3) (kana only) (esp. 旨い) good (deal, idea, etc.); profitable; promising; lucky; fortunate; successful; satisfactory; splendid

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い(sK)
大盤ぶるまい(sK)

 oobanburumai; oobanfurumai(ik)
    おおばんぶるまい; おおばんふるまい(ik)
(n,vs,vi) (1) (yoji) lavish feast; splendid banquet; (n,vs,vi) (2) (yoji) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
爪楊枝
妻楊枝(rK)
つま楊枝(sK)
爪ようじ(sK)

 tsumayouji / tsumayoji
    つまようじ
toothpick

Variations:
言うまでもない
言うまでも無い
言う迄も無い
言う迄もない

 iumademonai(p); yuumademonai / iumademonai(p); yumademonai
    いうまでもない(P); ゆうまでもない
(exp,adj-i) goes without saying; needless to say; obvious

Variations:
お摘み
お摘まみ
お抓み
お撮み
御摘み
御摘まみ
御抓み
御撮み

 otsumami
    おつまみ
(polite language) (kana only) (See 摘み・3) snack (to have with a drink); side dish

Variations:
シャドーマスク
シャドウマスク
シャドー・マスク
シャドウ・マスク

 shadoomasuku; shadoumasuku; shadoo masuku; shadou masuku / shadoomasuku; shadomasuku; shadoo masuku; shado masuku
    シャドーマスク; シャドウマスク; シャドー・マスク; シャドウ・マスク
shadow mask (in colour television)

Variations:
すいません
すんません
スイマセン
スンマセン
すぃません

 suimasen; sunmasen; suimasen; sunmasen; susumasen(sk)
    すいません; すんません; スイマセン; スンマセン; すぃません(sk)
(expression) (See すみません・1) sorry; excuse me; thank you

Variations:
ゼネラルマーチャンダイズストア
ゼネラル・マーチャンダイズ・ストア

 zenerarumaachandaizusutoa; zeneraru maachandaizu sutoa / zenerarumachandaizusutoa; zeneraru machandaizu sutoa
    ゼネラルマーチャンダイズストア; ゼネラル・マーチャンダイズ・ストア
general merchandise store

Variations:
つまみ食い
摘み食い(rK)
摘まみ食い(rK)
撮み食い(rK)

 tsumamigui
    つまみぐい
(noun, transitive verb) (1) eating with one's fingers; (noun, transitive verb) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun, transitive verb) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun, transitive verb) (4) flirting

Variations:
パッシブマトリクスディスプレイ
パッシブ・マトリクス・ディスプレイ

 passhibumatorikusudisupurei; passhibu matorikusu disupurei / passhibumatorikusudisupure; passhibu matorikusu disupure
    パッシブマトリクスディスプレイ; パッシブ・マトリクス・ディスプレイ
{comp} passive matrix display

Variations:
フューネラルマーチ
フューネラル・マーチ
フュネラルマーチ

 fuuunerarumaachi; fuuuneraru maachi; fuunerarumaachi(sk) / fuunerarumachi; fuuneraru machi; funerarumachi(sk)
    フューネラルマーチ; フューネラル・マーチ; フュネラルマーチ(sk)
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march

Variations:
上手くいく
うまく行く
上手く行く
旨くいく
旨く行く

 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

Variations:
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
人には添うて見よ馬には乗って見よ

 hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo
    ひとにはそうてみようまにはのってみよ
(expression) (proverb) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; judge a man by living with him, and try a horse by riding him

Variations:
馬には乗ってみよ人には添うてみよ
馬には乗って見よ人には添うて見よ

 umanihanottemiyohitonihasoutemiyo / umanihanottemiyohitonihasotemiyo
    うまにはのってみよひとにはそうてみよ
(expression) (proverb) (See 人には添うてみよ馬には乗ってみよ・ひとにはそうてみようまにはのってみよ) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; try a horse by riding him, and judge a man by living with him

