There are 1443 total results for your Truth-Wine search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
baareewain; baareiwain; baarei wain / bareewain; barewain; bare wain バーレーワイン; バーレイワイン; バーレイ・ワイン |
barley wine |
Variations: |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
Variations: |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
Variations: |
鐃准dowa申劵鐃粛wa申; 鐃准dowa申鐃緒申劵鐃粛wa申 鐃准ドワ申劵鐃粛ワ申; 鐃准ドワ申鐃緒申劵鐃粛ワ申 |
Pedro Xim鐃緒申鐃?ez (wine grape variety) (spa:) |
Variations: |
jitsunokotooiuto じつのことをいうと |
(expression) to tell the truth; in actuality; in reality |
Variations: |
megasameru めがさめる |
(exp,v1) (1) (See 目覚める・1) to wake up; to awake; to perk up; to snap out (of a day dream, etc.); (exp,v1) (2) to awaken (to the truth, etc.); to come to a realization; to come to one's senses |
Variations: |
鐃循wai鐃夙wai鐃緒申; 鐃循wai鐃夙¥申鐃緒i鐃緒申 鐃循ワイ鐃夙ワイ鐃緒申; 鐃循ワイ鐃夙¥申鐃緒イ鐃緒申 |
(See 鐃緒申錺わ申鐃? white wine |
Variations: |
鐃楯¥申鐃夙wai鐃緒申; 鐃楯¥申鐃夙¥申鐃緒i鐃緒申 鐃楯¥申鐃夙ワイ鐃緒申; 鐃楯¥申鐃夙¥申鐃緒イ鐃緒申 |
port wine |
Variations: |
guryuuwain; guryuuain; guryuubain(sk) / guryuwain; guryuain; guryubain(sk) グリューワイン; グリューヴァイン; グリューバイン(sk) |
spiced mulled wine (ger: Glühwein) |
Variations: |
tenshiruchishiruwareshiruhitoshiru てんしるちしるわれしるひとしる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know |
Variations: |
tenshiruchishiruwareshirushishiru てんしるちしるわれしるししる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know |
Variations: |
buchimakeru ぶちまける |
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger) |
Variations: |
meohiraku めをひらく |
(exp,v5k) (1) to open one's eyes; (exp,v5k) (2) (idiom) to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.); to awaken; to discover |
Variations: |
nuuboo(p); nuuoo; nuuo(sk); nuubo(sk) / nuboo(p); nuoo; nuo(sk); nubo(sk) ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ(sk); ヌーボ(sk) |
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボジョレーヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious |
Variations: |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
Variations: |
mekaraurokogaochiru めからうろこがおちる |
(exp,v1) (idiom) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes |
Variations: |
pinonowaaru; pinoonowaaru; pino nowaaru; pinoo nowaaru / pinonowaru; pinoonowaru; pino nowaru; pinoo nowaru ピノノワール; ピノーノワール; ピノ・ノワール; ピノー・ノワール |
Pinot Noir (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
oshikakusu おしかくす |
(transitive verb) to keep (something) a close secret; to hide (the truth, one's pain, etc.); to keep hidden |
Variations: |
tenshiru、chishiru、wareshiru、hitoshiru てんしる、ちしる、われしる、ひとしる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know |
Variations: |
tenshiru、chishiru、wareshiru、shishiru てんしる、ちしる、われしる、ししる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know |
Variations: |
baareewain; baareiwain; baaree wain; baarei wain / bareewain; barewain; baree wain; bare wain バーレーワイン; バーレイワイン; バーレー・ワイン; バーレイ・ワイン |
barley wine |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
megasameru めがさめる |
(exp,v1,vi) (1) (See 目覚める・1) to wake up; to awake; to perk up; to snap out (of a day dream, etc.); (exp,v1,vi) (2) to awaken (to the truth, etc.); to come to a realization; to come to one's senses |
Variations: |
shiruaanaa; jiruaanaa; shirubaanaa; shiruaneeru; shirubaneeru / shiruana; jiruana; shirubana; shiruaneeru; shirubaneeru シルヴァーナー; ジルヴァーナー; シルバーナー; シルヴァネール; シルバネール |
Sylvaner (wine grape variety) (fre:, ger:); Silvaner |
Variations: |
budoushiboriki(budou搾ri器, budou搾ri機); budoushiboriki(葡萄絞ri機, 葡萄搾ri機, 葡萄絞ri器, 葡萄搾ri器) / budoshiboriki(budo搾ri器, budo搾ri機); budoshiboriki(葡萄絞ri機, 葡萄搾ri機, 葡萄絞ri器, 葡萄搾ri器) ブドウしぼりき(ブドウ搾り器, ブドウ搾り機); ぶどうしぼりき(葡萄絞り機, 葡萄搾り機, 葡萄絞り器, 葡萄搾り器) |
winepress; wine-press |
Variations: |
arinomama ありのまま |
(adj-no,adv,n) (kana only) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words) |
Variations: |
sooriniyonguri; soorinyonguri; sooriniyon guri; soorinyon guri ソーヴィニヨングリ; ソーヴィニョングリ; ソーヴィニヨン・グリ; ソーヴィニョン・グリ |
Sauvignon gris (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
myuraatotorugau; myuuraatotorugau; myuraa totorugau; myuuraa totorugau / myuratotorugau; myuratotorugau; myura totorugau; myura totorugau ミュラートゥルガウ; ミューラートゥルガウ; ミュラー・トゥルガウ; ミューラー・トゥルガウ |
Müller-Thurgau (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
sooriniyonburan; soorinyonburan; sooriniyon buran; soorinyon buran ソーヴィニヨンブラン; ソーヴィニョンブラン; ソーヴィニヨン・ブラン; ソーヴィニョン・ブラン |
Sauvignon blanc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
Variations: |
arinomama ありのまま |
(adj-no,adv,n) (kana only) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
buchimakeru; buchimakeru(sk) ぶちまける; ブチまける(sk) |
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger) |
Variations: |
usokaradetamakoto; usokaradetamakoto(usokara出tamakoto) うそからでたまこと; ウソからでたマコト(ウソから出たマコト) |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
nerodaaora; nerodaora; neerodaaora; nero daaora; nero daora; neero daaora / nerodaora; nerodaora; neerodaora; nero daora; nero daora; neero daora ネロダーヴォラ; ネロダヴォラ; ネーロダーヴォラ; ネロ・ダーヴォラ; ネロ・ダヴォラ; ネーロ・ダーヴォラ |
Nero d'Avola (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(exp,v5s) (proverb) a man of virtue will naturally attract admirers; good wine speaks for itself |
Variations: |
arukotonaikoto あることないこと |
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth |
Variations: |
burauaaporutogiizaa; burauaaporuchugiizaa; burauaa porutogiizaa; burauaa poruchugiizaa / burauaporutogiza; burauaporuchugiza; buraua porutogiza; buraua poruchugiza ブラウアーポルトギーザー; ブラウアーポルチュギーザー; ブラウアー・ポルトギーザー; ブラウアー・ポルチュギーザー |
Blauer Portugieser (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
guryuunaaferutoriinaa; guryuunaaferutorinaa; guryuunaa ferutoriinaa; guryuunaa ferutorinaa / guryunaferutorina; guryunaferutorina; guryuna ferutorina; guryuna ferutorina グリューナーフェルトリーナー; グリューナーフェルトリナー; グリューナー・フェルトリーナー; グリューナー・フェルトリナー |
Grüner Veltliner (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
arukotonaikoto あることないこと |
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.