I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...150151152153154155156157158>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
アクティブマトリックス
アクティブ・マトリックス

 akutibumatorikkusu; akutibu matorikkusu
    アクティブマトリックス; アクティブ・マトリックス
active matrix

Variations:
イングリッシュマフィン
イングリッシュ・マフィン

 ingurisshumafin; ingurisshu mafin
    イングリッシュマフィン; イングリッシュ・マフィン
English muffin

Variations:
エレクトロニックマネー
エレクトロニック・マネー

 erekutoronikkumanee; erekutoronikku manee
    エレクトロニックマネー; エレクトロニック・マネー
electronic money

Variations:
オートロックマンション
オートロック・マンション

 ootorokkumanshon; ootorokku manshon
    オートロックマンション; オートロック・マンション
(See オートロック・1) apartment building with an automatically locked entrance

Variations:
オプトメカニカルマウス
オプトメカニカル・マウス

 oputomekanikarumausu; oputomekanikaru mausu
    オプトメカニカルマウス; オプトメカニカル・マウス
{comp} optomechanical mouse

Variations:
コンシューマーリサーチ
コンシューマー・リサーチ

 konshuumaarisaachi; konshuumaa risaachi / konshumarisachi; konshuma risachi
    コンシューマーリサーチ; コンシューマー・リサーチ
consumer research

Variations:
ステルスマーケティング
ステルス・マーケティング

 suterusumaaketingu; suterusu maaketingu / suterusumaketingu; suterusu maketingu
    ステルスマーケティング; ステルス・マーケティング
stealth marketing

Variations:
スポーツマーケティング
スポーツ・マーケティング

 supootsumaaketingu; supootsu maaketingu / supootsumaketingu; supootsu maketingu
    スポーツマーケティング; スポーツ・マーケティング
sports marketing

Variations:
つま弾く
爪弾く
爪引く(rK)
爪びく(sK)

 tsumabiku
    つまびく
(transitive verb) to strum; to pluck the strings (of a guitar)

Variations:
デザイナーズマンション
デザイナーズ・マンション

 dezainaazumanshon; dezainaazu manshon / dezainazumanshon; dezainazu manshon
    デザイナーズマンション; デザイナーズ・マンション
architect-designed apartment (wasei: designer's mansion)

Variations:
デジタルマーケティング
デジタル・マーケティング

 dejitarumaaketingu; dejitaru maaketingu / dejitarumaketingu; dejitaru maketingu
    デジタルマーケティング; デジタル・マーケティング
digital marketing

Variations:
なしで済ます
無しで済ます
無しですます(sK)

 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without

Variations:
ぬるま湯につかる
微温湯に浸かる
微温湯につかる

 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) (idiom) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

Variations:
ネットワークマネージャ
ネットワーク・マネージャ

 nettowaakumaneeja; nettowaaku maneeja / nettowakumaneeja; nettowaku maneeja
    ネットワークマネージャ; ネットワーク・マネージャ
{comp} network manager

Variations:
ノイマンアーキテクチャ
ノイマン・アーキテクチャ

 noimanaakitekucha; noiman aakitekucha / noimanakitekucha; noiman akitekucha
    ノイマンアーキテクチャ; ノイマン・アーキテクチャ
{comp} (See ノイマン型) von Neumann architecture

Variations:
ヒューマンアセスメント
ヒューマン・アセスメント

 hyuumanasesumento; hyuuman asesumento / hyumanasesumento; hyuman asesumento
    ヒューマンアセスメント; ヒューマン・アセスメント
human assessment

Variations:
ヒューマンインタレスト
ヒューマン・インタレスト

 hyuumanintaresuto; hyuuman intaresuto / hyumanintaresuto; hyuman intaresuto
    ヒューマンインタレスト; ヒューマン・インタレスト
human interest

Variations:
ヒューマンドキュメント
ヒューマン・ドキュメント

 hyuumandokyumento; hyuuman dokyumento / hyumandokyumento; hyuman dokyumento
    ヒューマンドキュメント; ヒューマン・ドキュメント
human document; personal documentary; documentary on someone's life