Variations:
あっという間に
あっと言う間に
アッという間に
アッと言う間に

 attoiumani
    あっというまに
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that

Variations:
タイムマシン
タイムマシーン
タイム・マシン
タイム・マシーン

 taimumashin(p); taimumashiin; taimu mashin; taimu mashiin / taimumashin(p); taimumashin; taimu mashin; taimu mashin
    タイムマシン(P); タイムマシーン; タイム・マシン; タイム・マシーン
time machine

Variations:
ノンプリエンプティブマルチタスク
ノンプリエンプティブ・マルチタスク

 nonpurienputibumaruchitasuku; nonpurienputibu maruchitasuku
    ノンプリエンプティブマルチタスク; ノンプリエンプティブ・マルチタスク
{comp} non-preemptive multitasking

Variations:
三つ又
三つ叉
三つまた
三つ股(rK)
三叉(sK)
三又(sK)

 mitsumata
    みつまた
(can be adjective with の) (1) three-pronged; three-way (e.g. outlet, intersection); trifurcated; (2) three-pronged fork; trident

Variations:
上手い
美味い
旨い
巧い
甘い
美い

 umai
    うまい
(adjective) (1) (kana only) (esp. 上手い,巧い) skillful; skilful; clever; expert; wise; successful; (adjective) (2) (kana only) (esp. 旨い, 美味い, 甘い) delicious; appetizing; appetising; tasty; (adjective) (3) (kana only) (esp. 旨い) fortunate; splendid; promising

Variations:

函(rK)
匣(rK)
筥(rK)
筐(rK)
凾(rK)

 hako(p); hako
    はこ(P); ハコ
(1) box; case; chest; package; pack; crate; (2) car (of a train, etc.); (3) shamisen case; shamisen; (4) (colloquialism) (often written as ハコ) (See 箱物・1) public building; community building; (5) (archaism) (See 箱屋・2) man who carries a geisha's shamisen; (6) (archaism) receptacle for human waste; feces (faeces); (suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)

Variations:
鐃循モエ鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申
鐃循モ・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申

 鐃循moe鐃緒申鐃塾miwa申鐃緒申; 鐃循mo 鐃緒申鐃緒申鐃塾miwa申鐃緒申
    鐃循モエ鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申; 鐃循モ・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申
(See 鐃出済人¥申1) Homo economicus (lat:); economic human

Variations:
鬼のいぬまに洗濯
鬼の居ぬ間に洗濯(rK)
鬼のいぬ間に洗濯(sK)

 oninoinumanisentaku
    おにのいぬまにせんたく
(expression) (idiom) (See 命の洗濯) playing while the cat is away; taking a break while the boss is out; doing what one wants when one is (finally) alone; relaxing while the demon is out

Variations:
アクティブマトリクスディスプレイ
アクティブ・マトリクス・ディスプレイ

 akutibumatorikusudisupurei; akutibu matorikusu disupurei / akutibumatorikusudisupure; akutibu matorikusu disupure
    アクティブマトリクスディスプレイ; アクティブ・マトリクス・ディスプレイ
{comp} active matrix display

Variations:
スマートシティ
スマートシティー
スマート・シティ
スマート・シティー

 sumaatoshiti; sumaatoshitii; sumaato shiti; sumaato shitii / sumatoshiti; sumatoshiti; sumato shiti; sumato shiti
    スマートシティ; スマートシティー; スマート・シティ; スマート・シティー
smart city

Variations:
ミーリングマシン
ミリングマシン
ミーリング・マシン
ミリング・マシン

 miiringumashin; miringumashin; miiringu mashin; miringu mashin / miringumashin; miringumashin; miringu mashin; miringu mashin
    ミーリングマシン; ミリングマシン; ミーリング・マシン; ミリング・マシン
(See フライス盤・フライスばん) milling machine

Variations:
上手い
美味い
旨い
巧い
甘い
美い(rK)

 umai
    うまい
(adjective) (1) (kana only) (esp. 上手い, 巧い) skillful; skilful; skilled; good; expert; clever (expression, trick, etc.); apt; appropriate; (adjective) (2) (kana only) (esp. 旨い, 美味い, 甘い) delicious; tasty; good; nice; (adjective) (3) (kana only) (esp. 旨い) good (deal, idea, etc.); profitable; promising; lucky; fortunate; successful; satisfactory; splendid

