I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<150151152153154155156157158>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ヒューマンインターフェース

see styles
 hyuumanintaafeesu / hyumanintafeesu
    ヒューマンインターフェース
(computer terminology) human interface

ヒューマンエンジニアリング

see styles
 hyuumanenjiniaringu / hyumanenjiniaringu
    ヒューマンエンジニアリング
human engineering; HE

ファルマンファルマイャーン

see styles
 farumanfarumaiャーn
    ファルマンファルマイャーン
(personal name) Farmanfarmaian

プラズマディスプレイパネル

see styles
 purazumadisupureipaneru / purazumadisupurepaneru
    プラズマディスプレイパネル
(computer terminology) plasma display panel; PDP

マーケティングマネジメント

see styles
 maaketingumanejimento / maketingumanejimento
    マーケティングマネジメント
marketing management

マーセデスマッケンブリッジ

see styles
 maasedesumakkenburijji / masedesumakkenburijji
    マーセデスマッケンブリッジ
(person) Mercedes McCambridge

マニュアルマニピュレーター

see styles
 manyuarumanipyureetaa / manyuarumanipyureeta
    マニュアルマニピュレーター
manual manipulator

マンツーマン・ディフェンス

 mantsuuman difensu / mantsuman difensu
    マンツーマン・ディフェンス
man-to-man defense; man-to-man defence

Variations:
ユーモア
ヒューマー

 yuumoa(p); hyuumaa / yumoa(p); hyuma
    ユーモア(P); ヒューマー
humor; humour

ラームゴーパールヴァルマー

see styles
 raamugoopaaruarumaa / ramugooparuaruma
    ラームゴーパールヴァルマー
(person) Ram Gopal Varma

Variations:
一視同仁
一視同人(sK)

 isshidoujin / isshidojin
    いっしどうじん
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence

三尺さがって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三尺下がって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩さがって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩下がって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
丸々と太った
丸丸と太った

 marumarutofutotta
    まるまるとふとった
(can act as adjective) (See 丸々太った) rotund; plump; chubby

Variations:
丸髷
丸曲
丸まげ(sK)

 marumage; maruwage(丸髷)(ok)
    まるまげ; まるわげ(丸髷)(ok)
(1) traditional married woman's hair style with an oval chignon on top; (2) (hist) type of men's hairstyle during the Edo period

Variations:
人でなし
人で無し(rK)

 hitodenashi
    ひとでなし
(noun or adjectival noun) brute; beast; monster; inhuman person; ungrateful person

Variations:
人文知識
人文知職(iK)

 jinbunchishiki
    じんぶんちしき
Specialist in Humanities (Japanese visa category)

Variations:
住まう
住う(io)

 sumau
    すまう
(v5u,vi) to live; to reside; to inhabit

Variations:
何時までも
何時迄も

 itsumademo
    いつまでも
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what

Variations:
切磋琢磨
切瑳琢磨(rK)

 sessatakuma
    せっさたくま
(n,vs,vi) (1) (yoji) diligent application (to work or study); cultivating one's character by studying hard; (n,vs,vi) (2) (yoji) mutual encouragement (to improve); working hard together; friendly rivalry

Variations:
口先のうまい
口先の上手い

 kuchisakinoumai / kuchisakinomai
    くちさきのうまい
(adjective) smooth talking

Variations:
商魂たくましい
商魂逞しい

 shoukontakumashii / shokontakumashi
    しょうこんたくましい
(adjective) aggressively business-minded; shrewd (of a merchant, salesman, etc.)

Variations:
居住まい
居ずまい
居住い

 izumai
    いずまい
(one's) seating posture; way one sits

平伏沼モリアオガエル繁殖地

see styles
 hebusunumamoriaogaeruhanshokuchi
    へぶすぬまモリアオガエルはんしょくち
(place-name) Hebusunumamoriagaeruhanshokuchi

Variations:
弾車
弾み車
勢車
勢み車

 hazumiguruma
    はずみぐるま
flywheel

Variations:
恵まれた人々
恵まれた人人

 megumaretahitobito
    めぐまれたひとびと
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people

Variations:
悪魔の3歳児
悪魔の三歳児

 akumanosansaiji
    あくまのさんさいじ
(exp,n) threenager; child in the terrifying threes

Variations:
摘まみ上げる
つまみ上げる

 tsumamiageru
    つまみあげる
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers

Variations:
攻め馬
攻馬
責め馬
責馬

 semeuma
    せめうま
breaking in a horse

Variations:
敵に塩を送る
敵に塩を贈る

 tekinishioookuru
    てきにしおをおくる
(exp,v5r) (from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty

Variations:
旨煮
甘煮
うま煮(sK)

 umani; amani(甘煮)
    うまに; あまに(甘煮)
{food} fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin

Variations:
根詰まり
根づまり(sK)

 nezumari
    ねづまり
{bot} root crowding

Variations:
気が済まない
気がすまない

 kigasumanai
    きがすまない
(expression) not being satisfied; not being able to enjoy

Variations:
気詰まり
気詰り
気づまり

 kizumari
    きづまり
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward

Variations:
済ます
済す(sK)

 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to finish; to get it over with; to conclude; (transitive verb) (2) to settle; to pay back; (transitive verb) (3) (often with で) (See なしで済ます) to get along (without something); to make do with (without)

Variations:
温まる
暖まる

 atatamaru(p); attamaru; nukumaru(温maru)
    あたたまる(P); あったまる; ぬくまる(温まる)
(v5r,vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm

灌頂七萬二千神王護比丘呪經


灌顶七万二千神王护比丘呪经

see styles
guàn dǐng qī wàn èr qiān shén wáng hù bǐ qiū zhòu jīng
    guan4 ding3 qi1 wan4 er4 qian1 shen2 wang2 hu4 bi3 qiu1 zhou4 jing1
kuan ting ch`i wan erh ch`ien shen wang hu pi ch`iu chou ching
    kuan ting chi wan erh chien shen wang hu pi chiu chou ching
 Kanjō shichiuman nisen jinnō gobikuju kyō
Guanding qiwanerjian shenwang hu biqiu zhou jing

Variations:
火だるま
火達磨
火ダルマ

 hidaruma(火daruma, 火達磨); hidaruma(火daruma)
    ひだるま(火だるま, 火達磨); ひダルマ(火ダルマ)
ball of flames; mass of flames; body covered with flames

Variations:
無知蒙昧
無智蒙昧(rK)

 muchimoumai / muchimomai
    むちもうまい
(noun or adjectival noun) (yoji) unenlightened; uneducated; ignorant

Variations:
生まれてくる
生まれて来る

 umaretekuru
    うまれてくる
(exp,vk) to be born; to come into the world

Variations:
生まれの良い
生まれのよい

 umarenoyoi
    うまれのよい
(exp,adj-i) (See 生まれのいい・うまれのいい) of noble birth; wellborn

Variations:
生まれ育つ
生れ育つ

 umaresodatsu
    うまれそだつ
(v5t,vi) to be born and raised (in); to be born and brought up; to be born and bred

Variations:
目のクマ
目のくま
目の隈

 menokuma(目nokuma); menokuma(目nokuma, 目no隈)
    めのクマ(目のクマ); めのくま(目のくま, 目の隈)
(exp,n) (See 隈・3) dark circles around the eyes; periorbital dark circles

Variations:
真っ昼間
真昼間
まっ昼間

 mappiruma
    まっぴるま
(n,adv) broad daylight

Variations:
知覚麻痺
知覚マヒ(sK)

 chikakumahi
    ちかくまひ
stupor

Variations:
簀巻き
す巻
す巻き
簀巻

 sumaki
    すまき
(1) wrapping (something) in a bamboo mat; (2) (hist) wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment)

Variations:
縞馬
斑馬
しま馬
シマ馬

 shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬)
    しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬)
(kana only) zebra

Variations:
莪朮(rK)
莪蒁(rK)

 gajutsu; gajutsu
    ガジュツ; がじゅつ
(kana only) white turmeric (Curcuma zedoaria)

Variations:
褄取り
端取り
褄取
端取

 tsumadori; tsumatori
    つまどり; つまとり
{sumo} rear toe pick

Variations:
詰まる
詰る(sK)

 tsumaru
    つまる
(v5r,vi) (1) to be packed (with); to be filled; to be full (e.g. of a schedule); (v5r,vi) (2) to be blocked (of a pipe, nose, etc.); to be clogged; to be stopped up; (v5r,vi) (3) to be become shorter; to shrink; to narrow; (v5r,vi) (4) (oft. as ...に詰まる) to be at a loss (for); to be pressed (for); to be stuck (for); (v5r,vi) (5) (See 詰まるところ) to come to the end; to be settled; (v5r,vi) (6) (See 促音) to become a geminate consonant; (v5r,vi) (7) {baseb} to hit the bat close to the batter's hands (of a pitch); to hit off the fists; to get jammed

Variations:
詰らない
詰まらない

 tsumaranai(p); tsumaranee(sk)
    つまらない(P); つまらねー(sk)
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (adjective) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (adjective) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (adjective) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
通夜振る舞い
通夜ぶるまい

 tsuyaburumai
    つやぶるまい
dinner and drinks served after a wake

鐃旬ワ申優鐃緒申鐃殉ネワ申

see styles
 鐃旬wa申優鐃緒申鐃殉newa申
    鐃旬ワ申優鐃緒申鐃殉ネワ申
bay cat (Catopuma badia); Bornean cat; Bornean bay cat; Bornean marbled cat

Variations:
集まり
集り(io)

 atsumari
    あつまり
gathering; meeting; assembly; collection; attendance

Variations:
集まる
集る(io)

 atsumaru
    あつまる
(v5r,vi) to gather; to collect; to assemble

Variations:
雪だるま
雪ダルマ
雪達磨

 yukidaruma(雪daruma, 雪達磨); yukidaruma(雪daruma); yukidaruma
    ゆきだるま(雪だるま, 雪達磨); ゆきダルマ(雪ダルマ); ユキダルマ
snowman

Variations:
静まる
鎮まる

 shizumaru
    しずまる
(v5r,vi) (1) (esp. 静まる) to become quiet; to quiet down; to quieten down; (v5r,vi) (2) (esp. 鎮まる) to calm down; to die down; to subside; to abate; to be suppressed

Variations:
非ノイマン型
非ノイマン形

 hinoimangata
    ひノイマンがた
{comp} non-von Neumann architecture

Variations:
須万(rK)
須萬(rK)

 suma; suma
    スマ; すま
(kana only) mackerel tuna (Euthynnus affinis); little tuna; kawakawa

Variations:
飽くまでも
飽く迄も

 akumademo
    あくまでも
(adverb) (kana only) to the last; persistency; thoroughness

Variations:
馬蝿
馬蠅
馬バエ(sK)

 umabae; umabae
    ウマバエ; うまばえ
(kana only) horse botfly (Gasterophilus intestinalis)

鶉川ゴヨウマツ自生北限地帯

see styles
 uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai / uzuragawagoyomatsujisehokugenchitai
    うずらがわゴヨウマツじせいほくげんちたい
(place-name) Uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai

鹿島神社のペグマタイト岩脈

see styles
 kashimajinjanopegumataitoganmyaku
    かしまじんじゃのペグマタイトがんみゃく
(place-name) Kashimajinjanopegumataitoganmyaku

Variations:
鼻つまみ
鼻摘み
鼻摘まみ

 hanatsumami
    はなつまみ
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore

Variations:
鼻づまり
鼻詰まり
鼻詰り

 hanazumari
    はなづまり
nasal congestion; stuffy nose; blocked nose

アジア・ゴールデン・キャット

 ajia gooruden kyatto
    アジア・ゴールデン・キャット
Asian golden cat (Catopuma temminckii); Asiatic golden cat; Temminck's golden cat

アルフレッドジョイスキルマー

see styles
 arufureddojoisukirumaa / arufureddojoisukiruma
    アルフレッドジョイスキルマー
(person) Alfred Joyce Kilmer

Variations:
ウーマンリブ
ウーマン・リブ

 uumanribu; uuman ribu / umanribu; uman ribu
    ウーマンリブ; ウーマン・リブ
women's lib; women's liberation (movement)

Variations:
ウールマーク
ウール・マーク

 uurumaaku; uuru maaku / urumaku; uru maku
    ウールマーク; ウール・マーク
wool mark

Variations:
うずまき管
渦巻き管
渦巻管

 uzumakikan
    うずまきかん
{anat} (See 蝸牛管) cochlear duct

Variations:
うまい汁を吸う
旨い汁を吸う

 umaishiruosuu / umaishiruosu
    うまいしるをすう
(exp,v5u) (idiom) to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets

Variations:
エアシリンダ
エア・シリンダ

 eashirinda; ea shirinda
    エアシリンダ; エア・シリンダ
air cylinder; pneumatic cylinder

Variations:
オイルマネー
オイル・マネー

 oirumanee; oiru manee
    オイルマネー; オイル・マネー
oil money; petromoney; income from sale of oil

