I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
umaretsuku うまれつく |
(v5k,vi) (See 生まれつき) to be born (with); to be born (to be); to be destined |
Variations: |
umaretekonokata うまれてこのかた |
(exp,adv) since one's birth; in one's whole life; all one's life |
Variations: |
umaretehajimete うまれてはじめて |
(exp,adv) for the first time in one's life |
Variations: |
togisumasu とぎすます |
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen |
Variations: |
sedonoumamoaikuchi / sedonomamoaikuchi せどのうまもあいくち |
(expression) (proverb) even an unruly horse can be tamed |
Variations: |
moumai / momai もうまい |
(noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised |
Variations: |
moumai / momai もうまい |
(noun or adjectival noun) ignorant; unenlightened; uncivilized; uncivilised |
Variations: |
atamakaratsumasakimade あたまからつまさきまで |
(expression) from head to toe |
Variations: |
ruiomotteatsumaru るいをもってあつまる |
(exp,v5r) (proverb) birds of a feather flock together |
Variations: |
akumade あくまで |
(adverb) (1) (kana only) to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost; (adverb) (2) (kana only) after all; it must be remembered; only; purely; simply |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(ik) / arumagedon; amagedon(ik) アルマゲドン; アーマゲドン(ik) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(sk) / arumagedon; amagedon(sk) アルマゲドン; アーマゲドン(sk) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
itsumadetattemo いつまでたっても |
(expression) no matter how much time passes |
Variations: |
woomuhaguruma ウォームはぐるま |
(See ウォームギヤ) worm gear |
Variations: |
umaihanashi うまいはなし |
(exp,n) too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories |
Variations: |
kumabokujou / kumabokujo くまぼくじょう |
bear farm; bear ranch |
Variations: |
gokumare ごくまれ |
(adjectival noun) extremely rare |
Variations: |
konshuumaa(p); konshuuma / konshuma(p); konshuma コンシューマー(P); コンシューマ |
consumer |
Variations: |
chaguchaguumako(chaguchagu馬ko); chaguchaguumako(chaguchagu馬ko) / chaguchagumako(chaguchagu馬ko); chaguchagumako(chaguchagu馬ko) チャグチャグうまコ(チャグチャグ馬コ); チャグチャグうまこ(チャグチャグ馬こ) |
(1) Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture); (2) small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate Prefecture) |
ツァイルマンスファンエミショーベン see styles |
shairumansufanemishooben ツァイルマンスファンエミショーベン |
(person) Zeijlmans van Emmichoven |
Variations: |
tsujitsumagaawanai / tsujitsumagawanai つじつまがあわない |
(exp,adj-i) (See つじつまの合わない) incoherent; inconsistent |
Variations: |
tsujitsumanoawanai つじつまのあわない |
(exp,adj-i) (See つじつまが合わない) incoherent; inconsistent |
Variations: |
tsujitsumaoawaseru つじつまをあわせる |
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation |
Variations: |
tsumamineji; tsumamineji; tsumamineji つまみねじ; つまみネジ; ツマミネジ |
thumbscrew |
Variations: |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
Variations: |
hitogansaibou(hito癌細胞, hitogan細胞); hitogansaibou(人癌細胞) / hitogansaibo(hito癌細胞, hitogan細胞); hitogansaibo(人癌細胞) ヒトがんさいぼう(ヒト癌細胞, ヒトがん細胞); ひとがんさいぼう(人癌細胞) |
human cancer cell |
ファビウスマクシムスアエミリアヌス see styles |
fabiusumakushimusuaemirianusu ファビウスマクシムスアエミリアヌス |
(personal name) Fabius Maximus Aemilianus |
Variations: |
marumarutofutotta まるまるとふとった |
(exp,adj-f) (See 丸々太った) rotund; plump; chubby |
丹生川上中社のツルマンリョウ自生地 see styles |
nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi / nyukawakaminakashanotsurumanryojisechi にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち |
(place-name) Nyūkawakaminakashanotsurumanryōjiseichi |
Variations: |
hitogata ひとがた |
(noun - becomes adjective with の) human figure; human form |
吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 see styles |
azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち |
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi |
Variations: |
makuai; makuma まくあい; まくま |
intermission (between acts); interlude |
Variations: |
ehoumairi / ehomairi えほうまいり |
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction |
Variations: |
ehoumaki / ehomaki えほうまき |
{food} (See 節分・1) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
azumaya あずまや |
arbor; arbour; bower; summer house; square gazebo |
Variations: |
hazerou(櫨蝋, haze蝋, 櫨蠟); hazerou(haze蝋) / hazero(櫨蝋, haze蝋, 櫨蠟); hazero(haze蝋) はぜろう(櫨蝋, はぜ蝋, 櫨蠟); ハゼろう(ハゼ蝋) |
(See 木蝋) vegetable wax; Japan wax; sumac wax |
Variations: |
kinomukumamani きのむくままに |
(adverb) at one's fancy (whim) |
Variations: |
uzumakimoyou / uzumakimoyo うずまきもよう |
spiral pattern |
Variations: |
sumashikomu すましこむ |
(v5m,vi) to put on airs; to affect (e.g. importance); to look wise |
Variations: |
hidaruma ひだるま |
ball of flames; mass of flames; body covered with flames |
Variations: |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
Variations: |
umarekawaru うまれかわる |
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life |
Variations: |
shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬) しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬) |
(kana only) zebra |
花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 see styles |
hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい |
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai |
Variations: |
chidaruma ちだるま |
being covered in blood |
計算機出力マイクロフィルム印字装置 see styles |
keisankishutsuryokumaikurofirumuinjisouchi / kesankishutsuryokumaikurofirumuinjisochi けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムいんじそうち |
{comp} computer output microfilm printer; COM printer |
Variations: |
amezaiku あめざいく |
(1) candy fashioned in human and animal forms; (2) deceptive appearance; all show; empty suit; paper tiger |
Variations: |
umamawari うままわり |
(hist) daimyo's mounted guard |
LEC東京リーガルマインド大学院大学 see styles |
rekkutoukyouriigarumaindodaigakuindaigaku / rekkutokyorigarumaindodaigakuindaigaku れっくとうきょうリーガルマインドだいがくいんだいがく |
(org) Tokyo University of Career Development; (o) Tokyo University of Career Development |
Variations: |
ajirumangabei; ajiru mangabei / ajirumangabe; ajiru mangabe アジルマンガベイ; アジル・マンガベイ |
agile mangabey (Cercocebus agilis) |
Variations: |
anguronoruman; anguro noruman アングロノルマン; アングロ・ノルマン |
(1) Anglo-Norman (French dialect); (2) Anglo-Norman (horse breed) |
インディアナポリス500マイルレース see styles |
indianaporisugohyakumairureesu インディアナポリスごひゃくマイルレース |
Indianapolis 500-mile race (each year on May 30th); (o) Indianapolis 500-mile race (each year on May 30) |
Variations: |
uumanhantaa; uuman hantaa / umanhanta; uman hanta ウーマンハンター; ウーマン・ハンター |
woman hunter |
オールドウーマンエンジェルフィッシュ see styles |
oorudouumanenjerufisshu / oorudoumanenjerufisshu オールドウーマンエンジェルフィッシュ |
old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides) |
Variations: |
oirumassaaji; oiru massaaji / oirumassaji; oiru massaji オイルマッサージ; オイル・マッサージ |
oil massage |
Variations: |
kaabumaaketto; kaabu maaketto / kabumaketto; kabu maketto カーブマーケット; カーブ・マーケット |
curb market |
Variations: |
kyasshumashin; kyasshu mashin キャッシュマシン; キャッシュ・マシン |
cash machine; automatic teller machine |
Variations: |
kyariauuman; kyaria uuman / kyariauman; kyaria uman キャリアウーマン; キャリア・ウーマン |
career woman |
Variations: |
kurisumasukeeki; kurisumasu keeki クリスマスケーキ; クリスマス・ケーキ |
(1) Christmas cake; (2) (joc) (dated) unmarried woman above the age of 25 |
Variations: |
kurisumasusongu; kurisumasu songu クリスマスソング; クリスマス・ソング |
Christmas carol; Christmas song |
Variations: |
kurisumasuriisu; kurisumasu riisu / kurisumasurisu; kurisumasu risu クリスマスリース; クリスマス・リース |
Christmas wreath |
Variations: |
kurisumasuroozu; kurisumasu roozu クリスマスローズ; クリスマス・ローズ |
Christmas rose (Helleborus niger) |
Variations: |
konshuumamuke(konshuuma向ke); konshuumaamuke(konshuumaa向ke) / konshumamuke(konshuma向ke); konshumamuke(konshuma向ke) コンシューマむけ(コンシューマ向け); コンシューマーむけ(コンシューマー向け) |
(exp,adj-no) consumer-oriented |
Variations: |
kontentsumasuta; kontentsu masuta コンテンツマスタ; コンテンツ・マスタ |
{comp} content master |
Variations: |
saajikarumasuku; saajikaru masuku / sajikarumasuku; sajikaru masuku サージカルマスク; サージカル・マスク |
surgical mask |
Variations: |
jentoruman; zentoruman(rk) ジェントルマン; ゼントルマン(rk) |
gentleman |
Variations: |
sumaatoguriddo; sumaato guriddo / sumatoguriddo; sumato guriddo スマートグリッド; スマート・グリッド |
smart grid |
Variations: |
sumaatodoraggu; sumaato doraggu / sumatodoraggu; sumato doraggu スマートドラッグ; スマート・ドラッグ |
smart drug; nootropic; cognitive enhancer |
Variations: |
sumairiimaaku; sumairii maaku / sumairimaku; sumairi maku スマイリーマーク; スマイリー・マーク |
smiley face (wasei: smiley mark); smiley |
Variations: |
sumahoneitibu; sumaho neitibu / sumahonetibu; sumaho netibu スマホネイティブ; スマホ・ネイティブ |
(See デジタルネイティブ) person who has grown up with smartphones; smartphone native |
Variations: |
settoapuman; settoapu man セットアップマン; セットアップ・マン |
{baseb} setup man; setup pitcher |
Variations: |
serasumanguusu; serasu manguusu / serasumangusu; serasu mangusu セラスマングース; セラス・マングース |
Selous' mongoose (Paracynictis selousi) |
Variations: |
sentorarudoguma; sentoraru doguma セントラルドグマ; セントラル・ドグマ |
{biol} central dogma (of molecular biology) |
Variations: |
tasukumaneeja; tasuku maneeja タスクマネージャ; タスク・マネージャ |
{comp} task manager |
Variations: |
tasumaniadebiru; tasumania debiru タスマニアデビル; タスマニア・デビル |
Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii) |
Variations: |
chakoarumajiro; chako arumajiro チャコアルマジロ; チャコ・アルマジロ |
greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus); Burmeister's armadillo; Chacoan fairy armadillo |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (See 鯔・とど・1) in the end; after all is said and done; when the striped mullet is fully grown |
Variations: |
doriringumashin; doriringu mashin ドリリングマシン; ドリリング・マシン |
drilling machine |
Variations: |
dorumansuriibu; doruman suriibu / dorumansuribu; doruman suribu ドルマンスリーブ; ドルマン・スリーブ |
dolman sleeve |
Variations: |
baacharumashin; baacharu mashin / bacharumashin; bacharu mashin バーチャルマシン; バーチャル・マシン |
{comp} virtual machine; VM |
Variations: |
hansamuuuman; hansamu uuman / hansamuuman; hansamu uman ハンサムウーマン; ハンサム・ウーマン |
strong, independent woman (wasei: handsome woman); woman with imposing manner and behaviour |
Variations: |
banpumappingu; banpu mappingu バンプマッピング; バンプ・マッピング |
{comp} bump mapping |
Variations: |
bijinesuuuman; bijinesu uuman / bijinesuuman; bijinesu uman ビジネスウーマン; ビジネス・ウーマン |
(1) businesswoman; (2) female office worker; female employee |
Variations: |
hitogenomukaisekikeikaku(hitogenomu解析計画); hitogenomukaisekikeikaku(人genomu解析計画) / hitogenomukaisekikekaku(hitogenomu解析計画); hitogenomukaisekikekaku(人genomu解析計画) ヒトゲノムかいせきけいかく(ヒトゲノム解析計画); ひとゲノムかいせきけいかく(人ゲノム解析計画) |
Human Genome Project |
Variations: |
hitonyuutoushuuirusu(hito乳頭腫uirusu); hitonyuutoushuuirusu(人乳頭腫uirusu) / hitonyutoshuirusu(hito乳頭腫uirusu); hitonyutoshuirusu(人乳頭腫uirusu) ヒトにゅうとうしゅウイルス(ヒト乳頭腫ウイルス); ひとにゅうとうしゅウイルス(人乳頭腫ウイルス) |
human papilloma virus; HPV |
Variations: |
hitomenekiguroburin ひとめんえきグロブリン |
{med} human immunoglobulin |
Variations: |
hyuumaneraa; hyuuman eraa / hyumanera; hyuman era ヒューマンエラー; ヒューマン・エラー |
human error |
Variations: |
hyuumandorama; hyuuman dorama / hyumandorama; hyuman dorama ヒューマンドラマ; ヒューマン・ドラマ |
(See 人間ドラマ) human drama |
Variations: |
hyuumanraitsu; hyuuman raitsu / hyumanraitsu; hyuman raitsu ヒューマンライツ; ヒューマン・ライツ |
(See 人権) human rights |
Variations: |
pireneedesuman; pirenee desuman ピレネーデスマン; ピレネー・デスマン |
Pyrenean desman (Galemys pyrenaicus) |
Variations: |
fuuunerarumaachi; fuunerarumaachi / fuunerarumachi; funerarumachi フューネラルマーチ; フュネラルマーチ |
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march |
Variations: |
burakkumajikku; burakku majikku ブラックマジック; ブラック・マジック |
black magic |
Variations: |
burakkumandee; burakku mandee ブラックマンデー; ブラック・マンデー |
black Monday |
Variations: |
buruumaunten; buruu maunten / burumaunten; buru maunten ブルーマウンテン; ブルー・マウンテン |
Blue Mountain (coffee) |
Variations: |
furoridapansaa; furorida pansaa / furoridapansa; furorida pansa フロリダパンサー; フロリダ・パンサー |
Florida panther (Puma concolor coryi) |
Variations: |
booringumashin; booringu mashin ボーリングマシン; ボーリング・マシン |
boring machine |
Variations: |
hobbingumashin; hobbingu mashin ホッビングマシン; ホッビング・マシン |
hobbing machine |
Variations: |
homoekonomikusu; homo ekonomikusu ホモエコノミクス; ホモ・エコノミクス |
(See 経済人・1) Homo economicus (lat:); economic human |
Variations: |
majikkumaakaa; majikku maakaa / majikkumaka; majikku maka マジックマーカー; マジック・マーカー |
magic marker |
<...150151152153154155156157158>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.