Variations:
人並みはずれた
人並み外れた
人並外れた(sK)
人並はずれた(sK)

 hitonamihazureta
    ひとなみはずれた
(can act as adjective) uncommon; extraordinary (in relation to human characteristics)

Variations:
人知を超えた
人智を超えた
人知を越えた(sK)
人智を越えた(sK)

 jinchiokoeta
    じんちをこえた
(exp,adj-f) beyond human understanding

Variations:
10万
十万
100000
一〇〇〇〇〇
壱拾萬
拾万
拾萬

 juuman / juman
    じゅうまん
(numeric) 100,000; hundred thousand

Variations:
クリスマスイブ
クリスマスイヴ
クリスマス・イブ
クリスマス・イヴ

 kurisumasuibu(p); kurisumasuiii; kurisumasu ibu; kurisumasu iii / kurisumasuibu(p); kurisumasuii; kurisumasu ibu; kurisumasu ii
    クリスマスイブ(P); クリスマスイヴ; クリスマス・イブ; クリスマス・イヴ
Christmas Eve

Variations:
だるま落とし
ダルマ落とし
達磨落とし
だるま落し
ダルマ落し
達磨落し

 darumaotoshi(daruma落toshi, 達磨落toshi, daruma落shi, 達磨落shi); darumaotoshi(daruma落toshi, daruma落shi)
    だるまおとし(だるま落とし, 達磨落とし, だるま落し, 達磨落し); ダルマおとし(ダルマ落とし, ダルマ落し)
(See だるま・1) daruma otoshi; toy consisting of vertically stacked wooden blocks that must be knocked away without letting the daruma doll on top fall to the ground

Variations:
つまらない物ですが
詰まらない物ですが(sK)
詰らない物ですが(sK)

 tsumaranaimonodesuga
    つまらないものですが
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ...

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス
リョーマチ

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu(sk); ryoomachi(sk) / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu(sk); ryoomachi(sk)
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス(sk); リョーマチ(sk)
{med} rheumatism

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い
大盤ぶるまい
椀飯振る舞い
椀飯振舞

 oobanburumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞, 大盤振舞i, 大盤burumai); oubanburumai; oobanfurumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞i)(ik) / oobanburumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞, 大盤振舞i, 大盤burumai); obanburumai; oobanfurumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞i)(ik)
    おおばんぶるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞, 大盤振舞い, 大盤ぶるまい); おうばんぶるまい; おおばんふるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞い)(ik)
(noun/participle) (1) (yoji) lavish feast; splendid banquet; (noun/participle) (2) (yoji) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
慢性関節リウマチ
慢性関節リューマチ(sK)
慢性関節リュウマチ(sK)

 manseikansetsuriumachi / mansekansetsuriumachi
    まんせいかんせつリウマチ
(obsolete) {med} (See 関節リウマチ) rheumatoid arthritis

Variations:
竜巻
龍巻(rK)
竜巻き(sK)
龍巻き(sK)
たつ巻(sK)

 tatsumaki
    たつまき
tornado; whirlwind; waterspout; twister

Variations:
スマートウォッチ
スマートウオッチ
スマート・ウォッチ
スマート・ウオッチ

 sumaatowocchi; sumaatouocchi; sumaato wocchi; sumaato uocchi / sumatowocchi; sumatoocchi; sumato wocchi; sumato uocchi
    スマートウォッチ; スマートウオッチ; スマート・ウォッチ; スマート・ウオッチ
smartwatch; smart watch

Variations:
ヒューマンインターフェースデバイス
ヒューマン・インターフェース・デバイス

 hyuumanintaafeesudebaisu; hyuuman intaafeesu debaisu / hyumanintafeesudebaisu; hyuman intafeesu debaisu
    ヒューマンインターフェースデバイス; ヒューマン・インターフェース・デバイス
{comp} human interface device; HID