お世辞にもうまいとはいえない

see styles
 osejinimoumaitohaienai / osejinimomaitohaienai
    おせじにもうまいとはいえない
(exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good

お世辞にもうまいとは言えない

see styles
 osejinimoumaitohaienai / osejinimomaitohaienai
    おせじにもうまいとはいえない
(exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good

カールマリアフォンウェーバー

see styles
 kaarumariafonweebaa / karumariafonweeba
    カールマリアフォンウェーバー
(person) Carl Maria von Weber

Variations:
ガスマントル
ガス・マントル

 gasumantoru; gasu mantoru
    ガスマントル; ガス・マントル
gas mantle

Variations:
ガラムマサラ
ガラム・マサラ

 garamumasara; garamu masara
    ガラムマサラ; ガラム・マサラ
garam masala (hin:)

キーフニーダーベールマイアー

see styles
 kiifuniidaabeerumaiaa / kifunidabeerumaia
    キーフニーダーベールマイアー
(person) Kief Niederwohrmeier

Variations:
クイズマニア
クイズ・マニア

 kuizumania; kuizu mania
    クイズマニア; クイズ・マニア
quiz mania

Variations:
くま取りコイル
隈取りコイル

 kumatorikoiru; kumadorikoiru
    くまとりコイル; くまどりコイル
shading coil

Variations:
クラスマッチ
クラス・マッチ

 kurasumacchi; kurasu macchi
    クラスマッチ; クラス・マッチ
school inter-class competition (esp. ball games) (wasei: class match)

Variations:
コールマネー
コール・マネー

 koorumanee; kooru manee
    コールマネー; コール・マネー
call money

コンシューマーインターポール

see styles
 konshuumaaintaapooru / konshumaintapooru
    コンシューマーインターポール
Consumer Interpole

コンシューマーズリレーション

see styles
 konshuumaazurireeshon / konshumazurireeshon
    コンシューマーズリレーション
consumers' relation

Variations:
ジェントルマン
ゼントルマン

 jentoruman; zentoruman
    ジェントルマン; ゼントルマン
gentleman

ジョージモーティマーパルマン

see styles
 joojimootimaaparuman / joojimootimaparuman
    ジョージモーティマーパルマン
(person) George Mortimer Pullman

Variations:
シングルママ
シングル・ママ

 shingurumama; shinguru mama
    シングルママ; シングル・ママ
single mother (wasei: single mama)

Variations:
スマートビル
スマート・ビル

 sumaatobiru; sumaato biru / sumatobiru; sumato biru
    スマートビル; スマート・ビル
smart building; intelligent building

Variations:
スマホアプリ
スマホ・アプリ

 sumahoapuri; sumaho apuri
    スマホアプリ; スマホ・アプリ
smartphone app

Variations:
スマホケース
スマホ・ケース

 sumahokeesu; sumaho keesu
    スマホケース; スマホ・ケース
phone case

Variations:
スマホゲーム
スマホ・ゲーム

 sumahogeemu; sumaho geemu
    スマホゲーム; スマホ・ゲーム
smartphone game

その罪を憎んでその人を憎まず

see styles
 sonotsumionikundesonohitoonikumazu
    そのつみをにくんでそのひとをにくまず
(expression) (proverb) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner

Variations:
ダークマター
ダーク・マター

 daakumataa; daaku mataa / dakumata; daku mata
    ダークマター; ダーク・マター
{astron} (See 暗黒物質) dark matter

Variations:
ダーツマシン
ダーツ・マシン

 daatsumashin; daatsu mashin / datsumashin; datsu mashin
    ダーツマシン; ダーツ・マシン
dart machine (arcade game)

Variations:
タッグマッチ
タッグ・マッチ

 taggumacchi; taggu macchi
    タッグマッチ; タッグ・マッチ
{sports} tag-team match (pro wrestling) (wasei: tag match)

Variations:
チェスマッチ
チェス・マッチ

 chesumacchi; chesu macchi
    チェスマッチ; チェス・マッチ
chess match

チャハルマハルババフティアリ

see styles
 chaharumaharubabafutiari
    チャハルマハルババフティアリ
(place-name) Chahar Mahall va Bakhtiari (Iran)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<150151152153154155156157158>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary