Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2378 total results for your Ather search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
嫌な天気 see styles |
iyanatenki いやなてんき |
(exp,n) bad weather; nasty weather |
嫡出推定 see styles |
chakushutsusuitei / chakushutsusuite ちゃくしゅつすいてい |
{law} presumption of legitimacy; presumption of child in wedlock; presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce |
子承父業 子承父业 see styles |
zǐ chéng fù yè zi3 cheng2 fu4 ye4 tzu ch`eng fu yeh tzu cheng fu yeh |
(idiom) (of a son) to carry on one's father's business or profession |
季節現象 see styles |
kisetsugenshou / kisetsugensho きせつげんしょう |
seasonal (weather) phenomenon |
学びとる see styles |
manabitoru まなびとる |
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge |
学び取る see styles |
manabitoru まなびとる |
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge |
宇宙天気 see styles |
uchuutenki / uchutenki うちゅうてんき |
{astron} space weather |
守株待兔 see styles |
shǒu zhū dài tù shou3 zhu1 dai4 tu4 shou chu tai t`u shou chu tai tu |
lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom); to wait idly for opportunities; to trust to chance rather than show initiative |
官僚主導 see styles |
kanryoushudou / kanryoshudo かんりょうしゅどう |
(noun - becomes adjective with の) initiative taken by bureaucrats in the drafting of government policies and bills (rather than by politicians) |
寄せ集め see styles |
yoseatsume よせあつめ |
mish-mash; miscellany; medley; odds and ends; gathering |
寄り合い see styles |
yoriai よりあい |
(1) meeting; gathering; (2) village assembly; (3) (sumo) two wrestlers approaching each other |
寄り合う see styles |
yoriau よりあう |
(v5u,vi) to gather; to meet |
寒気凛々 see styles |
kankirinrin かんきりんりん |
(adj-t,adv-to) (yoji) it (the weather) being piercing (bitterly) cold |
寒気凛凛 see styles |
kankirinrin かんきりんりん |
(adj-t,adv-to) (yoji) it (the weather) being piercing (bitterly) cold |
寧左勿右 宁左勿右 see styles |
nìng zuǒ wù yòu ning4 zuo3 wu4 you4 ning tso wu yu |
(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution) |
小春日和 see styles |
koharubiyori こはるびより |
(yoji) Indian summer (around November); mild late autumn weather; mild late fall weather |
少女趣味 see styles |
shoujoshumi / shojoshumi しょうじょしゅみ |
(1) (school) girlish taste (for things that are sweet, cute, romantic, etc.); (2) interest in young girls (rather than adult women) |
布衣韋帶 布衣韦带 see styles |
bù yī wéi dài bu4 yi1 wei2 dai4 pu i wei tai |
in hemp cloth and with a leather belt; poorly dressed |
師子頬玉 see styles |
shī zi jiá yù shi1 zi jia2 yu4 shih tzu chia yü |
Siṃhahanu. The paternal grandfather of Śākyamuni, a king of Kapilavastu, father of Śuddhodana, Śuklodana, Droṇodana, and Amṛtodana. |
広報広聴 see styles |
kouhoukouchou / kohokocho こうほうこうちょう |
(See 広報広聴課) information dispersal (e.g. PR); information gathering (e.g. consultation) |
建国の父 see styles |
kenkokunochichi けんこくのちち |
(exp,n) founding father (of a country) |
引正太子 see styles |
yǐn zhèng tài zǐ yin3 zheng4 tai4 zi3 yin cheng t`ai tzu yin cheng tai tzu Inshō taishi |
Sātavāhana, 沙多婆漢那 a prince of Kosala, whose father the king was the patron of Nāgārjuna; the prince, attributing his father's unduly prolonged life to Nāgārjuna's magic, is said to have compelled the latter to commit suicide, on hearing of which the king died and the prince ascended the throne. 西域記 10. |
待ち合い see styles |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc. |
後獣下綱 see styles |
koujuukakou / kojukako こうじゅうかこう |
Metatheria (mammalian infraclass) |
御父さん see styles |
otossan おとっさん otousan / otosan おとうさん |
(honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada |
御爺さん see styles |
ojiisan / ojisan おじいさん |
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen |
情報収集 see styles |
jouhoushuushuu / johoshushu じょうほうしゅうしゅう |
intelligence gathering; information gathering |
戒急乘緩 戒急乘缓 see styles |
jiè jí chéng huǎn jie4 ji2 cheng2 huan3 chieh chi ch`eng huan chieh chi cheng huan kai kō jōkan |
Zealous for the discipline rather than for knowledge, e.g. Hīnayāna. |
戻り梅雨 see styles |
modorizuyu もどりづゆ |
return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather |
抖擻精神 抖擞精神 see styles |
dǒu sǒu jīng shén dou3 sou3 jing1 shen2 tou sou ching shen |
to gather one's spirits; to pull oneself together |
招降納叛 招降纳叛 see styles |
zhāo xiáng nà pàn zhao1 xiang2 na4 pan4 chao hsiang na p`an chao hsiang na pan |
to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains |
持ち寄る see styles |
mochiyoru もちよる |
(v5r,vi) to gather (bringing something); to gather (to exchange something) |
捨て頭巾 see styles |
sutezukin すてずきん |
hood made useless by the warmer weather of spring |
掃き立て see styles |
hakitate はきたて |
being newly-swept; gathering silkworms from the egg paper |
掛在嘴上 挂在嘴上 see styles |
guà zai zuǐ shang gua4 zai5 zui3 shang5 kua tsai tsui shang |
to pay lip service to; to keep mentioning (without doing anything); to blather on about something |
採れたて see styles |
toretate とれたて |
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce) |
採れ立て see styles |
toretate とれたて |
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce) |
收殘綴軼 收残缀轶 see styles |
shōu cán zhuì yì shou1 can2 zhui4 yi4 shou ts`an chui i shou tsan chui i |
to gather and patch up something that is badly damaged (idiom) |
政治主導 see styles |
seijishudou / sejishudo せいじしゅどう |
(noun - becomes adjective with の) initiative taken by politicians (rather than by bureaucrats, in the formulation of a policy or bill) |
政治集会 see styles |
seijishuukai / sejishukai せいじしゅうかい |
political rally; political meeting; political gathering |
散歩日和 see styles |
sanpobiyori さんぽびより |
ideal weather for a walk |
文治主義 see styles |
bunjishugi; bunchishugi ぶんじしゅぎ; ぶんちしゅぎ |
governing by law and reason rather than by military force |
方がまし see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
方が増し see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
日和下駄 see styles |
hiyorigeta ひよりげた |
geta for wear in dry weather |
日本晴れ see styles |
nihonbare にほんばれ |
beautiful weather; clear and cloudless sky; clear Japanese weather |
明察秋毫 see styles |
míng chá qiū háo ming2 cha2 qiu1 hao2 ming ch`a ch`iu hao ming cha chiu hao |
lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius); fig. perceptive of even the finest detail |
春風駘蕩 see styles |
shunpuutaitou / shunputaito しゅんぷうたいとう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy |
普加喬夫 普加乔夫 see styles |
pǔ jiā qiáo fū pu3 jia1 qiao2 fu1 p`u chia ch`iao fu pu chia chiao fu |
Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great |
晴れ後雨 see styles |
harenochiame はれのちあめ |
(expression) clear then rain (e.g. weather forecast) |
晴天娃娃 see styles |
qíng tiān wá wa qing2 tian1 wa2 wa5 ch`ing t`ien wa wa ching tien wa wa |
teru teru bōzu (traditional Japanese doll hung outside windows in hope of sunny weather) |
晴天続き see styles |
seitentsuzuki / setentsuzuki せいてんつづき |
spell of fine weather |
晴好雨奇 see styles |
seikouuki / sekouki せいこううき |
(yoji) the scenery being beautiful in both sunny and rainy weather |
晴耕雨読 see styles |
seikouudoku / sekoudoku せいこううどく |
(n,vs,vi) (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits |
暗雲低迷 see styles |
anunteimei / anunteme あんうんていめい |
(yoji) gathering dark clouds; being under the shadow of |
暮色蒼然 see styles |
boshokusouzen / boshokusozen ぼしょくそうぜん |
(adj-t,adv-to) (yoji) dusky; somber light of a gathering dusk |
曾外祖父 see styles |
zēng wài zǔ fù zeng1 wai4 zu3 fu4 tseng wai tsu fu |
great-grandfather (mother's grandfather) |
月光童子 see styles |
yuè guāng tóng zǐ yue4 guang1 tong2 zi3 yüeh kuang t`ung tzu yüeh kuang tung tzu Gakkō Dōshi |
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經. |
未だしも see styles |
madashimo まだしも |
(adverb) (kana only) rather; better |
杢グレー see styles |
mokuguree もくグレー |
(See 霜降り・しもふり・1) heather grey |
松平広忠 see styles |
matsudairahirotada まつだいらひろただ |
(person) Matsudaira Hirotada (father of Ieyasu) |
松茸狩り see styles |
matsutakegari まつたけがり |
matsutake mushroom gathering |
桃李満門 see styles |
tourimanmon / torimanmon とうりまんもん |
(yoji) gathering of excellent and capable people |
櫛風沐雨 栉风沐雨 see styles |
zhì fēng mù yǔ zhi4 feng1 mu4 yu3 chih feng mu yü shippuumokuu / shippumoku しっぷうもくう |
lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom); fig. to work in the open regardless of the weather (yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships |
歡聚一堂 欢聚一堂 see styles |
