I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
越中五箇山菅沼集落 see styles |
ecchuugokayamasuganumashuuraku / ecchugokayamasuganumashuraku えっちゅうごかやますがぬましゅうらく |
(place-name) Ecchuugokayamasuganumashuuraku |
Variations: |
kurumabanare くるまばなれ |
(societal) shift away from owning cars |
近藤正晃ジェームス see styles |
kondoumasaakirajeemusu / kondomasakirajeemusu こんどうまさあきらジェームス |
(person) Kondou Masaakira Je-musu |
道格拉斯·麥克阿瑟 道格拉斯·麦克阿瑟 |
dào gé lā sī · mài kè ā sè dao4 ge2 la1 si1 · mai4 ke4 a1 se4 tao ko la ssu · mai k`o a se tao ko la ssu · mai ko a se |
General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war |
達磨さんがころんだ see styles |
darumasangakoronda だるまさんがころんだ |
(kana only) children's game similar to Statues or Red Light Green Light; Bodhidharma fell down |
Variations: |
kinjuumanen / kinjumanen きんじゅうまんえん |
(See 金・きん・3) 100,000 yen |
金生水沼沢植物群落 see styles |
kanashoumizunumazawashokubutsugunraku / kanashomizunumazawashokubutsugunraku かなしょうみずぬまざわしょくぶつぐんらく |
(place-name) Kanashoumizunumazawashokubutsugunraku |
Variations: |
otafukumame おたふくまめ |
(1) large broad bean; (2) (boiled and sweetened) broad bean |
阿武隈急行阿武隈線 see styles |
abukumakyuukouabukumasen / abukumakyukoabukumasen あぶくまきゅうこうあぶくません |
(place-name) Abukumakyūkouabukumasen |
阿毘達磨倶舍論本頌 阿毘达磨倶舍论本颂 see styles |
ā pí dá mó jù shè lùn běn sòng a1 pi2 da2 mo2 ju4 she4 lun4 ben3 song4 a p`i ta mo chü she lun pen sung a pi ta mo chü she lun pen sung Abidatsumakusharon honshō |
Treasury of Abhidharma, verses |
阿毘達磨大毘婆沙論 阿毘达磨大毘婆沙论 see styles |
ā pí dá mó dà pí pó shā lùn a1 pi2 da2 mo2 da4 pi2 po2 sha1 lun4 a p`i ta mo ta p`i p`o sha lun a pi ta mo ta pi po sha lun Abidatsuma dai bibasha ron |
Treatise of the Great Commentary on the Abhidharma |
阿毘達磨集異門足論 阿毘达磨集异门足论 see styles |
ā pí dá mó jí yì mén zú lùn a1 pi2 da2 mo2 ji2 yi4 men2 zu2 lun4 a p`i ta mo chi i men tsu lun a pi ta mo chi i men tsu lun Abidatsuma shūimon sokuron |
Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise |
Variations: |
chinpi ちんぴ |
dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine; chenpi |
雀百まで踊り忘れず see styles |
suzumehyakumadeodoriwasurezu すずめひゃくまでおどりわすれず |
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb |
雄国沼湿原植物群落 see styles |
oguninumashitsugenshokubutsugunraku おぐにぬましつげんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Oguninumashitsugenshokubutsugunraku |
Variations: |
yukizumari ゆきづまり |
snow clogging (e.g. in a snowblower) |
Variations: |
kyouman / kyoman きょうまん |
(noun or adjectival noun) arrogance; haughtiness; pride |
2012年人類滅亡説 see styles |
nisenjuuninenjinruimetsubousetsu / nisenjuninenjinruimetsubosetsu にせんじゅうにねんじんるいめつぼうせつ |
2012 human extinction beliefs; 2012 doomsday theory |
アーケイックスマイル see styles |
aakeikkusumairu / akekkusumairu アーケイックスマイル |
archaic smile |
アイフマイェロヴァー see styles |
aifumaeroaa / aifumaeroa アイフマイェロヴァー |
(personal name) Aichmajerova |
アダルト・チルドレン |
adaruto chirudoren アダルト・チルドレン |
(1) (colloquialism) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children); (2) immature adults; childish adults |
あつまれどうぶつの森 see styles |
atsumaredoubutsunomori / atsumaredobutsunomori あつまれどうぶつのもり |
(work) Animal Crossing: New Horizons (video game); (wk) Animal Crossing: New Horizons (video game) |
アルカイックスマイル see styles |
arukaikkusumairu アルカイックスマイル |
archaic smile |
アレクサンドルデュマ see styles |
arekusandorudeuma アレクサンドルデュマ |
(person) Alexandre Dumas |
アレッサンドリパルマ see styles |
aressandoriparuma アレッサンドリパルマ |
(person) Alessandri Palma |
アンチヒューマニズム see styles |
anchihyuumanizumu / anchihyumanizumu アンチヒューマニズム |
anti-humanism |
インホーフブルーマー see styles |
inhoofuburuumaa / inhoofuburuma インホーフブルーマー |
(personal name) Imhoof-Blumer |
ウィンディッシュマン see styles |
indisshuman ウィンディッシュマン |
(personal name) Windischmann |
ウィンドウマネージャ see styles |
indoumaneeja / indomaneeja ウィンドウマネージャ |
(computer terminology) window manager |
ウエルギリウスマロー see styles |
uerugiriusumaroo ウエルギリウスマロー |
(person) Vergilius Maro |
うず巻き形ガスケット see styles |
uzumakigatagasuketto うずまきがたガスケット |
spiral-wound gasket; spiral gasket |
Variations: |
umagaau(umaga合u); umagaau(馬ga合u) / umagau(umaga合u); umagau(馬ga合u) ウマがあう(ウマが合う); うまがあう(馬が合う) |
(exp,v5u) (idiom) (See 気が合う) to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) |
オーネットコールマン see styles |
oonettokooruman オーネットコールマン |
(person) Ornette Coleman |
ガニメデのクリスマス see styles |
ganimedenokurisumasu ガニメデのクリスマス |
(work) The Early Asimov Vol.2 (book); (wk) The Early Asimov Vol.2 (book) |
カルマン・フィルター |
karuman firutaa / karuman firuta カルマン・フィルター |
(computer terminology) Kalman filter |
キャンプマクトリアス see styles |
kyanpumakutoriasu キャンプマクトリアス |
(place-name) Kyanpumakutoriasu |
Variations: |
kumatsuzuraka(kumatsuzura科); kumatsuzuraka(熊葛科) クマツヅラか(クマツヅラ科); くまつづらか(熊葛科) |
Verbenaceae (vervain family of plants) |
グラウンドスマッシュ see styles |
guraundosumasshu グラウンドスマッシュ |
ground smash (tennis) |
クラムマルティニッチ see styles |
kuramumarutinicchi クラムマルティニッチ |
(personal name) Clam-Martinic |
クリスマス・キャロル |
kurisumasu kyaroru クリスマス・キャロル |
Christmas carol |
クリスマス・パーティ |
kurisumasu paati / kurisumasu pati クリスマス・パーティ |
Christmas party |
クリスマスパーティー see styles |
kurisumasupaatii / kurisumasupati クリスマスパーティー |
Christmas party |
クリスマスプディング see styles |
kurisumasupudingu クリスマスプディング |
Christmas pudding |
クリスマスプレゼント see styles |
kurisumasupurezento クリスマスプレゼント |
Christmas present |
クリスマスマーケット see styles |
kurisumasumaaketto / kurisumasumaketto クリスマスマーケット |
Christmas market |
クルマバツクバネソウ see styles |
kurumabatsukubanesou / kurumabatsukubaneso クルマバツクバネソウ |
(kana only) Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris) |
Variations: |
guruman; guuruman / guruman; guruman グルマン; グールマン |
gourmand (fre:) |
グレンビルマシューズ see styles |
gurenbirumashuuzu / gurenbirumashuzu グレンビルマシューズ |
(personal name) Grenville-Mathers |
グローバルマーケット see styles |
guroobarumaaketto / guroobarumaketto グローバルマーケット |
global market |
クンストゲルマネスク see styles |
kunsutogerumanesuku クンストゲルマネスク |
(personal name) Kunst-Ghermanescu |
ケースマネージメント see styles |
keesumaneejimento ケースマネージメント |
case management |
ゴーイングマイウェー see styles |
gooingumaiwee ゴーイングマイウェー |
(work) Going My Way (TV show); (wk) Going My Way (TV show) |
ゴーイングマイウェイ see styles |
gooingumaiwei / gooingumaiwe ゴーイングマイウェイ |
(expression) going my way |
こがゴルフじょうまえ see styles |
kogagorufujoumae / kogagorufujomae こがゴルフじょうまえ |
(place-name) Koga Golf Links (front) |
ココノオビアルマジロ see styles |
kokonoobiarumajiro ココノオビアルマジロ |
(kana only) nine-banded armadillo (Dasypus novemcinctus) |
コンシューマ向け製品 see styles |
konshuumamukeseihin / konshumamukesehin コンシューマむけせいひん |
consumer products |
Variations: |
satsumaage / satsumage さつまあげ |
{food} satsuma-age; deep-fried ball of fish paste |
サバイバルマニュアル see styles |
sabaibarumanyuaru サバイバルマニュアル |
survival manual |
サブマリンピッチャー see styles |
sabumarinpicchaa / sabumarinpiccha サブマリンピッチャー |
submarine pitcher |
サミュエルスマイルズ see styles |
samyuerusumairuzu サミュエルスマイルズ |
(person) Samuel Smiles |
サルマーンサーワジー see styles |
sarumaansaawajii / sarumansawaji サルマーンサーワジー |
(personal name) Salman Sawaji |
サルマン・ラシュディ |
saruman rashudi サルマン・ラシュディ |
(person) Salman Rushdie (British novelist) |
サンジェルマンアンレ see styles |
sanjerumananre サンジェルマンアンレ |
(place-name) Saint-Germain-en-Laye |
ジェームズマディソン see styles |
jeemuzumadison ジェームズマディソン |
(person) James Madison |
ジャパニーズスマイル see styles |
japaniizusumairu / japanizusumairu ジャパニーズスマイル |
Japanese smile |
シャロンシュルマルヌ see styles |
sharonshurumarunu シャロンシュルマルヌ |
(place-name) Chalons-sur-Marne (France) |
シューマン・ハインク |
shuuman hainku / shuman hainku シューマン・ハインク |
(surname) Schumann-Heink |
シュトゥールマッハー see styles |
shutotoorumahhaa / shutotoorumahha シュトゥールマッハー |
(personal name) Stuhlmacher |
シュマルカルデン戦争 see styles |
shumarukarudensensou / shumarukarudensenso シュマルカルデンせんそう |
(hist) Schmalkaldic War (of the Holy Roman Empire; 1546-1547) |
シュライエルマッハー see styles |
shuraierumahhaa / shuraierumahha シュライエルマッハー |
(personal name) Schleiermacher |
シュライエルマッヘル see styles |
shuraierumahheru シュライエルマッヘル |
(personal name) Schleiermacher |
シルバー人材センター see styles |
shirubaajinzaisentaa / shirubajinzaisenta シルバーじんざいセンター |
(org) Silver Human Resources Centre; (o) Silver Human Resources Centre |
シロウマトガリネズミ see styles |
shiroumatogarinezumi / shiromatogarinezumi シロウマトガリネズミ |
(kana only) Shirouma shrew (Sorex hosonoi shiroumanus) |
シンノシケシュマン川 see styles |
shinnoshikeshumangawa シンノシケシュマンがわ |
(place-name) Shinnoshikeshumangawa |
スマイリー・フェイス |
sumairii feisu / sumairi fesu スマイリー・フェイス |
(computer terminology) smiley faces |
すまじきものは宮仕え see styles |
sumajikimonohamiyazukae すまじきものはみやづかえ |
(expression) (proverb) wretched is the lot of a government official; it is better to work for oneself than to work for someone else |
スマトラオオコニャク see styles |
sumatoraookonyaku スマトラオオコニャク |
(kana only) titan arum (Amorphophallus titanum); corpse flower; carrion flower |
ゼネラルマネージャー see styles |
zenerarumaneejaa / zenerarumaneeja ゼネラルマネージャー |
general manager |
ダグラスマッカーサー see styles |
dagurasumakkaasaa / dagurasumakkasa ダグラスマッカーサー |
(person) Douglas MacArthur |
タスマニア・タイガー |
tasumania taigaa / tasumania taiga タスマニア・タイガー |
Tasmanian tiger |
タスマニアアボリジニ see styles |
tasumaniaaborijini / tasumaniaborijini タスマニアアボリジニ |
Tasmanian aborigine |
ダニエルソンカルマリ see styles |
danierusonkarumari ダニエルソンカルマリ |
(personal name) Danielson-Kalmari |
ツマグロエイラクブカ see styles |
tsumaguroeirakubuka / tsumaguroerakubuka ツマグロエイラクブカ |
blacktip tope (Hypogaleus hyugaensis, a hound shark found in the Indo-West Pacific) |
ツマグロオオヨコバイ see styles |
tsumaguroooyokobai ツマグロオオヨコバイ |
(kana only) Bothrogonia ferruginea (species of leafhopper) |
デービッドリースマン see styles |
deebiddoriisuman / deebiddorisuman デービッドリースマン |
(person) David Riesman |
ディヴェルティスマン see styles |
direrutisuman ディヴェルティスマン |
(music) divertissement (fre:) |
デライスマイルカーン see styles |
deraisumairukaan / deraisumairukan デライスマイルカーン |
(place-name) Dera Ismail Khan (Pakistan) |
トーブマンゴールディ see styles |
toobumangoorudi トーブマンゴールディ |
(personal name) Taubman-Goldie |
トップマネージメント see styles |
toppumaneejimento トップマネージメント |
top management |
トルーマンカポーティ see styles |
toruumankapooti / torumankapooti トルーマンカポーティ |
(person) Truman Capote |
トルーマンドクトリン see styles |
toruumandokutorin / torumandokutorin トルーマンドクトリン |
Truman Doctrine |
Variations: |
donzumari どんづまり |
(kana only) (dead) end; end of the line |
ナゴヤドーム前矢田駅 see styles |
nagoyadoomumaeyadaeki ナゴヤドームまえやだえき |
(st) Nagoyado-mumaeyada Station |
ナトリウムアマルガム see styles |
natoriumuamarugamu ナトリウムアマルガム |
sodium amalgam (ger: Natriumamalgam) |
ナナツオビアルマジロ see styles |
nanatsuobiarumajiro ナナツオビアルマジロ |
(kana only) seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus) |
ナンバリングマシーン see styles |
nanbaringumashiin / nanbaringumashin ナンバリングマシーン |
numbering machine |
ニューマーチンズビル see styles |
nyuumaachinzubiru / nyumachinzubiru ニューマーチンズビル |
(place-name) New Martinsville |
ノースマイアミビーチ see styles |
noosumaiamibiichi / noosumaiamibichi ノースマイアミビーチ |
(place-name) North Miami Beach |
ノースマンチェスター see styles |
noosumanchesutaa / noosumanchesuta ノースマンチェスター |
(place-name) North Manchester |
バスーノルマンディー see styles |
basuunorumandii / basunorumandi バスーノルマンディー |
(place-name) Basse-Normandie |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.