Variations:
ボリュームマネージャ
ボリューム・マネージャ
ボリュームマネージャー

 boryuumumaneeja; boryuumu maneeja; boryuumumaneejaa(sk) / boryumumaneeja; boryumu maneeja; boryumumaneeja(sk)
    ボリュームマネージャ; ボリューム・マネージャ; ボリュームマネージャー(sk)
{comp} volume manager

Variations:
あっちゅう間
あっちゅー間(sK)
アッちゅう間(sK)
アッちゅー間(sK)

 acchuuma; acchuuma(sk) / acchuma; acchuma(sk)
    あっちゅうま; あっちゅーま(sk)
(exp,n) (colloquialism) (See あっという間) an instant; a split second; no time at all

Variations:
オールドウーマンエンジェルフィッシュ
オールド・ウーマン・エンジェルフィッシュ

 oorudouumanenjerufisshu; oorudo uuman enjerufisshu / oorudoumanenjerufisshu; oorudo uman enjerufisshu
    オールドウーマンエンジェルフィッシュ; オールド・ウーマン・エンジェルフィッシュ
old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides)

Variations:
お澄まし
お清まし(rK)
御澄まし(sK)
御清まし(sK)
お清汁(sK)

 osumashi
    おすまし
(n,vs,vi) (1) (kana only) primness; putting on airs; prim person; (2) (polite language) (kana only) (also written as お清汁) (See すまし汁) clear soup

Variations:
クリスマスキャロル
クリスマスカロル
クリスマス・キャロル
クリスマス・カロル

 kurisumasukyaroru; kurisumasukaroru; kurisumasu kyaroru; kurisumasu karoru
    クリスマスキャロル; クリスマスカロル; クリスマス・キャロル; クリスマス・カロル
Christmas carol

Variations:
バーチャルマネー
ヴァーチャルマネー
バーチャル・マネー
ヴァーチャル・マネー

 baacharumanee; aacharumanee; baacharu manee; aacharu manee / bacharumanee; acharumanee; bacharu manee; acharu manee
    バーチャルマネー; ヴァーチャルマネー; バーチャル・マネー; ヴァーチャル・マネー
virtual money

Variations:
ピッチングマシーン
ピッチングマシン
ピッチング・マシーン
ピッチング・マシン

 picchingumashiin; picchingumashin; picchingu mashiin; picchingu mashin / picchingumashin; picchingumashin; picchingu mashin; picchingu mashin
    ピッチングマシーン; ピッチングマシン; ピッチング・マシーン; ピッチング・マシン
pitching machine

Variations:
ランニングマシン
ランニングマシーン
ランニング・マシン
ランニング・マシーン

 ranningumashin; ranningumashiin; ranningu mashin; ranningu mashiin / ranningumashin; ranningumashin; ranningu mashin; ranningu mashin
    ランニングマシン; ランニングマシーン; ランニング・マシン; ランニング・マシーン
treadmill (eng: running machine)

Variations:
渦巻形ガスケット
うず巻形ガスケット
渦巻き形ガスケット
うず巻き形ガスケット

 uzumakigatagasuketto
    うずまきがたガスケット
spiral-wound gasket; spiral gasket

Variations:
ウェディングマーチ
ウエディングマーチ
ウェディング・マーチ
ウエディング・マーチ

 wedingumaachi; uedingumaachi; wedingu maachi; uedingu maachi / wedingumachi; uedingumachi; wedingu machi; uedingu machi
    ウェディングマーチ; ウエディングマーチ; ウェディング・マーチ; ウエディング・マーチ
wedding march

Variations:
とどの詰まり(rK)
鯔のつまり(rK)
鯔の詰まり(sK)
トドの詰まり(sK)

 todonotsumari; todonotsumari(sk)
    とどのつまり; トドのつまり(sk)
(exp,adv) (kana only) (とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth) (See とど・1) in the end; after all is said and done

Variations:
ヒューマンウェイブ
ヒューマンウエーブ
ヒューマン・ウェイブ
ヒューマン・ウエーブ

 hyuumanweibu; hyuumanueebu; hyuuman weibu; hyuuman ueebu / hyumanwebu; hyumanueebu; hyuman webu; hyuman ueebu
    ヒューマンウェイブ; ヒューマンウエーブ; ヒューマン・ウェイブ; ヒューマン・ウエーブ
human wave

Variations:
切羽詰まる
切羽詰る
せっぱ詰まる(sK)
切羽つまる(sK)
せっぱ詰る(sK)

 seppatsumaru
    せっぱつまる
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt

Variations:
逢魔が時
逢魔時
逢う魔が時
逢魔が刻(sK)
逢魔ヶ刻(sK)
逢魔ヶ時(sK)

 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(See 大禍時) twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)

Variations:
野次馬(ateji)
弥次馬(ateji)(rK)
やじ馬(sK)
ヤジ馬(sK)

 yajiuma; yajiuma(sk)
    やじうま; ヤジうま(sk)
(derogatory term) curious onlookers; rubbernecks

Variations:
ウォーキングマシン
ウォーキングマシーン
ウォーキング・マシン
ウォーキング・マシーン

 wookingumashin; wookingumashiin; wookingu mashin; wookingu mashiin / wookingumashin; wookingumashin; wookingu mashin; wookingu mashin
    ウォーキングマシン; ウォーキングマシーン; ウォーキング・マシン; ウォーキング・マシーン
treadmill (eng: walking machine)

Variations:
クリスマスパーティー
クリスマスパーティ
クリスマス・パーティー
クリスマス・パーティ

 kurisumasupaatii; kurisumasupaati; kurisumasu paatii; kurisumasu paati / kurisumasupati; kurisumasupati; kurisumasu pati; kurisumasu pati
    クリスマスパーティー; クリスマスパーティ; クリスマス・パーティー; クリスマス・パーティ
Christmas party

Variations:
トップマネジメント
トップマネージメント
トップ・マネジメント
トップ・マネージメント

 toppumanejimento; toppumaneejimento; toppu manejimento; toppu maneejimento
    トップマネジメント; トップマネージメント; トップ・マネジメント; トップ・マネージメント
top management

Variations:
ナンバリングマシン
ナンバリングマシーン
ナンバリング・マシン
ナンバリング・マシーン

 nanbaringumashin; nanbaringumashiin; nanbaringu mashin; nanbaringu mashiin / nanbaringumashin; nanbaringumashin; nanbaringu mashin; nanbaringu mashin
    ナンバリングマシン; ナンバリングマシーン; ナンバリング・マシン; ナンバリング・マシーン
numbering machine

Variations:
ファイルマネージャー
ファイルマネージャ
ファイル・マネージャー
ファイル・マネージャ

 fairumaneejaa; fairumaneeja; fairu maneejaa; fairu maneeja / fairumaneeja; fairumaneeja; fairu maneeja; fairu maneeja
    ファイルマネージャー; ファイルマネージャ; ファイル・マネージャー; ファイル・マネージャ
{comp} file manager

Variations:
ミドルマネジメント
ミドルマネージメント
ミドル・マネジメント
ミドル・マネージメント

 midorumanejimento; midorumaneejimento; midoru manejimento; midoru maneejimento
    ミドルマネジメント; ミドルマネージメント; ミドル・マネジメント; ミドル・マネージメント
middle management

Variations:
リスクマネジメント
リスクマネージメント
リスク・マネジメント
リスク・マネージメント

 risukumanejimento; risukumaneejimento; risuku manejimento; risuku maneejimento
    リスクマネジメント; リスクマネージメント; リスク・マネジメント; リスク・マネージメント
risk management

Variations:
あっという間
あっと言う間
あっとゆう間
アッという間
アッと言う間
アッとゆう間

 attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuuma(atto言u間, attoyuu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuuma(ato言u間, atoyuu間) / attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuma(atto言u間, attoyu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuma(ato言u間, atoyu間)
    あっというま(あっという間, あっと言う間)(P); あっとゆうま(あっと言う間, あっとゆう間); アッというま(アッという間, アッと言う間); アッとゆうま(アッと言う間, アッとゆう間)
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"

Variations:
ヒューマンインタフェース
ヒューマン・インタフェース
ヒューマンインターフェース

 hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu; hyuumanintaafeesu(sk) / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu; hyumanintafeesu(sk)
    ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース; ヒューマンインターフェース(sk)
{comp} computer human interface; CHI

Variations:
アーケイックスマイル
アルカイックスマイル
アーケイック・スマイル
アルカイック・スマイル

 aakeikkusumairu; arukaikkusumairu; aakeikku sumairu; arukaikku sumairu / akekkusumairu; arukaikkusumairu; akekku sumairu; arukaikku sumairu
    アーケイックスマイル; アルカイックスマイル; アーケイック・スマイル; アルカイック・スマイル
{art} archaic smile

Variations:
うまい話には裏がある
甘い話には裏がある
旨い話には裏がある
上手い話には裏がある(iK)

 umaihanashinihauragaaru / umaihanashinihauragaru
    うまいはなしにはうらがある
(exp,v5r-i) (proverb) if it sounds too good to be true, it probably is; there's a flip side to every coin

Variations:
フレキシブルマニュファクチャリングシステム
フレキシブル・マニュファクチャリング・システム

 furekishiburumanyufakucharingushisutemu; furekishiburu manyufakucharingu shisutemu
    フレキシブルマニュファクチャリングシステム; フレキシブル・マニュファクチャリング・システム
flexible manufacturing system; FMS

Variations:
立ち振る舞い
立ち振舞い
立振舞
たち振る舞い
立ち振舞
立ち振る舞
立振舞い
立振る舞い

 tachifurumai; tachiburumai
    たちふるまい; たちぶるまい
(1) (たちふるまい only) (See 立ち居振る舞い) movements; manner; behaviour; bearing; deportment; demeanour; (2) farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)

Variations:
ゼネラルマネージャー
ゼネラル・マネージャー
ゼネラルマネジャー
ゼネラル・マネジャー

 zenerarumaneejaa(p); zeneraru maneejaa; zenerarumanejaa; zeneraru manejaa / zenerarumaneeja(p); zeneraru maneeja; zenerarumaneja; zeneraru maneja
    ゼネラルマネージャー(P); ゼネラル・マネージャー; ゼネラルマネジャー; ゼネラル・マネジャー
general manager

Variations:
うまい話には裏がある
甘い話には裏がある
旨い話には裏がある
上手い話には裏うらがある(iK)

 umaihanashinihauragaaru / umaihanashinihauragaru
    うまいはなしにはうらがある
(exp,v5r-i) (proverb) if it sounds too good to be true, it probably is; there's a flip side to every coin

Variations:
ゴーイングマイウェイ
ゴーイングマイウエー
ゴーイング・マイ・ウェイ
ゴーイング・マイ・ウエー

 gooingumaiwei; gooingumaiuee; gooingu mai wei; gooingu mai uee / gooingumaiwe; gooingumaiuee; gooingu mai we; gooingu mai uee
    ゴーイングマイウェイ; ゴーイングマイウエー; ゴーイング・マイ・ウェイ; ゴーイング・マイ・ウエー
(expression) going my way

Variations:
ル・マン24時間レース
ル・マン二十四時間レース
ルマン24時間レース
ルマン二十四時間レース

 rumannijuuyojikanreesu / rumannijuyojikanreesu
    ルマンにじゅうよじかんレース
24 Hours of Le Mans; Le Mans 24-Hour Race

Variations:
逢魔が時
逢魔が刻
逢魔時
逢魔ヶ刻
逢魔ヶ時
逢う魔が時
逢う魔が刻
逢う魔ヶ時
逢う魔ヶ刻

 oumagatoki / omagatoki
    おうまがとき
(expression) (See 大禍時) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)

Variations:
だるま落とし
ダルマ落とし
達磨落とし
だるま落し(sK)
ダルマ落し(sK)
達磨落し(sK)

 darumaotoshi
    だるまおとし
(See だるま・1) daruma otoshi; toy consisting of vertically stacked wooden blocks that must be knocked away without letting the daruma doll on top fall to the ground

Variations:
ニョクマム
ヌクマム
ヌックマム
ニョク・マム
ヌク・マム
ヌック・マム

 nyokumamu; nukumamu; nukkumamu; nyoku mamu(sk); nuku mamu(sk); nukku mamu(sk)
    ニョクマム; ヌクマム; ヌックマム; ニョク・マム(sk); ヌク・マム(sk); ヌック・マム(sk)
{food} Vietnamese fish sauce (vie: nuoc mam)

Variations:
ドーベルマンピンシャー
ドーベルマンピンシェル
ドーベルマン・ピンシャー
ドーベルマン・ピンシェル

 dooberumanpinshaa; dooberumanpinsheru; dooberuman pinshaa; dooberuman pinsheru / dooberumanpinsha; dooberumanpinsheru; dooberuman pinsha; dooberuman pinsheru
    ドーベルマンピンシャー; ドーベルマンピンシェル; ドーベルマン・ピンシャー; ドーベルマン・ピンシェル
(See ドーベルマン) Doberman pinscher (dog breed)

Variations:
あっという間に
あっと言う間に
あっとゆう間に
アッという間に
アッと言う間に
アッとゆう間に

 attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyuumani(atto言u間ni, attoyuu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyuumani(ato言u間ni, atoyuu間ni) / attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyumani(atto言u間ni, attoyu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyumani(ato言u間ni, atoyu間ni)
    あっというまに(あっという間に, あっと言う間に)(P); あっとゆうまに(あっと言う間に, あっとゆう間に); アッというまに(アッという間に, アッと言う間に); アッとゆうまに(アッと言う間に, アッとゆう間に)
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that

Variations:
だるまさんが転んだ
ダルマさんが転んだ(sK)
達磨さんが転んだ(sK)
達磨さんがころんだ(sK)

 darumasangakoronda
    だるまさんがころんだ
(kana only) Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light)

Variations:
クリスタルマイクロフォン
クリスタルマイクロホン
クリスタル・マイクロフォン
クリスタル・マイクロホン

 kurisutarumaikurofon; kurisutarumaikurohon; kurisutaru maikurofon; kurisutaru maikurohon
    クリスタルマイクロフォン; クリスタルマイクロホン; クリスタル・マイクロフォン; クリスタル・マイクロホン
crystal microphone

Variations:
ニューマチックハンマー
ニューマティックハンマー
ニューマチック・ハンマー
ニューマティック・ハンマー

 nyuumachikkuhanmaa; nyuumatikkuhanmaa; nyuumachikku hanmaa; nyuumatikku hanmaa / nyumachikkuhanma; nyumatikkuhanma; nyumachikku hanma; nyumatikku hanma
    ニューマチックハンマー; ニューマティックハンマー; ニューマチック・ハンマー; ニューマティック・ハンマー
(See 空気ハンマー) pneumatic hammer

Variations:
人間到る処青山あり
人間到る処青山有り
人間至る処青山あり
人間至る所青山有り
人間いたるところ青山あり

 ningenitarutokoroseizanari; jinkanitarutokoroseizanari / ningenitarutokorosezanari; jinkanitarutokorosezanari
    にんげんいたるところせいざんあり; じんかんいたるところせいざんあり
(expression) (proverb) home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world; wherever there are humans, there are burial places

Variations:
掻い摘む
かい摘む
かい摘まむ(io)
掻い摘まむ(io)
搔い摘む(oK)
搔い摘まむ(io)(oK)

 kaitsumamu
    かいつまむ
(transitive verb) (kana only) (usu. as かいつまんで) to sum up; to summarize; to summarise

Variations:
うまい話には裏がある
甘い話には裏がある(sK)
旨い話には裏がある(sK)
上手い話には裏がある(sK)

 umaihanashinihauragaaru / umaihanashinihauragaru
    うまいはなしにはうらがある
(exp,v5r-i) (proverb) if it sounds too good to be true, it probably is; there's a flip side to every coin

<...150151152153154155156157158>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary