There are 2891 total results for your Four Noble Truths: - Desire and Attachment search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四重苦 see styles |
yonjuuku / yonjuku よんじゅうく |
(See 二重苦) four-fold hardship; quadruple whammy |
四金剛 see styles |
sì jīn gāng si4 jin1 gang1 ssu chin kang |
The four mahārājas, v. 四天王. |
四阿含 see styles |
sì ā hán si4 a1 han2 ssu a han shi agon |
The four Agamas 四阿笈摩, or divisions of the Hīnayāna scriptures: 長阿含 dīrghāgamas, 'long' works, cosmological; 中阿含 madhyamāgamas, metaphysical; 雜阿含 saṃyuktāgamas, general, on dhyāna, trance, etc.; 增一阿含 ekottarikāgamas, numerically arranged subjects. |
四靜慮 四静虑 see styles |
sì jìng lǜ si4 jing4 lv4 ssu ching lü shi jōryo |
(四靜慮天) v. 四禪 (四禪天). |
四韋陀 四韦陀 see styles |
sì wéi tuó si4 wei2 tuo2 ssu wei t`o ssu wei to shi ida |
(四韋) The four Vedas. |
四須臾 四须臾 see styles |
sì xū yú si4 xu1 yu2 ssu hsü yü shi shuyu |
The four short divisions of time: a wink; a snap of the fingers; 羅預 a lava, 20 finger-snaps; and 須臾 kṣaṇa, said to be 20 lava; but a lava is 'the sixtieth of a twinkling' (M. W. ) and a kṣaṇa an instant. |
四顚倒 see styles |
sì diān dǎo si4 dian1 dao3 ssu tien tao shi tendō |
four distortions |
四風輪 四风轮 see styles |
sì fēng lún si4 feng1 lun2 ssu feng lun shi fūrin |
four rings of wind |
四食時 四食时 see styles |
sì shí shí si4 shi2 shi2 ssu shih shih shi jikiji |
The four times for food, i. e. of the devas at dawn, of all Buddhas at noon, of animals in the evening, and of demons and ghosts at night. |
四驅車 四驱车 see styles |
sì qū chē si4 qu1 che1 ssu ch`ü ch`e ssu chü che |
four-by-four (vehicle); 4x4 |
四齋日 四斋日 see styles |
sì zhāi rì si4 zhai1 ri4 ssu chai jih shi sainichi |
The four fast days, i. e. at the quarters of the moon— new, full 8th, and 23rd. |
在欲界 see styles |
zài yù jiè zai4 yu4 jie4 tsai yü chieh zai yokukai |
exists in the desire realm |
地輪壇 地轮坛 see styles |
dì lún tán di4 lun2 tan2 ti lun t`an ti lun tan jirin dan |
The earth altar is four-cornered and used by the esoteric sect. |
執取相 执取相 see styles |
zhí qǔ xiàng zhi2 qu3 xiang4 chih ch`ü hsiang chih chü hsiang shusshusō |
Retention of memories of past joys and sorrows as if they were realities and not illusions, one of the 六麤 in the Awakening of Faith. |
執我性 执我性 see styles |
zhí wǒ xìng zhi2 wo3 xing4 chih wo hsing shū gashō |
attachment to the nature of a self |
執着心 see styles |
shuuchakushin / shuchakushin しゅうちゃくしん |
attachment (to); tenacity of purpose |
執習氣 执习气 see styles |
zhí xí qì zhi2 xi2 qi4 chih hsi ch`i chih hsi chi shū jikke |
habit energies of attachment |
塞建陀 see styles |
sāi jiàn tuó sai1 jian4 tuo2 sai chien t`o sai chien to saikenda |
(塞建陀羅); 塞健陀 skandha, 'the shoulder'; 'the body'; 'the trunk of a tree'; 'a section,' etc. M.W. 'Five psychological constituents.' 'Five attributes of every human being.' Eitel. Commonly known as the five aggregates, constituents, or groups; the pañcaskandha; under the Han dynasty 陰 was used, under the Jin 衆, under the Tang 蘊. The five are: 色 rūpa, form, or sensuous quality; 受 vedana, reception, feeling, sensation; 想 sañjñā , thought, consciousness, perception; 行 karman, or saṃskāra, action, mental activity; 識 vijñāna, cognition. The last four are mental constituents of the ego. Skandha is also the name of an arhat, and Skanda, also 塞建那, of a deva. |
境界愛 境界爱 see styles |
jìng jiè ài jing4 jie4 ai4 ching chieh ai kyōgai ai |
attachment to the things around oneself |
增益執 增益执 see styles |
zēng yì zhí zeng1 yi4 zhi2 tseng i chih zōekishū |
attachment to the view of existence |
夜摩天 see styles |
yè mó tiān ye4 mo2 tian1 yeh mo t`ien yeh mo tien yamaten やまてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good. |
大乘意 see styles |
dà shèng yì da4 sheng4 yi4 ta sheng i daijō i |
a desire for the Great Vehicle |
大四喜 see styles |
taasuushii; daisuushii / tasushi; daisushi タースーシー; だいスーシー |
{mahj} big four winds (chi: dà sì xǐ); winning hand containing four kongs or pungs of winds |
大寶坊 大宝坊 see styles |
dà bǎo fáng da4 bao3 fang2 ta pao fang dai hōbō |
The place between the desire-world and the form-world where Buddha expounded the 大集經.; The "great precious region" described in the 大集 sutra as situated between the world of desire and the world of form. |
大廣律 大广律 see styles |
dà guǎng lǜ da4 guang3 lv4 ta kuang lü daikōritsu |
the four comprehensive Vinaya texts. |
大日經 大日经 see styles |
dà rì jīng da4 ri4 jing1 ta jih ching Dainichi kyō |
The Vairocana sutra, styled in full 毘盧遮那成佛神變加持經, tr. in the Tang dynasty by Śubhākarasiṃha 善無畏 in 7 chuan, of which the first six are the text and the seventh instructions for worship. It is one of the three sutras of the esoteric school. Its teaching pairs with that of the 金剛頂經. There are two versions of notes and comments on the text, the 大日經疏 20 chuan, and 大日經義疏 14 chuan; and other works, e.g. 大日經義釋; 大日經不思議疏; 大日經義軌 in four versions with different titles. |
大海印 see styles |
dà hǎi yìn da4 hai3 yin4 ta hai yin dai kaiin |
The ocean symbol, i.e. as the face of the sea reflects all forms, so the samādhi of a bodhisattva reflects to him all truths; it is also termed 海印三昧. |
天中殺 see styles |
tenchuusatsu / tenchusatsu てんちゅうさつ |
(See 四柱推命) inauspicious time in four pillar astrology |
天意樹 天意树 see styles |
tiān yì shù tian1 yi4 shu4 t`ien i shu tien i shu teni ju |
The tree in each devaloka which produces whatever the devas desire. |
太夫人 see styles |
tài fū rén tai4 fu1 ren2 t`ai fu jen tai fu jen |
(old) dowager; old lady (title for the mother of a noble or an official) |
奚嘯伯 奚啸伯 see styles |
xī xiào bó xi1 xiao4 bo2 hsi hsiao po |
Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生 |
奥御殿 see styles |
okugoten おくごてん |
noble's private quarters |
女公子 see styles |
nǚ gōng zǐ nu:3 gong1 zi3 nü kung tzu |
noble lady; (honorific) your daughter |
妙聖智 妙圣智 see styles |
miào shèng zhì miao4 sheng4 zhi4 miao sheng chih myō shōchi |
noble wisdom; holy wisdom |
姚文元 see styles |
yáo wén yuán yao2 wen2 yuan2 yao wen yüan youbungen / yobungen ようぶんげん |
Yao Wenyuan (1931-2005), one of the Gang of Four (person) Yao Wenyuan (1931-2005) |
婆羅門 婆罗门 see styles |
pó luó mén po2 luo2 men2 p`o lo men po lo men baramon; baramon; buraaman / baramon; baramon; buraman ばらもん; バラモン; ブラーマン |
Brahmin (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana); (noun - becomes adjective with の) (2) Brahmanism; priest of Brahmanism 跋濫摩; 沒囉憾摩 Brāhmaṇa; Brāhmanical; Brāhman; 淨行; 婆志 of pure life or mind; the highest of the four castes, those who serve Brahma, his offspring, the keepers of the Vedas. |
婬怒癡 淫怒痴 see styles |
yín nù chī yin2 nu4 chi1 yin nu ch`ih yin nu chih in nu chi |
The three poisons of sexual desire, anger, and ignorance (or heedlessness). |
婬羅綱 婬罗纲 see styles |
yín luó gāng yin2 luo2 gang1 yin lo kang inrakō |
the net of sexual desire |
安陁會 安陁会 see styles |
ān tuó huì an1 tuo2 hui4 an t`o hui an to hui andae |
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest. |
宋四家 see styles |
sòng sì jiā song4 si4 jia1 sung ssu chia |
four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huang2 Ting2 jian1], Mi Fu 米芾[Mi3 Fu2] and Cai Xiang 蔡襄[Cai4 Xiang1] |
實報土 实报土 see styles |
shí bào tǔ shi2 bao4 tu3 shih pao t`u shih pao tu jitsuhōdo |
The land of Buddha-reward in Reality free from all barriers, that of the bodhisattva, the third of the four 'lands' of Tiantai. A Buddha-kṣetra. |
寶積佛 宝积佛 see styles |
bǎo jī fó bao3 ji1 fo2 pao chi fo hōshaku butsu |
Buddha adorned with heaps of treasures, i.e. powers, truths, etc. |
対々和 see styles |
toitoihoo トイトイホー |
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair |
対対和 see styles |
toitoihoo トイトイホー |
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair |
Variations: |
mikoto みこと |
(n-suf,n) (1) (after the name of a god or a noble) Lord; Highness; (pronoun) (2) (archaism) (derogatory term) you |
尊卑者 see styles |
zūn bēi zhě zun1 bei1 zhe3 tsun pei che sonhi sha |
noble and base |
小乘經 小乘经 see styles |
xiǎo shèng jīng xiao3 sheng4 jing1 hsiao sheng ching shōjō kyō |
The Hīnayāna sūtras, the four sections of the Āgamas 阿含經 v. 小乘九部. |
小四喜 see styles |
shaosuushii; shousuushii / shaosushi; shosushi シャオスーシー; しょうスーシー |
{mahj} little four winds (chi: xiǎo sì xǐ); winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind |
小座敷 see styles |
kozashiki こざしき |
(1) small tatami room; (2) (See 放ち出) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture); (3) room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony) |
小明槓 see styles |
shouminkan / shominkan ショウミンカン |
{mahj} (See 加槓,槓) forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (chi:) |
小白華 小白华 see styles |
xiǎo bái huā xiao3 bai2 hua1 hsiao pai hua Shō Byakuge |
One of the four divine flowers, the mandāra-flower, v. 曼. |
尼延底 see styles |
ní yán dǐ ni2 yan2 di3 ni yen ti nientei |
? niyati, or niyantṛ 尼近底 tr. as 執取 to restrain, hold, also as 深入 deeply enter, and said to be another term for 貪 to desire, covet. |
尼摩羅 尼摩罗 see styles |
ní mó luó ni2 mo2 luo2 ni mo lo nimara |
nirmāṇarati, 須密陀天 devas who 'delight in transformations', i. e. 化樂天 or 樂變化天; of the six devalokas of desire they occupy the fifth, where life lasts for 8, 000 years. |
尼樓陀 尼楼陀 see styles |
ní lóu tuó ni2 lou2 tuo2 ni lou t`o ni lou to nirōda |
nirodha, restraint, suppression, cessation, annihilation, tr. by 滅 extinction, the third of the four dogmas 四諦; with the breaking of the chain of karma there is left no further bond to reincarnation. Used in Anupūrva-nirodha, or 'successive terminaīons', i. e. nine successive stages of dhyāna. Cf. 尼彌留陀. |
尼陀那 see styles |
ní tuó nà ni2 tuo2 na4 ni t`o na ni to na nidana |
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events. |
差押え see styles |
sashiosae さしおさえ |
seizure; attachment; foreclosure |
已知根 see styles |
yǐ zhī gēn yi3 zhi1 gen1 i chih ken ichi kon |
ājñendriya. The second of the 三無漏根 q. v. One who already knows the indriya or roots that arise from the practical stage associated with the Four Dogmas, i. e. purpose, joy, pleasure, renunciation, faith, zeal, memory, abstract meditation, wisdom. |
已離欲 已离欲 see styles |
yǐ lí yù yi3 li2 yu4 i li yü iriyoku |
freed from desire |
巻狩り see styles |
makigari まきがり |
hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters) |
希ガス see styles |
kigasu きガス |
(1) noble gas; inert gas; (expression) (2) (slang) (joc) I get the feeling that; I think that |
帶分數 带分数 see styles |
dài fēn shù dai4 fen1 shu4 tai fen shu |
mixed fraction; mixed number (i.e. with an integer part and a fraction part, e.g. four and three quarters); see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] |
庇護欲 see styles |
higoyoku ひごよく |
desire to protect |
廣目天 广目天 see styles |
guǎng mù tiān guang3 mu4 tian1 kuang mu t`ien kuang mu tien Kōmokuten |
Virupaksa (on of the Four Heavenly Kings) The wide-eyed deva, Virūpākṣa, diversely-eyed, having deformed eyes, an epithet of Śiva, as represented with three eyes; name of one of the four Mahārājas, he who guards the west. |
廿四史 see styles |
niàn sì shǐ nian4 si4 shi3 nien ssu shih |
twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions); same as 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3] |
Variations: |
tarashi たらし |
(archaism) bow (and arrow; esp. of a noble) |
弥猛に see styles |
yatakeni やたけに |
(adverb) burning with desire |
張僧繇 张僧繇 see styles |
zhāng sēng yóu zhang1 seng1 you2 chang seng yu |
Zhang Sengyou (active c. 490-540), one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家 |
張志新 张志新 see styles |
zhāng zhì xīn zhang1 zhi4 xin1 chang chih hsin |
Zhang Zhixin (1930-1975) female revolutionary and martyr, who followed the true Marxist-Leninist line as a party member, and was arrested in 1969, then executed in 1975 after opposing the counterrevolutionary party-usurping conspiracies of Lin Biao and the Gang of Four, and only rehabilitated posomethingumously in 1979 |
張春橋 张春桥 see styles |
zhāng chūn qiáo zhang1 chun1 qiao2 chang ch`un ch`iao chang chun chiao choushunkyou / choshunkyo ちょうしゅんきょう |
Zhang Chunqiao (1917-2005), one of the Gang of Four (person) Zhang Chunqiao (1917-2005) |
形相因 see styles |
keisouin / kesoin けいそういん |
{phil} (See 質料因,作用因,目的因) formal cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?") |
形貌欲 see styles |
xíng mào yù xing2 mao4 yu4 hsing mao yü gyōbōyoku |
The desire awakened on seeing a beautiful form, one of the 六欲 six desires. |
役力士 see styles |
yakurikishi やくりきし |
(member of one of) the top four ranks of sumo wrestlers |
徐禎卿 徐祯卿 see styles |
xú zhēn qīng xu2 zhen1 qing1 hsü chen ch`ing hsü chen ching |
Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 |
得聖道 得圣道 see styles |
dé shèng dào de2 sheng4 dao4 te sheng tao toku shōdō |
attains the noble path |
得離欲 得离欲 see styles |
dé lí yù de2 li2 yu4 te li yü toku riyoku |
attains freedom from attachment (desire) |
御曹司 see styles |
onzoushi / onzoshi おんぞうし |
son of a distinguished family; son of a noble |
御曹子 see styles |
onzoushi / onzoshi おんぞうし |
son of a distinguished family; son of a noble |
御母様 see styles |
otaasama; otatasama / otasama; otatasama おたあさま; おたたさま |
(honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御父様) mother |
御父様 see styles |
omousama / omosama おもうさま |
(honorific or respectful language) (See 御父様・おとうさま) father (used by children of court nobles and noble families) |
復讐心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
德叉迦 see styles |
dé chā jiā de2 cha1 jia1 te ch`a chia te cha chia Tokusaka |
Takṣaka, one of the four dragon-kings. |
心中愛 心中爱 see styles |
xīn zhōng ài xin1 zhong1 ai4 hsin chung ai shin chū ai |
desire in one's mind |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
忍加行 see styles |
rěn jiā xíng ren3 jia1 xing2 jen chia hsing nin kegyō |
The discipline of patience, in the 四加行 four Hīnayāna disciplines; also in the Mahāyāna. |
思入れ see styles |
omoiire / omoire おもいいれ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) emotional attachment; (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect |
性念處 性念处 see styles |
xìng niàn chù xing4 nian4 chu4 hsing nien ch`u hsing nien chu shō nenjo |
citta-smṛtyupasthāna, one of the four objects of thought, i. e. that the original nature is the same as the Buddha-nature, v. 四念處. |
Variations: |
e え |
(1) wisdom; enlightenment; (2) {Buddh} (See 三学) prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path); wisdom |
惡取空 恶取空 see styles |
è qǔ kōng e4 qu3 kong1 o ch`ü k`ung o chü kung akushu kū |
To have evil ideas of the doctrine of voidness, to deny the doctrine of cause and effect. |
想入れ see styles |
omoiire / omoire おもいいれ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) emotional attachment; (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect |
愛取有 爱取有 see styles |
ài qǔ yǒu ai4 qu3 you3 ai ch`ü yu ai chü yu aishuu |
attachment, grasping, and becoming |
愛染王 爱染王 see styles |
ài rǎn wáng ai4 ran3 wang2 ai jan wang Aizenō |
Rāga, one of the 明王 with angry appearance, three faces and six arms. |
愛欲海 爱欲海 see styles |
ài yù hǎi ai4 yu4 hai3 ai yü hai aiyokukai |
The ocean of desire. |
愛著迷 爱着迷 see styles |
ài zhù mí ai4 zhu4 mi2 ai chu mi aijakumei |
The delusion of love for and attachment to the transient and perishing. |
愛身天 爱身天 see styles |
ài shēn tiān ai4 shen1 tian1 ai shen t`ien ai shen tien aishin ten |
The heaven of lovely form in the desire-realm, but said to be above the devalokas; cf. sudṛśa 善現. |
懈慢國 懈慢国 see styles |
xiè màn guó xie4 man4 guo2 hsieh man kuo keman koku |
懈慢界 A country that lies between this world and the Western Paradise, in which those who are reborn become slothful and proud, and have no desire to be reborn in Paradise. |
我法執 我法执 see styles |
wǒ fǎ zhí wo3 fa3 zhi2 wo fa chih gahō shū |
attachment to self and phenomena |
我語取 我语取 see styles |
wǒ yǔ qǔ wo3 yu3 qu3 wo yü ch`ü wo yü chü gago shu |
The attachment to doctrines or statements about the ego. One of the 四取. |
戒取見 戒取见 see styles |
jiè qǔ jiàn jie4 qu3 jian4 chieh ch`ü chien chieh chü chien kaishu ken |
戒禁取見 Clinging to heterodox ascetic views; one of the five darśana 五見. |
戒四別 戒四别 see styles |
jiè sì bié jie4 si4 bie2 chieh ssu pieh kai no shibetsu |
four distinctions in moral discipline |
戒盜見 戒盗见 see styles |
jiè dào jiàn jie4 dao4 jian4 chieh tao chien kaitō ken |
view of attachment to discipline |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Four Noble Truths: - Desire and Attachment" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.