Variations:
ファーマーズマーケット
ファーマーズ・マーケット

 faamaazumaaketto; faamaazu maaketto / famazumaketto; famazu maketto
    ファーマーズマーケット; ファーマーズ・マーケット
farmer's market

Variations:
マジックマッシュルーム
マジック・マッシュルーム

 majikkumasshuruumu; majikku masshuruumu / majikkumasshurumu; majikku masshurumu
    マジックマッシュルーム; マジック・マッシュルーム
magic mushroom

Variations:
ワイヤレスマイクロホン
ワイヤレス・マイクロホン

 waiyaresumaikurohon; waiyaresu maikurohon
    ワイヤレスマイクロホン; ワイヤレス・マイクロホン
wireless microphone

Variations:
八方丸く収まる
八方丸くおさまる
八方丸く治まる

 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

Variations:
性相近し、習い相遠し
性相近し習い相遠し(sK)

 seiaichikashi、naraiaitooshi / seaichikashi、naraiaitooshi
    せいあいちかし、ならいあいとおし
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) by human nature we are close, through practice we grow apart; by nature, near together; by practice far apart

Variations:
掻い摘む
かい摘む
搔い摘む
掻い摘まむ(io)

 kaitsumamu
    かいつまむ
(transitive verb) (kana only) (usu. as かいつまんで) to sum up; to summarize; to summarise

Variations:
生まれつき
生れつき
生まれ付き
生れ付き

 umaretsuki
    うまれつき
(adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate

Variations:
100万
百万
1000000
壱百萬

 hyakuman
    ひゃくまん
(numeric) (1) 1,000,000; one million; million; (2) many

Variations:
うま味調味料
うまみ調味料
旨味調味料
旨み調味料

 umamichoumiryou / umamichomiryo
    うまみちょうみりょう
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer

Variations:
ヒト・ヒト感染
人人感染
ヒトヒト感染
人・人感染

 hitohitokansen(人人感染, 人 人感染); hitohitokansen(hito hito感染, hitohito感染)
    ひとひとかんせん(人人感染, 人・人感染); ヒトヒトかんせん(ヒト・ヒト感染, ヒトヒト感染)
human-to-human transmission (of a disease)

Variations:
フセイン・マクマホン協定
フサイン・マクマホン協定

 fuseinmakumahonkyoutei(fusein makumahon協定); fusainmakumahonkyoutei(fusain makumahon協定) / fusenmakumahonkyote(fusen makumahon協定); fusainmakumahonkyote(fusain makumahon協定)
    フセインマクマホンきょうてい(フセイン・マクマホン協定); フサインマクマホンきょうてい(フサイン・マクマホン協定)
(hist) Hussein-McMahon agreement (1915-1916)

Variations:
ワンルームマンション
ワンルーム・マンション

 wanruumumanshon(p); wanruumu manshon / wanrumumanshon(p); wanrumu manshon
    ワンルームマンション(P); ワンルーム・マンション
studio apartment (wasei: one-room mansion); studio flat

Variations:
人型ロボット
ヒト型ロボット
人形ロボット(sK)

 hitogatarobotto
    ひとがたロボット
humanoid robot; android

Variations:
住まう
棲まう(rK)
住う(io)(rK)

 sumau
    すまう
(v5u,vi) to live; to reside; to inhabit

Variations:
倦まず弛まず
倦まずたゆまず
倦まず撓まず(rK)

 umazutayumazu
    うまずたゆまず
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up

Variations:
恵方巻き
恵方巻
吉方巻き(rK)
吉方巻(sK)

 ehoumaki / ehomaki
    えほうまき
{food} (See 節分・1) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck

Variations:
木蝋
木ろう(sK)
木蠟(sK)
木ロウ(sK)

 mokurou / mokuro
    もくろう
vegetable wax; Japan wax; sumac wax

Variations:
縞馬
斑馬(rK)
しま馬(sK)
シマ馬(sK)

 shimauma; shimauma
    シマウマ; しまうま
(kana only) zebra

Variations:
行き詰まる
行き詰る
行きづまる
行詰まる
行詰る

 ikizumaru; yukizumaru
    いきづまる; ゆきづまる
(v5r,vi) to come to a dead end; to come to a standstill; to reach a deadlock; to reach an impasse; to reach a stalemate

Variations:
詰まるところ
詰まる所
つまる所
詰まる処(rK)

 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:
馬跳び
馬とび
馬飛び
馬飛(sK)
馬跳(sK)

 umatobi
    うまとび
(game of) leapfrog; leapfrogging

Variations:
エスニックマイノリティー
エスニック・マイノリティー

 esunikkumainoritii; esunikku mainoritii / esunikkumainoriti; esunikku mainoriti
    エスニックマイノリティー; エスニック・マイノリティー
ethnic minority

Variations:
オペレーティングマージン
オペレーティング・マージン

 opereetingumaajin; opereetingu maajin / opereetingumajin; opereetingu majin
    オペレーティングマージン; オペレーティング・マージン
operating margin

Variations:
クライシスマネージメント
クライシス・マネージメント

 kuraishisumaneejimento; kuraishisu maneejimento
    クライシスマネージメント; クライシス・マネージメント
crisis management

Variations:
すまし汁
澄まし汁
清し汁
清まし汁
澄し汁(io)

 sumashijiru
    すましじる
clear soup

Variations:
ダイアクリティカルマーク
ダイアクリティカル・マーク

 daiakuritikarumaaku; daiakuritikaru maaku / daiakuritikarumaku; daiakuritikaru maku
    ダイアクリティカルマーク; ダイアクリティカル・マーク
diacritical mark

Variations:
トラフィックマネジメント
トラフィック・マネジメント

 torafikkumanejimento; torafikku manejimento
    トラフィックマネジメント; トラフィック・マネジメント
{comp} traffic management

Variations:
バーチカルマーケティング
バーチカル・マーケティング

 baachikarumaaketingu; baachikaru maaketingu / bachikarumaketingu; bachikaru maketingu
    バーチカルマーケティング; バーチカル・マーケティング
vertical marketing

Variations:
ヒューマンインタフェース
ヒューマン・インタフェース

 hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu
    ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース
{comp} computer human interface; CHI

Variations:
ヒューマンビートボックス
ヒューマン・ビートボックス

 hyuumanbiitobokkusu; hyuuman biitobokkusu / hyumanbitobokkusu; hyuman bitobokkusu
    ヒューマンビートボックス; ヒューマン・ビートボックス
beatboxing (eng: human beatbox)

Variations:
ヒューマンリレーションズ
ヒューマン・リレーションズ

 hyuumanrireeshonzu; hyuuman rireeshonzu / hyumanrireeshonzu; hyuman rireeshonzu
    ヒューマンリレーションズ; ヒューマン・リレーションズ
human relations

Variations:
ファーストジェントルマン
ファースト・ジェントルマン

 faasutojentoruman; faasuto jentoruman / fasutojentoruman; fasuto jentoruman
    ファーストジェントルマン; ファースト・ジェントルマン
(See ファーストレディー) first gentleman

Variations:
マンツーマンディフェンス
マンツーマン・ディフェンス

 mantsuumandifensu; mantsuuman difensu / mantsumandifensu; mantsuman difensu
    マンツーマンディフェンス; マンツーマン・ディフェンス
{sports} (See ゾーンディフェンス) man-to-man defense

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu(sk) / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu(sk)
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス(sk)
{med} rheumatism

Variations:
丑の刻参り
牛の刻参り(sK)
丑の刻まいり(sK)

 ushinokokumairi
    うしのこくまいり
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

Variations:
尻馬に乗る
尻馬にのる(sK)
しり馬に乗る(sK)

 shiriumaninoru
    しりうまにのる
(exp,v5r) (1) (idiom) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (exp,v5r) (2) (idiom) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage (e.g. of another's popularity)

Variations:
残酷
惨酷(rK)
残刻(rK)
惨刻(rK)

 zankoku
    ざんこく
(noun or adjectival noun) cruel; brutal; ruthless; merciless; inhuman

Variations:
沼エビ
沼海老(rK)
沼蝦(rK)
沼えび(sK)

 numaebi; numaebi
    ヌマエビ; ぬまえび
(kana only) Paratya compressa (species of freshwater shrimp)

Variations:
詰まるところ
詰まる所
つまる所
詰まる処
つまる処

 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) (See 詰まり・つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:
隈取り
隈取
くま取り
暈取り(oK)
暈取(oK)

 kumadori
    くまどり
(noun/participle) (1) shading; (colour) gradation; (noun/participle) (2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles

Variations:
アジアゴールデンキャット
アジア・ゴールデン・キャット

 ajiagoorudenkyatto; ajia gooruden kyatto
    アジアゴールデンキャット; アジア・ゴールデン・キャット
Asian golden cat (Catopuma temminckii); Asiatic golden cat; Temminck's golden cat

Variations:
スマートフォン
スマート・フォン
スマートホン

 sumaatofon; sumaato fon; sumaatohon(sk) / sumatofon; sumato fon; sumatohon(sk)
    スマートフォン; スマート・フォン; スマートホン(sk)
smartphone; smart phone

Variations:
タッグマッチ
タグマッチ
タッグ・マッチ
タグ・マッチ

 taggumacchi; tagumacchi; taggu macchi; tagu macchi
    タッグマッチ; タグマッチ; タッグ・マッチ; タグ・マッチ
{prowres} tag-team match (wasei: tag match)

Variations:
つまんない
つまんね
つまんねー

 tsumannai(p); tsumanne(sk); tsumannee(sk)
    つまんない(P); つまんね(sk); つまんねー(sk)
(adjective) (colloquialism) (See つまらない・1) boring; dull; uninteresting

Variations:
トンネルボーリングマシン
トンネル・ボーリング・マシン

 tonnerubooringumashin; tonneru booringu mashin
    トンネルボーリングマシン; トンネル・ボーリング・マシン
(See トンネル掘削機・トンネルくっさくき) tunnel boring machine; TBM

Variations:
バスマスター
バスマスタ
バス・マスター
バス・マスタ

 basumasutaa; basumasuta; basu masutaa; basu masuta / basumasuta; basumasuta; basu masuta; basu masuta
    バスマスター; バスマスタ; バス・マスター; バス・マスタ
{comp} bus master

Variations:
ヒューマンライツウォッチ
ヒューマン・ライツ・ウォッチ

 hyuumanraitsuwocchi; hyuuman raitsu wocchi / hyumanraitsuwocchi; hyuman raitsu wocchi
    ヒューマンライツウォッチ; ヒューマン・ライツ・ウォッチ
(org) Human Rights Watch; HRW

Variations:
ブルマ
ブルマー
ブルーマー
ブルーマーズ
ブルマーズ

 buruma; burumaa; buruumaa; buruumaazu; burumaazu / buruma; buruma; buruma; burumazu; burumazu
    ブルマ; ブルマー; ブルーマー; ブルーマーズ; ブルマーズ
(1) bloomers; (2) (girls') gym shorts

Variations:
ユニークマヌカファクター
ユニーク・マヌカ・ファクター

 yuniikumanukafakutaa; yuniiku manuka fakutaa / yunikumanukafakuta; yuniku manuka fakuta
    ユニークマヌカファクター; ユニーク・マヌカ・ファクター
unique manuka factor; UMF; quality grading system for manuka honey

Variations:
リウマチ性
リュウマチ性(sK)
リューマチ性(sK)

 riumachisei / riumachise
    リウマチせい
(adj-no,n) {med} rheumatoid

Variations:
三尺下がって師の影を踏まず
三尺さがって師の影を踏まず

 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) (See 三尺去って師の影を踏まず) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
三歩下がって師の影を踏まず
三歩さがって師の影を踏まず