huān jù yī táng huan1 ju4 yi1 tang2 huan chü i t`ang huan chü i tang |
to gather happily under one roof |
母子家庭 see styles |
boshikatei / boshikate ぼしかてい |
single-mother household; fatherless family |
母子留学 see styles |
boshiryuugaku / boshiryugaku ぼしりゅうがく |
mother and child moving abroad for study (while the father stays and works in Japan) |
毘摩質多 毘摩质多 see styles |
pí mó zhí duō pi2 mo2 zhi2 duo1 p`i mo chih to pi mo chih to Bimashitta |
吠摩質呾利 Vimalacitra, a king of asuras, residing at the bottom of the ocean, father of Indra's wife. |
毛ばたき see styles |
kebataki けばたき |
feather duster |
気象予報 see styles |
kishouyohou / kishoyoho きしょうよほう |
weather forecasting; weather forecast; meteorological forecasting; meteorological forecast |
気象協会 see styles |
kishoukyoukai / kishokyokai きしょうきょうかい |
(org) (Japan) Weather Association; (o) (Japan) Weather Association |
気象情報 see styles |
kishoujouhou / kishojoho きしょうじょうほう |
weather (meteorology) information |
気象業務 see styles |
kishougyoumu / kishogyomu きしょうぎょうむ |
weather service; meteorological service |
気象災害 see styles |
kishousaigai / kishosaigai きしょうさいがい |
weather disaster; weather-related natural disaster |
気象衛星 see styles |
kishoueisei / kishoese きしょうえいせい |
weather satellite; meteorological satellite |
気象観測 see styles |
kishoukansoku / kishokansoku きしょうかんそく |
weather observation |
気象警報 see styles |
kishoukeihou / kishokeho きしょうけいほう |
weather warning |
気象通報 see styles |
kishoutsuuhou / kishotsuho きしょうつうほう |
weather report |
氣象衛星 气象卫星 see styles |
qì xiàng wèi xīng qi4 xiang4 wei4 xing1 ch`i hsiang wei hsing chi hsiang wei hsing |
weather satellite |
汐干狩り see styles |
shiohigari しおひがり |
shell gathering (at low tide); clamming |
沐雨櫛風 沐雨栉风 see styles |
mù yǔ zhì fēng mu4 yu3 zhi4 feng1 mu yü chih feng |
to work unceasingly regardless of the weather (idiom) |
泡立てる see styles |
awadateru あわだてる |
(transitive verb) to beat (e.g. eggs); to whip (e.g. cream); to whisk; to lather |
波洛涅斯 see styles |
bō luò niè sī bo1 luo4 nie4 si1 po lo nieh ssu |
(name) Polonius; Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet |
Variations: |
dojou; donjou(泥鰌)(ok); donjo(泥鰌)(ok); dojou / dojo; donjo(泥鰌)(ok); donjo(泥鰌)(ok); dojo どじょう; どんじょう(泥鰌)(ok); どんじょ(泥鰌)(ok); ドジョウ |
(1) (kana only) loach (any fish of family Cobitidae); (2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus); pond loach |
泰山鴻毛 泰山鸿毛 see styles |
tài shān hóng máo tai4 shan1 hong2 mao2 t`ai shan hung mao tai shan hung mao |
as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death) |
洗濯指数 see styles |
sentakushisuu / sentakushisu せんたくしすう |
{met} laundry index (indicating how suitable the weather is for drying clothes) |
海羊歯目 see styles |
umishidamoku うみしだもく |
Comatulida (order of crinoids); feather stars |
溜まり場 see styles |
tamariba たまりば |
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out |
潮干狩り see styles |
shiohigari しおひがり |
shell gathering (at low tide); clamming |
濟濟一堂 济济一堂 see styles |
jǐ jǐ yī táng ji3 ji3 yi1 tang2 chi chi i t`ang chi chi i tang |
to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof |
火産霊神 see styles |
homusubinokami ほむすびのかみ |
Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
炸彈之父 炸弹之父 see styles |
zhà dàn zhī fù zha4 dan4 zhi1 fu4 cha tan chih fu |
Aviation Thermobaric Bomb of Increased Power (ATBIP), or Father of All Bombs, a powerful Russian bomb |
照々坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
照照坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
熟れ寿司 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
父子家庭 see styles |
fushikatei / fushikate ふしかてい |
single-father household; motherless family |
父子相伝 see styles |
fushisouden / fushisoden ふしそうでん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to son |
父無し子 see styles |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child |
爺ちゃん see styles |
jiichan / jichan じいちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
物以類聚 物以类聚 see styles |
wù yǐ lèi jù wu4 yi3 lei4 ju4 wu i lei chü |
similar things come together (idiom); like draws like; Birds of a feather flock together. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ather" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.