Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2642 total results for your Chil search in the dictionary. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

戯れつく

see styles
 jaretsuku
    じゃれつく
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic

戯れ付く

see styles
 jaretsuku
    じゃれつく
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic

手ばなす

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

手足口病

see styles
shǒu zú kǒu bìng
    shou3 zu2 kou3 bing4
shou tsu k`ou ping
    shou tsu kou ping
 teashikuchibyou / teashikuchibyo
    てあしくちびょう
hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children
hand, foot and mouth disease; HFMD

抑止効果

see styles
 yokushikouka / yokushikoka
    よくしこうか
deterrent effect; chilling effect; restraining effect

折り合い

see styles
 oriai
    おりあい
(1) agreement (e.g. business, dispute); compromise; (2) mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)

押し競べ

see styles
 oshikurabe
    おしくらべ
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

拋夫棄子


抛夫弃子

see styles
pāo fū qì zǐ
    pao1 fu1 qi4 zi3
p`ao fu ch`i tzu
    pao fu chi tzu
to abandon one's husband and child(ren)

拋妻棄子


抛妻弃子

see styles
pāo qī qì zǐ
    pao1 qi1 qi4 zi3
p`ao ch`i ch`i tzu
    pao chi chi tzu
to abandon one's wife and child(ren)

拔涼拔涼


拔凉拔凉

see styles
bá liáng bá liáng
    ba2 liang2 ba2 liang2
pa liang pa liang
(dialect) very cold; chilled

拖兒帶女


拖儿带女

see styles
tuō ér dài nǚ
    tuo1 er2 dai4 nu:3
t`o erh tai nü
    to erh tai nü
supporting a wife and children; dragged down by having a family to feed

拘鞞陀羅


拘鞞陀罗

see styles
jū bǐ tuó luó
    ju1 bi3 tuo2 luo2
chü pi t`o lo
    chü pi to lo
 kuhidara
Kovidāra, bauhinia variegata, fragrant trees in the great pleasure ground (of the child Śākyamuni).

挽救兒童


挽救儿童

see styles
wǎn jiù ér tóng
    wan3 jiu4 er2 tong2
wan chiu erh t`ung
    wan chiu erh tung
to rescue a child; Save the Children, a British charity

授業参観

see styles
 jugyousankan / jugyosankan
    じゅぎょうさんかん
parents' day (day when parents observe their children in school)

撫養成人


抚养成人

see styles
fǔ yǎng chéng rén
    fu3 yang3 cheng2 ren2
fu yang ch`eng jen
    fu yang cheng jen
to bring up (a child)

放し飼い

see styles
 hanashigai
    はなしがい
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.)

教育ママ

see styles
 kyouikumama / kyoikumama
    きょういくママ
tiger mom; tiger mum; mother who is overly obsessed with her children's academic performance

斷子絕孫


断子绝孙

see styles
duàn zǐ jué sūn
    duan4 zi3 jue2 sun1
tuan tzu chüeh sun
to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line

日本死ね

see styles
 nihonshine
    にほんしね
(expression) (slang) (orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care) fuck Japan; drop dead, Japan

明日天気

see styles
 ashitatenki
    あしたてんき
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day

暖巢管家

see styles
nuǎn cháo guǎn jiā
    nuan3 chao2 guan3 jia1
nuan ch`ao kuan chia
    nuan chao kuan chia
housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them

暗綠柳鶯


暗绿柳莺

see styles
àn lǜ liǔ yīng
    an4 lu:4 liu3 ying1
an lü liu ying
(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)

暴れっ子

see styles
 abarekko
    あばれっこ
naughty child; fretful kid; raging child

望子成龍


望子成龙

see styles
wàng zǐ chéng lóng
    wang4 zi3 cheng2 long2
wang tzu ch`eng lung
    wang tzu cheng lung
lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment

未就園児

see styles
 mishuuenji / mishuenji
    みしゅうえんじ
child not enrolled in kindergarten

未就学児

see styles
 mishuugakuji / mishugakuji
    みしゅうがくじ
pre-school child; pre-schooler

本卦帰り

see styles
 honkegaeri
    ほんけがえり
reaching age of 60; dotage; second childhood

本卦還り

see styles
 honkegaeri
    ほんけがえり
reaching age of 60; dotage; second childhood

柚子胡椒

see styles
 yuzugoshou / yuzugosho
    ゆずごしょう
    yuzukoshou / yuzukosho
    ゆずこしょう
(food term) condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

標準世帯

see styles
 hyoujunsetai / hyojunsetai
    ひょうじゅんせたい
(See モデル世帯) standard family unit; family of two adults and two children

欠食児童

see styles
 kesshokujidou / kesshokujido
    けっしょくじどう
schoolchild without lunch

残留孤児

see styles
 zanryuukoji / zanryukoji
    ざんりゅうこじ
(1) displaced orphans; displaced children; (2) (hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China

殺彘教子


杀彘教子

see styles
shā zhì jiào zǐ
    sha1 zhi4 jiao4 zi3
sha chih chiao tzu
to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example

母子とも

see styles
 boshitomo
    ぼしとも
(exp,n) both mother and child

母子感染

see styles
 boshikansen
    ぼしかんせん
(n,vs,vi) {med} mother-to-child infection

母子手帳

see styles
 boshitechou / boshitecho
    ぼしてちょう
(abbreviation) (See 母子健康手帳) maternal and child health notebook; maternity health record book

母子留学

see styles
 boshiryuugaku / boshiryugaku
    ぼしりゅうがく
mother and child moving abroad for study (while the father stays and works in Japan)

水子供養

see styles
 mizukokuyou; mizugokuyou / mizukokuyo; mizugokuyo
    みずこくよう; みずごくよう
(See 水子・1) memorial service for a child who died before birth

江酌之喜

see styles
jiāng zhuó zhī xǐ
    jiang1 zhuo2 zhi1 xi3
chiang cho chih hsi
feast at the birth of a child

波羅蜜多


波罗蜜多

see styles
bō luó mì duō
    bo1 luo2 mi4 duo1
po lo mi to
 haramitta; haramita
    はらみった; はらみた
{Buddh} (See 波羅蜜・1) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment
pāramitā, 播囉弭多, derived from parama, highest, acme, is intp. as to cross over from this shore of births and deaths to the other shore, or nirvāṇa. The six pāramitās or means of so doing are: (1) dāna, charity; (2) śīla, moral conduct; (3) kṣānti, patience; (4) vīrya, energy, or devotion; (5) dhyāna, contemplation, or abstraction; (6) prajñā, knowledge. The 十度 ten are the above with (7) upāya, use of expedient or proper means; (8) praṇidhāna, vows, for bodhi and helpfulness; (9) bāla, strength purpose; (10) wisdom. Childers gives the list of ten as the perfect exercise of almsgiving, morality, abnegation of the world and of self, wisdom, energy, patience, truth, resolution, kindness, and resignation. Each of the ten is divisible into ordinary, superior, and unlimited perfection, or thirty in all. pāramitā is tr. by 度; 度無極; 到彼岸; 究竟.

洟垂らし

see styles
 hanatarashi
    はなたらし
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person

流動兒童


流动儿童

see styles
liú dòng ér tóng
    liu2 dong4 er2 tong2
liu tung erh t`ung
    liu tung erh tung
children of migrants

海外子女

see styles
 kaigaishijo
    かいがいしじょ
(See 帰国子女) (Japanese) children living overseas

海老チリ

see styles
 ebichiri; ebichiri
    えびチリ; エビチリ
(kana only) (abbreviation) (abbr. of 海老のチリソース煮) stir-fried shrimp in chili sauce

涼了半截


凉了半截

see styles
liáng le bàn jié
    liang2 le5 ban4 jie2
liang le pan chieh
felt a chill (in one's heart); (one's heart) sank

火産霊神

see styles
 homusubinokami
    ほむすびのかみ
Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)

無痛分娩

see styles
 mutsuubunben / mutsubunben
    むつうぶんべん
(1) painless childbirth; painless delivery; (2) obstetric analgesia for labor (e.g. epidural)