 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
新ロマン主義
新浪漫主義(ateji)
新ローマン主義

 shinromanshugi(新roman主義); shinroumanshugi(新浪漫主義); shinroomanshugi(新rooman主義) / shinromanshugi(新roman主義); shinromanshugi(新浪漫主義); shinroomanshugi(新rooman主義)
    しんロマンしゅぎ(新ロマン主義); しんろうまんしゅぎ(新浪漫主義); しんローマンしゅぎ(新ローマン主義)
neo-romanticism; neoromanticism

Variations:
生まれ持つ
生まれもつ
生れ持つ
うまれ持つ
生れもつ

 umaremotsu
    うまれもつ
(transitive verb) to have (something) innate; to be born with

Variations:
老いては益々壮んなるべし
老いてはますます壮んなるべし

 oitehamasumasusakannarubeshi
    おいてはますますさかんなるべし
(expression) (proverb) man flourishes with age

Variations:
いつまでもあると思うな親と金
何時迄もあると思うな親と金

 itsumademoarutoomounaoyatokane / itsumademoarutoomonaoyatokane
    いつまでもあるとおもうなおやとかね
(expression) (proverb) you cannot rely on parents and money to stay around forever; money comes and goes; so do parents

Variations:
だるまさんが転んだ
達磨さんがころんだ
達磨さんが転んだ

 darumasangakoronda
    だるまさんがころんだ
(kana only) children's game similar to Statues or Red Light Green Light; Bodhidharma fell down

Variations:
つまらない物ですが
詰まらない物ですが
詰らない物ですが

 tsumaranaimonodesuga
    つまらないものですが
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ...

Variations:
ヒューマンインターフェース
ヒューマン・インターフェース

 hyuumanintaafeesu; hyuuman intaafeesu / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu
    ヒューマンインターフェース; ヒューマン・インターフェース
{comp} human interface

Variations:
ヒューマンエンジニアリング
ヒューマン・エンジニアリング

 hyuumanenjiniaringu; hyuuman enjiniaringu / hyumanenjiniaringu; hyuman enjiniaringu
    ヒューマンエンジニアリング; ヒューマン・エンジニアリング
human engineering; HE

Variations:
マーケティングマネジメント
マーケティング・マネジメント

 maaketingumanejimento; maaketingu manejimento / maketingumanejimento; maketingu manejimento
    マーケティングマネジメント; マーケティング・マネジメント
marketing management

Variations:
マニュアルマニピュレーター
マニュアル・マニピュレーター

 manyuarumanipyureetaa; manyuaru manipyureetaa / manyuarumanipyureeta; manyuaru manipyureeta
    マニュアルマニピュレーター; マニュアル・マニピュレーター
manual manipulator

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス
リョーマチ

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu; ryoomachi / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu; ryoomachi
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス; リョーマチ
{med} rheumatism

Variations:
レッグオブマトンスリーブ
レッグ・オブ・マトン・スリーブ

 regguobumatonsuriibu; reggu obu maton suriibu / regguobumatonsuribu; reggu obu maton suribu
    レッグオブマトンスリーブ; レッグ・オブ・マトン・スリーブ
{cloth} leg of mutton sleeve

Variations:
爪弾き
つま弾き(sK)
爪弾(sK)
爪はじき(sK)

 tsumahajiki
    つまはじき
(noun, transitive verb) (1) (kana only) shunning; ostracism; exclusion; rejection; snub; leaving (someone) out; giving (someone) the cold shoulder; (noun, transitive verb) (2) (kana only) flick (of one's finger; to express disgust, scorn, disapproval, etc.)

Variations:
生まれたままの姿
生まれたままのすがた
うまれたままの姿

 umaretamamanosugata
    うまれたままのすがた
(exp,n) completely naked; in one's birthday suit

Variations:
生まれる
産まれる
生れる(sK)
産れる(sK)

 umareru
    うまれる
(v1,vi) to be born

Variations:
竜巻
龍巻(rK)
竜巻き(sK)
龍巻き(sK)

 tatsumaki
    たつまき
tornado; waterspout

Variations:
鐃循ッビングマワ申鐃緒申
鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申

 鐃循bbingumawa申鐃緒申; 鐃循bbingu¥申鐃殉wa申鐃緒申
    鐃循ッビングマワ申鐃緒申; 鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申
hobbing machine

Variations:
ウマが合う
馬が合う
うまが合う(sK)
馬があう(sK)

 umagaau / umagau
    うまがあう
(exp,v5u) (idiom) to get on well (with someone); to be a good match with one's horse

Variations:
その罪を憎んでその人を憎まず
其の罪を憎んで其の人を憎まず

 sonotsumionikundesonohitoonikumazu
    そのつみをにくんでそのひとをにくまず
(expression) (proverb) (See 罪を憎んで人を憎まず・つみをにくんでひとをにくまず) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner

Variations:
バーニーズマウンテンドッグ
バーニーズ・マウンテン・ドッグ

 baaniizumauntendoggu; baaniizu maunten doggu / banizumauntendoggu; banizu maunten doggu
    バーニーズマウンテンドッグ; バーニーズ・マウンテン・ドッグ
Bernese mountain dog

Variations:
プラズマディスプレイパネル
プラズマ・ディスプレイ・パネル

 purazumadisupureipaneru; purazuma disupurei paneru / purazumadisupurepaneru; purazuma disupure paneru
    プラズマディスプレイパネル; プラズマ・ディスプレイ・パネル
{comp} plasma display panel; PDP

Variations:
ポイントツウマルチポイント
ポイント・ツウ・マルチポイント

 pointotsuumaruchipointo; pointo tsuu maruchipointo / pointotsumaruchipointo; pointo tsu maruchipointo
    ポイントツウマルチポイント; ポイント・ツウ・マルチポイント
{comp} point to multipoint

Variations:
ルーブゴールドバーグマシン
ルーブ・ゴールドバーグ・マシン

 ruubugoorudobaagumashin; ruubu goorudobaagu mashin / rubugoorudobagumashin; rubu goorudobagu mashin
    ルーブゴールドバーグマシン; ルーブ・ゴールドバーグ・マシン
Rube Goldberg machine

Variations:
口を動かす前に手を動かせ
口動かす前に、手を動かせ(sK)

 kuchiougokasumaeniteougokase / kuchiogokasumaeniteogokase
    くちをうごかすまえにてをうごかせ
(expression) less chit chat, more chop chop; less talk, more action

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い
椀飯振る舞い
椀飯振舞

 oobanburumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞, 大盤振舞i); oubanburumai; oobanfurumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞i)(ik) / oobanburumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞, 大盤振舞i); obanburumai; oobanfurumai(大盤振ru舞i, 大盤振舞i)(ik)
    おおばんぶるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞, 大盤振舞い); おうばんぶるまい; おおばんふるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞い)(ik)
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (noun/participle) (2) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
心ゆくまで
心行くまで
心行く迄(rK)
心ゆく迄(sK)

 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) (See 心ゆくばかり) to one's heart's content

Variations:
思うまま
思う儘(rK)
思うママ(sK)
思う侭(sK)

 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
言うまでもなく
言うまでも無く
言う迄もなく
言う迄も無く

 iumademonaku; yuumademonaku / iumademonaku; yumademonaku
    いうまでもなく; ゆうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

Variations:
詰まるところ
詰まる所
つまる所(sK)
詰まる処(sK)

 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:
鼻をつまむ
鼻を摘む
鼻を摘まむ(sK)
鼻を抓む(sK)

 hanaotsumamu
    はなをつまむ
(exp,v5m) to hold one's nose; to pinch one's nose

<...150151152153154155156157158>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary