I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
メテルスダルマティクス see styles |
meterusudarumatikusu メテルスダルマティクス |
(person) Metellus Dalmaticus |
ユーザー・ズマニュアル |
yuuzaa zumanyuaru / yuza zumanyuaru ユーザー・ズマニュアル |
(computer terminology) users' manual; users' guide |
ライフwithマイキー see styles |
raifuizumaikii / raifuizumaiki ライフウィズマイキー |
(work) Life with Mikey (1993 film); (wk) Life with Mikey (1993 film) |
ワイヤレスマイクロホン see styles |
waiyaresumaikurohon ワイヤレスマイクロホン |
wireless microphone |
Variations: |
hitorizumai ひとりずまい |
living by oneself; living alone |
Variations: |
marumarufutotta まるまるふとった |
(exp,adj-f) rotund; plump; chubby |
Variations: |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
(See 落語) story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
Variations: |
hitonare ひとなれ |
(n,vs,adj-no) (1) being used to people (e.g. of a young child); being sociable; (n,vs,adj-no) (2) being used to humans (esp. animals); being tame |
Variations: |
ningenwaza にんげんわざ |
(usu. with neg. verb) the work of man; human feat; something humanly possible |
Variations: |
teihanpatsumakura / tehanpatsumakura ていはんぱつまくら |
memory foam pillow |
Variations: |
wabizumai わびずまい |
solitary life; wretched abode |
Variations: |
hourokumai / horokumai ほうろくまい |
(hist) rice given as salary |
Variations: |
tsumashii / tsumashi つましい |
(adjective) (kana only) thrifty; frugal; economical |
Variations: |
fuyumatsuri ふゆまつり |
winter festival; winter matsuri |
Variations: |
kuchinoumai / kuchinomai くちのうまい |
(exp,adj-i) (See 口がうまい) honeymouthed; glib; fair-spoken |
国民宿舎尾瀬沼ヒュッテ see styles |
kokuminshukushaozenumahyutte こくみんしゅくしゃおぜぬまヒュッテ |
(place-name) Kokuminshukushaozenuma Hut |
国立小児保健発育研究所 see styles |
kokuritsushounihokenhatsuikukenkyuujo / kokuritsushonihokenhatsuikukenkyujo こくりつしょうにほけんはついくけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Child Health and Human Development; (o) National Institute of Child Health and Human Development |
国連人道問題調整事務所 see styles |
kokurenjindoumondaichouseijimusho / kokurenjindomondaichosejimusho こくれんじんどうもんだいちょうせいじむしょ |
(org) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; (o) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs |
Variations: |
natsumatsuri なつまつり |
summer festival; summer matsuri |
大人は赤子の心を失わず see styles |
taijinhasekishinokokorooushinawazu / taijinhasekishinokokorooshinawazu たいじんはせきしのこころをうしなわず |
(expression) (proverb) (from Mencius) great human beings never lose the innocence of childhood; a virtuous ruler never loses the spirit of the common people |
Variations: |
daihachiguruma だいはちぐるま |
large two-wheeled wagon |
大妻女子大学短期大学部 see styles |
ootsumajoshidaigakutankidaigakubu おおつまじょしだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Otsuma Women's University Junior College Division; (o) Otsuma Women's University Junior College Division |
宇宙マイクロ波背景放射 see styles |
uchuumaikurohahaikeihousha / uchumaikurohahaikehosha うちゅうマイクロははいけいほうしゃ |
cosmic microwave background radiation |
宝蔵寺沼ムジナモ自生地 see styles |
houzoujinumamujinamojiseichi / hozojinumamujinamojisechi ほうぞうじぬまムジナモじせいち |
(place-name) Houzoujinumamujinamojiseichi |
尼崎センタープール前駅 see styles |
amagasakisentaapuurumaeeki / amagasakisentapurumaeeki あまがさきセンタープールまええき |
(st) Amagasaki Center Pool Mae Station |
巡回セールスマンの問題 see styles |
junkaiseerusumannomondai じゅんかいセールスマンのもんだい |
{comp} travelling salesman problem; TSP |
Variations: |
yakumawari やくまわり |
role; part; duty |
御神酒上がらぬ神はない see styles |
omikiagaranukamihanai おみきあがらぬかみはない |
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well) |
心的外傷後ストレス障害 see styles |
shintekigaishougosutoresushougai / shintekigaishogosutoresushogai しんてきがいしょうごストレスしょうがい |
{med} post-traumatic stress disorder; PTSD |
Variations: |
omouni / omoni おもうに |
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection |
Variations: |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
Variations: |
akumanosansai あくまのさんさい |
(exp,n) (See 魔の2歳) terrifying threes; terrible threes; threenager phase; devilish threes |
Variations: |
narisumasu なりすます |
(v5s,vi) (kana only) to pose as; to impersonate |
Variations: |
narisumashi なりすまし |
(1) {comp} identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes) |
戦場のメリークリスマス see styles |
senjounomeriikurisumasu / senjonomerikurisumasu せんじょうのメリークリスマス |
(work) Merry Christmas, Mr. Lawrence (1983 film); (wk) Merry Christmas, Mr. Lawrence (1983 film) |
Variations: |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
Variations: |
furumau ふるまう |
(v5u,vi) (1) to behave; to conduct oneself; to act; (transitive verb) (2) to treat (someone) to (food or drink); to entertain (e.g. to lunch) |
Variations: |
danmatsuma だんまつま |
one's last moments; hour of death; death throes; agonies of death |
日本歯科人間ドック学会 see styles |
nipponshikaningendokkugakkai にっぽんしかにんげんドックがっかい |
(org) Japan Academy of Dental Human Dock; (o) Japan Academy of Dental Human Dock |
Variations: |
harumatsuri はるまつり |
spring festival; spring matsuri |
Variations: |
azumaotoko あずまおとこ |
man from eastern Japan (esp. Edo or elsewhere in the Kanto region) |
Variations: |
zankoku ざんこく |
(noun or adjectival noun) cruel; brutal; ruthless; merciless; inhuman |
Variations: |
shoumaku / shomaku しょうまく |
(1) {anat} serous membrane; serosa; (2) {embryo} chorion |
Variations: |
kumanoi; kumanoi くまのい; クマノイ |
(exp,n) dried bear's gallbladder (used as a medicine) |
Variations: |
kumamotoken くまもとけん |
Kumamoto Prefecture (Kyūshū) |
熊本県工業技術センター see styles |
kumamotokenkougyougijutsusentaa / kumamotokenkogyogijutsusenta くまもとけんこうぎょうぎじゅつセンター |
(org) Kumamoto Industrial Research Center; (o) Kumamoto Industrial Research Center |
Variations: |
kumasonokuni くまそのくに |
(hist) Kumaso (former province in present-day Miyazaki Prefecture) |
生命工学工業技術研究所 see styles |
seimeikougakukougyougijutsukenkyuujo / semekogakukogyogijutsukenkyujo せいめいこうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Bioscience and Human Technology; NIBH; (o) National Institute of Bioscience and Human Technology; NIBH |
疎結合マルチプロセッサ see styles |
soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa そけつごうマルチプロセッサ |
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor |
Variations: |
hyakumasukeisan(百masu計算); hyakumasukeisan(百masu計算) / hyakumasukesan(百masu計算); hyakumasukesan(百masu計算) ひゃくマスけいさん(百マス計算); ひゃくますけいさん(百ます計算) |
method of learning through repetition which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers |
Variations: |
matatakumani またたくまに |
(adverb) in the twinkling of an eye; in a flash |
Variations: |
shiranumani; shiranuaidani(知ranu間ni) しらぬまに; しらぬあいだに(知らぬ間に) |
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing |
Variations: |
umazume; sekijo(石女)(ok); shakunyo(石女)(ok) うまずめ; せきじょ(石女)(ok); しゃくにょ(石女)(ok) |
(sensitive word) barren woman; sterile woman |
神奈川県立保健福祉大学 see styles |
kanagawakenritsuhokenfukushidaigaku かながわけんりつほけんふくしだいがく |
(org) Kanagawa University of Human Services; (o) Kanagawa University of Human Services |
Variations: |
inazuma(p); inazuma いなずま(P); いなづま |
lightning; flash of lightning; lightning bolt |
Variations: |
inazuma(p); inazuma いなずま(P); いなづま |
lightning; flash of lightning; lightning bolt |
羅馬尼亜(ateji) |
ruumania / rumania ルーマニア |
(kana only) Romania; Rumania |
Variations: |
mimiosumasu みみをすます |
(exp,v5s) (See 澄ます・すます・4) to listen carefully; to strain one's ears |
航空保安大学校岩沼分校 see styles |
koukuuhoandaigakukouiwanumabunkou / kokuhoandaigakukoiwanumabunko こうくうほあんだいがくこういわぬまぶんこう |
(place-name) Kōkuuhoandaigakukouiwanumabunkou |
航空自衛隊長沼分屯基地 see styles |
koukuujieitainaganumabuntonkichi / kokujietainaganumabuntonkichi こうくうじえいたいながぬまぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitainaganumabuntonkichi |
Variations: |
katoumado / katomado かとうまど |
bell-shaped window (usu. in temples) |
蘇門答剌(ateji) |
sumatora スマトラ |
(kana only) Sumatra |
Variations: |
fusumae ふすまえ |
images drawn or painted on fusuma |
Variations: |
hanashigaumai はなしがうまい |
(exp,adj-i) good at storytelling; good at telling (funny) stories; having the gift of gab |
Variations: |
soumatou / somato そうまとう |
(1) revolving lantern; (2) (idiom) (esp. 〜のように) (See 走馬灯のように駆け巡る) ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes) |
走馬灯のように駆け巡る see styles |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
那須町共同利用模範牧場 see styles |
nasumachikyoudouriyoumohanbokujou / nasumachikyodoriyomohanbokujo なすまちきょうどうりようもはんぼくじょう |
(place-name) Nasumachikyōdouriyoumohanbokujō |
Variations: |
yajiumakonjou / yajiumakonjo やじうまこんじょう |
the spirit of curiosity |
陸上自衛隊北熊本駐屯地 see styles |
rikujoujieitaikitakumamotochuutonchi / rikujojietaikitakumamotochutonchi りくじょうじえいたいきたくまもとちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaikitakumamotochuutonchi |
Variations: |
dendoukurumaisu / dendokurumaisu でんどうくるまいす |
(See 車椅子) electric wheelchair; powered wheelchair; powerchair; motorized wheelchair |
電鉄ターミナルビル前駅 see styles |
dentetsutaaminarubirumaeeki / dentetsutaminarubirumaeeki でんてつターミナルビルまええき |
(st) Dentetsu Terminal Building Mae Station |
霧生のクマガイソウ群落 see styles |
kiriunokumagaisougunraku / kiriunokumagaisogunraku きりうのクマガイソウぐんらく |
(place-name) Kiriunokumagaisougunraku |
Variations: |
fuusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk) / fusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk) ふうしゃ(風車); かざぐるま; カザグルマ(sk) |
(1) windmill; wind turbine; (2) (かざぐるま only) pinwheel (toy); windmill (toy); (3) (かざぐるま only) (kana only) Clematis patens (species of climbing plant) |
馬に乗るまでは牛に乗れ see styles |
umaninorumadehaushininore うまにのるまではうしにのれ |
(expression) (proverb) learn to crawl before you learn to walk; until you ride a horse, ride a cow |
Variations: |
hajirou / hajiro はじろう |
(See 木蝋・もくろう) vegetable wax; Japan wax; sumac wax |
Variations: |
hajirou / hajiro はじろう |
(See 木蝋) vegetable wax; Japan wax; sumac wax |
アクティブマトリクス方式 see styles |
akutibumatorikusuhoushiki / akutibumatorikusuhoshiki アクティブマトリクスほうしき |
{comp} active matrix |
アジアゴールデンキャット see styles |
ajiagoorudenkyatto アジアゴールデンキャット |
Asian golden cat (Catopuma temminckii); Asiatic golden cat; Temminck's golden cat |
アブドゥルラフマンワヒド see styles |
abudodorurafumanwahido アブドゥルラフマンワヒド |
(person) Abdurrahman Wahid |
イスマーイールハッキベイ see styles |
isumaaiiruhakkibei / isumairuhakkibe イスマーイールハッキベイ |
(person) Ismail Hakki Bey |
イングマール・ベルイマン |
ingumaaru beruiman / ingumaru beruiman イングマール・ベルイマン |
(person) Ingmar Bergman |
イングリッド・バーグマン |
inguriddo baaguman / inguriddo baguman イングリッド・バーグマン |
(person) Ingrid Bergman |
エーベルタスマン国立公園 see styles |
eeberutasumankokuritsukouen / eeberutasumankokuritsukoen エーベルタスマンこくりつこうえん |
(place-name) Abel Tasman National Park |
エスニックマイノリティー see styles |
esunikkumainoritii / esunikkumainoriti エスニックマイノリティー |
ethnic minority |
エルナンデスマルティネス see styles |
erunandesumarutinesu エルナンデスマルティネス |
(person) Hernandez Martinez |
Variations: |
ofumaiku; ofu maiku オフマイク; オフ・マイク |
off mike |
オペレーティングマージン see styles |
opereetingumaajin / opereetingumajin オペレーティングマージン |
operating margin |
オンラインテラーズマシン see styles |
onrainteraazumashin / onrainterazumashin オンラインテラーズマシン |
{comp} online teller-machine |
Variations: |
gasumatto; gasu matto ガスマット; ガス・マット |
aluminum-foil burner liner (wasei: gas mat) |
カルルマルクスシュタット see styles |
karurumarukusushutatto カルルマルクスシュタット |
(place-name) Karl-Marx-Stadt |
Variations: |
kisumaaku; kisu maaku / kisumaku; kisu maku キスマーク; キス・マーク |
(1) hickey; hickie; love bite; passion mark; (2) kiss mark; lipstick mark |
Variations: |
gyaguman; gyagu man ギャグマン; ギャグ・マン |
gagman; gag man |
キャメルバックマウンテン see styles |
kyamerubakkumaunten キャメルバックマウンテン |
(place-name) Camelback Mountain |
クライシスマネージメント see styles |
kuraishisumaneejimento クライシスマネージメント |
crisis management |
クリスタルマイクロフォン see styles |
kurisutarumaikurofon クリスタルマイクロフォン |
crystal microphone |
Variations: |
gomumasuku; gomu masuku ゴムマスク; ゴム・マスク |
rubber mask |
コンシューマーズリサーチ see styles |
konshuumaazurisaachi / konshumazurisachi コンシューマーズリサーチ |
consumers' research; CR |
サミュエルマックルーアー see styles |
samyuerumakkuruuaa / samyuerumakkurua サミュエルマックルーアー |
(person) Samuel McClure |
サルツマンスティーブンズ see styles |
sarutsumansutiibunzu / sarutsumansutibunzu サルツマンスティーブンズ |
(personal name) Saltzmann-Stevens |
ジェームスマシューバリー see styles |
jeemuzumashuubarii / jeemuzumashubari ジェームズマシューバリー |
(person) J.M. Barrie |
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.