照々坊主

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

照照坊主

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

父無し子

see styles
 tetenashigo; chichinashigo
    ててなしご; ちちなしご
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child

片親パン

see styles
 kataoyapan
    かたおやパン
(net-sl) (sensitive word) cheap, sweet bread rolls sold in multipacks (stereotypically eaten by children in low-income single-parent households)

牛黃加持


牛黄加持

see styles
niú huáng jiā chí
    niu2 huang2 jia1 chi2
niu huang chia ch`ih
    niu huang chia chih
 gokō keji
(or 牛王加持) Cow-bezoar aid, a charm used for childless women to obtain children— the four words should be written with cow bezoar on birch-bark and carried on the person.

特殊兒童


特殊儿童

see styles
tè shū ér tóng
    te4 shu1 er2 tong2
t`e shu erh t`ung
    te shu erh tung
child with special needs; gifted child

特殊学級

see styles
 tokushugakkyuu / tokushugakkyu
    とくしゅがっきゅう
(See 特別支援学級) special class for disabled children; special needs class

独りっ子

see styles
 hitorikko
    ひとりっこ
(an) only child

獨生子女


独生子女

see styles
dú shēng zǐ nǚ
    du2 sheng1 zi3 nu:3
tu sheng tzu nü
an only child

現代っ子

see styles
 gendaikko
    げんだいっこ
child of the times; modern kid; kids of today; with-it youngster

理具三千

see styles
lǐ jù sān qiān
    li3 ju4 san1 qian1
li chü san ch`ien
    li chü san chien
 rigu sanzen
The things of a 三千大千世界 great chiliocosm considered as noumenal throughout, or all dharmakāya.

環境創設


环境创设

see styles
huán jìng chuàng shè
    huan2 jing4 chuang4 she4
huan ching ch`uang she
    huan ching chuang she
design of a learning environment for young children, incorporating artwork designed to appeal to them

甘えっ子

see styles
 amaekko
    あまえっこ
spoilt child

甘えん坊

see styles
 amaenbou / amaenbo
    あまえんぼう
(noun or adjectival noun) pampered or spoiled child (spoilt)

甘ったれ

see styles
 amattare
    あまったれ
(n,adj-no,adj-na) (1) overreliance on others; excessive babyishness; (2) person who behaves like a spoiled child

生みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

生兒育女


生儿育女

see styles
shēng ér yù nǚ
    sheng1 er2 yu4 nu:3
sheng erh yü nü
to bear and raise children

生育能力

see styles
shēng yù néng lì
    sheng1 yu4 neng2 li4
sheng yü neng li
fertility; ability to have children

産みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

産前産後

see styles
 sanzensango
    さんぜんさんご
(n,adj-no,adv) before and after childbirth

産立て飯

see styles
 ubutatemeshi
    うぶたてめし
{Shinto} thanksgiving rice dish after childbirth

留守兒童


留守儿童

see styles
liú shǒu ér tóng
    liu2 shou3 er2 tong2
liu shou erh t`ung
    liu shou erh tung
"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them

畫荻教子


画荻教子

see styles
huà dí jiào zǐ
    hua4 di2 jiao4 zi3
hua ti chiao tzu
to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom); mother's admirable dedication to her children's education

百年樹人


百年树人

see styles
bǎi nián shù rén
    bai3 nian2 shu4 ren2
pai nien shu jen
(idiom) it takes many years to raise children to be upstanding citizens

皮諾切特


皮诺切特

see styles
pí nuò qiē tè
    pi2 nuo4 qie1 te4
p`i no ch`ieh t`e
    pi no chieh te
General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator

Variations:
盛り

 mori
    もり
(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food); helping; (2) (abbreviation) (See 盛り蕎麦) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盛りそば

see styles
 morisoba
    もりそば
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盛り蕎麦

see styles
 morisoba
    もりそば
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

目覚まし

see styles
 mezamashi
    めざまし
(1) (abbreviation) alarm clock; (2) opening one's eyes; keeping one's eyes open; (3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap

目隠し鬼

see styles
 mekakushioni
    めかくしおに
game of (blindfolded) tag similar to the children's swimming pool game "Marco Polo"

相夫教子

see styles
xiàng fū jiào zǐ
    xiang4 fu1 jiao4 zi3
hsiang fu chiao tzu
to assist one's husband and educate the children (idiom); the traditional roles of a good wife

看護休暇

see styles
 kangokyuuka / kangokyuka
    かんごきゅうか
childcare leave; nursing leave

睨めっこ

see styles
 niramekko
    にらめっこ
(n,vs,vi) (1) (kana only) staring-out (down) game; game in which two children looking at each other try to make the opponents laugh first; (n,vs,vi) (2) (kana only) constant looking at something (e.g. the computer screen, the clock)

砂の妖精

see styles
 sunanoyousei / sunanoyose
    すなのようせい
(work) Five Children and It (novel, E Nesbit); (wk) Five Children and It (novel, E Nesbit)

私生子女

see styles
sī shēng zǐ nǚ
    si1 sheng1 zi3 nu:3
ssu sheng tzu nü
illegitimate child

秘蔵っ子

see styles
 hizokko; hizoukko / hizokko; hizokko
    ひぞっこ; ひぞうっこ
favourite child; favourite student; apple of one's eye

稚氣未脫


稚气未脱

see styles
zhì qì wèi tuō
    zhi4 qi4 wei4 tuo1
chih ch`i wei t`o
    chih chi wei to
still possessing the innocence of childhood (idiom)

種を宿す

see styles
 taneoyadosu
    たねをやどす
(exp,v5s) to be the mother of someone's child

立会分娩

see styles
 tachiaibunben
    たちあいぶんべん
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present

Variations:

童衆

 warashi
    わらし
(thb:) (See 童・わらべ) child

童心未泯

see styles
tóng xīn wèi mǐn
    tong2 xin1 wei4 min3
t`ung hsin wei min
    tung hsin wei min
(idiom) still a child at heart; to retain a playful spirit

童言無忌


童言无忌

see styles
tóng yán wú jì
    tong2 yan2 wu2 ji4
t`ung yen wu chi
    tung yen wu chi
children's words carry no harm (idiom)

童話作家

see styles
 douwasakka / dowasakka
    どうわさっか
writer of children's stories

童養媳婦


童养媳妇

see styles
tóng yǎng xí fù
    tong2 yang3 xi2 fu4
t`ung yang hsi fu
    tung yang hsi fu
child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law

竹馬の友

see styles
 chikubanotomo
    ちくばのとも
(exp,n) (idiom) childhood friend; old playmate

竹馬之交


竹马之交

see styles
zhú mǎ zhī jiāo
    zhu2 ma3 zhi1 jiao1
chu ma chih chiao
childhood friend (idiom)

管教無方


管教无方

see styles
guǎn jiào wú fāng
    guan3 jiao4 wu2 fang1
kuan chiao wu fang
unable to discipline a child; incapable of dealing with (unruly child)

籠目籠目

see styles
 kagomekagome
    かごめかごめ
(kana only) "bird-in-the-cage" children's game

紅葉卸し

see styles
 momijioroshi
    もみじおろし
(1) (food term) (kana only) grated daikon and chili; whole daikon with a chili notched inside and then grated together; (2) (food term) (kana only) grated daikon and carrot

組み分け

see styles
 kumiwake
    くみわけ
dividing pupils, etc. into groups or classes; streaming schoolchildren according to ability

總角之交


总角之交

see styles
zǒng jiǎo zhī jiāo
    zong3 jiao3 zhi1 jiao1
tsung chiao chih chiao
(idiom) childhood friend

總角之好


总角之好

see styles
zǒng jiǎo zhī hǎo
    zong3 jiao3 zhi1 hao3
tsung chiao chih hao
(idiom) childhood friend

老來得子

see styles
lǎo lái dé zǐ
    lao3 lai2 de2 zi3
lao lai te tzu
to have a child late in life (esp. said of a father)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Chil" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary