There are 1443 total results for your Truth-Wine search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新しい酒は古い革袋に入れる see styles |
atarashiisakehafuruikawabukuroniireru / atarashisakehafuruikawabukuronireru あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる |
(expression) (idiom) to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles |
Variations: |
arinomama ありのまま |
(adj-no,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain |
Variations: |
kakera かけら |
(1) (kana only) fragment; broken piece; chip; splinter; shard; (2) (kana only) ounce (of truth, conscience, etc.); trace; shred; scrap |
紅は園生に植えても隠れなし see styles |
kurenaihasonouniuetemokakurenashi / kurenaihasononiuetemokakurenashi くれないはそのうにうえてもかくれなし |
(expression) (proverb) good wine needs no bush; talent stands out |
Variations: |
gurasuwain; gurasu wain グラスワイン; グラス・ワイン |
glass of wine (wasei: glass wine) |
Variations: |
gurankuryu; guran kuryu グランクリュ; グラン・クリュ |
grand cru (wine classification) (fre:) |
Variations: |
guromansan; guro mansan グロマンサン; グロ・マンサン |
Gros Manseng (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
sanrooran; san rooran サンローラン; サン・ローラン |
(See サンクトラウレント) Saint Laurent (wine grape variety) (fre:); Sankt Laurent; St. Laurent |
Variations: |
terenowaaru; tere nowaaru / terenowaru; tere nowaru テレノワール; テレ・ノワール |
Terret noir (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
hausuwain; hausu wain ハウスワイン; ハウス・ワイン |
house wine |
Variations: |
barukuwain; baruku wain バルクワイン; バルク・ワイン |
barreled wine |
Variations: |
pinobianko; pino bianko ピノビアンコ; ピノ・ビアンコ |
(See ピノブラン) Pinot Bianco (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
pootowain; pooto wain ポートワイン; ポート・ワイン |
port wine |
Variations: |
hottowain; hotto wain ホットワイン; ホット・ワイン |
mulled wine (eng: hot wine) |
Variations: |
maruajiia; maruajia / maruajia; maruajia マルヴァジーア; マルヴァジア |
Malvasia (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
wainkaraa; wain karaa / wainkara; wain kara ワインカラー; ワイン・カラー |
wine color; wine colour |
Variations: |
waingurasu; wain gurasu ワイングラス; ワイン・グラス |
wine glass |
Variations: |
wainseraa; wain seraa / wainsera; wain sera ワインセラー; ワイン・セラー |
wine cellar |
Variations: |
wainbiifu; wain biifu / wainbifu; wain bifu ワインビーフ; ワイン・ビーフ |
beef from cattle fed on grape pomace (wasei: wine beef) |
Variations: |
wainrakku; wain rakku ワインラック; ワイン・ラック |
wine rack |
Variations: |
wainrisuto; wain risuto ワインリスト; ワイン・リスト |
wine list |
Variations: |
wainreddo; wain reddo ワインレッド; ワイン・レッド |
(noun - becomes adjective with の) wine red |
Variations: |
mageru まげる |
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn |
Variations: |
shinjitsutomukiau しんじつとむきあう |
(exp,v5u) to face the truth |
Variations: |
rinteeji(p); binteeji ヴィンテージ(P); ビンテージ |
(1) vintage (year, wine); (can act as adjective) (2) vintage (car, jeans, etc.) |
Variations: |
omiki おみき |
(1) (See 神酒) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
Variations: |
herorudoreebe; herorutoreebe ヘロルドレーベ; ヘロルトレーベ |
Heroldrebe (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
Variations: |
himotoku ひもとく |
(transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth) |
Variations: |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana) |
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 |
jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2 chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi |
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust |
Variations: |
apuruwain; apuru wain アップルワイン; アップル・ワイン |
apple wine; cider |
Variations: |
arubariinyo; aruariinyo / arubarinyo; aruarinyo アルバリーニョ; アルヴァリーニョ |
Albariño (wine grape variety) (glg:, por:); Alvarinho |
Variations: |
kaberunefuran; kaberune furan カベルネフラン; カベルネ・フラン |
Cabernet Franc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
shatoowain; shatoo wain シャトーワイン; シャトー・ワイン |
chateau wine |
Variations: |
shunanburan; shunan buran シュナンブラン; シュナン・ブラン |
Chenin blanc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
teeburuwain; teeburu wain テーブルワイン; テーブル・ワイン |
table wine |
Variations: |
dekantaaju; dekyantaaju / dekantaju; dekyantaju デカンタージュ; デキャンタージュ |
decanting (of wine, etc.) (fre: décantage) |
Variations: |
dezaatowain; dezaato wain / dezatowain; dezato wain デザートワイン; デザート・ワイン |
dessert wine |
Variations: |
pinoguriijo; pino guriijo / pinogurijo; pino gurijo ピノグリージョ; ピノ・グリージョ |
(See ピノグリ) Pinot Grigio (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
putirerudo; puti rerudo プティヴェルド; プティ・ヴェルド |
Petit Verdot (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
putimansan; puti mansan プティマンサン; プティ・マンサン |
Petit Manseng (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
furuutsuwain; furuutsu wain / furutsuwain; furutsu wain フルーツワイン; フルーツ・ワイン |
(See 果実酒・かじつしゅ) fruit wine |
Variations: |
purumiekuryu; purumie kuryu プルミエクリュ; プルミエ・クリュ |
premier cru (wine classification) (fre:) |
Variations: |
pedorohimenesu; pedoro himenesu ペドロヒメネス; ペドロ・ヒメネス |
Pedro Ximénez (wine grape variety) (spa:) |
Variations: |
porutogiizaa; poruchugiizaa / porutogiza; poruchugiza ポルトギーザー; ポルチュギーザー |
(See ブラウアーポルトギーザー) Portugieser (wine grape variety) (ger:); Blauer Portugieser |
Variations: |
howaitowain; howaito wain ホワイトワイン; ホワイト・ワイン |
(See 白ワイン) white wine |
Variations: |
myuraareebe; myuuraareebe / myurareebe; myurareebe ミュラーレーベ; ミューラーレーベ |
(See ピノムニエ) Müllerrebe (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
muurureedoru; muurubeedoru / murureedoru; murubeedoru ムールヴェードル; ムールベードル |
Mourvèdre (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
rubiikaberune; rubii kaberune / rubikaberune; rubi kaberune ルビーカベルネ; ルビー・カベルネ |
Ruby Cabernet (wine grape variety) |
Variations: |
wainkuuraa; wain kuuraa / wainkura; wain kura ワインクーラー; ワイン・クーラー |
(1) wine cooler; wine bucket; (2) wine cooler (fruit juice cocktail) |
Variations: |
wainbinegaa; wain binegaa / wainbinega; wain binega ワインビネガー; ワイン・ビネガー |
wine vinegar |
Variations: |
wainmenyuu; wain menyuu / wainmenyu; wain menyu ワインメニュー; ワイン・メニュー |
wine menu |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
agiyorugitiko; agiォrugitiko アギヨルギティコ; アギォルギティコ |
Agiorgitiko (wine grape variety) (gre:) |
Variations: |
tenpuraniiryo; tenpuraniijo / tenpuraniryo; tenpuranijo テンプラニーリョ; テンプラニージョ |
Tempranillo (wine grape variety) (spa:) |
Variations: |
hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所) |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
Variations: |
nemohamonai ねもはもない |
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
kukkinguwain; kukkingu wain クッキングワイン; クッキング・ワイン |
(See 料理用ワイン) cooking wine |
Variations: |
gurunasshuguri; gurunasshu guri グルナッシュグリ; グルナッシュ・グリ |
Grenache gris (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
keekufurankoshu; kekufurankoshu ケークフランコシュ; ケクフランコシュ |
(See ブラウフレンキッシュ) Kékfrankos (wine grape variety) (hun:) |
Variations: |
komomaki こもまき |
(1) (See 薦・こも・1) straw belt wrapped around trees to protect against pests; (2) decorative straw wrapped around wine barrels |
Variations: |
pikupuuruburan; pikupuuru buran / pikupuruburan; pikupuru buran ピクプールブラン; ピクプール・ブラン |
Piquepoul blanc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
foruburanshu; foru buranshu フォルブランシュ; フォル・ブランシュ |
Folle Blanche (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
posutototoruusu; posuto totoruusu / posutototorusu; posuto totorusu ポストトゥルース; ポスト・トゥルース |
(adj-no,n) post-truth |
Variations: |
wainoopunaa; wain oopunaa / wainoopuna; wain oopuna ワインオープナー; ワイン・オープナー |
wine opener; corkscrew |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
mekarauroko めからうろこ |
(expression) (idiom) (abbreviation) (See 目から鱗が落ちる) seeing the light; being awakened to the truth; having the scales fall from one's eyes |
Variations: |
kamaokakeru; kamaokakeru カマをかける; かまをかける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
Variations: |
garuganeega; garugaanega; garuganega / garuganeega; garuganega; garuganega ガルガネーガ; ガルガーネガ; ガルガネガ |
Garganega (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
kootodeuroonu; kooto deu roonu コートデュローヌ; コート・デュ・ローヌ |
Côtes du Rhône (wine) (fre:) |
Variations: |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds) |
Variations: |
himotoku ひもとく |
(transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth) |
Variations: |
arikantebuushe; arikante buushe / arikantebushe; arikante bushe アリカンテブーシェ; アリカンテ・ブーシェ |
Alicante Bouschet (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
gurunasshuburan; gurunasshu buran グルナッシュブラン; グルナッシュ・ブラン |
Grenache blanc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
sankutoraurento; sankuto raurento サンクトラウレント; サンクト・ラウレント |
Sankt Laurent (wine grape variety) (ger:); Saint Laurent; St. Laurent |
Variations: |
pikupuurunowaaru; pikupuuru nowaaru / pikupurunowaru; pikupuru nowaru ピクプールノワール; ピクプール・ノワール |
Piquepoul noir (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) (proverb) (from the English saying) truth is stranger than fiction |
Variations: |
honma; honma ほんま; ホンマ |
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (ksb:) (See 本当・1) truth; reality |
Variations: |
shirobudoushu / shirobudoshu しろぶどうしゅ |
(See 白ワイン) white wine |
Variations: |
arisama(p); ariyou(有様, 有ri様, ari様) / arisama(p); ariyo(有様, 有ri様, ari様) ありさま(P); ありよう(有様, 有り様, あり様) |
(1) state; condition; circumstances; sight; spectacle; (2) (ありよう only) (See あるべき姿・あるべきすがた) the way things should be; ideal state; (3) (ありよう only) truth |
Variations: |
kaberunesoobiniyon; kaberune soobiniyon カベルネソービニヨン; カベルネ・ソービニヨン |
Cabernet Sauvignon (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
gurunasshunowaaru; gurunasshu nowaaru / gurunasshunowaru; gurunasshu nowaru グルナッシュノワール; グルナッシュ・ノワール |
(See グルナッシュ) Grenache noir (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
supaakuringuwain; supaakuringu wain / supakuringuwain; supakuringu wain スパークリングワイン; スパークリング・ワイン |
sparkling wine |
Variations: |
nuuboo(p); nuuoo; nuuo; nuubo / nuboo(p); nuoo; nuo; nubo ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ; ヌーボ |
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボージョレヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious |
Variations: |
wainteisutingu; wain teisutingu / waintesutingu; wain tesutingu ワインテイスティング; ワイン・テイスティング |
wine tasting |
Variations: |
kamaokakeru; kamaokakeru カマをかける; かまをかける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
Variations: |
鐃循ttowai鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃緒i鐃緒申 鐃循ットワイ鐃緒申; 鐃循ット¥申鐃緒イ鐃緒申 |
mulled wine (eng: hot wine) |
Variations: |
anroze; banroze; an roze; ban roze ヴァンロゼ; バンロゼ; ヴァン・ロゼ; バン・ロゼ |
(See ロゼ) rosé wine (fre: vin rosé) |
Variations: |
rerushuriisuringu; werushuriisuringu / rerushurisuringu; werushurisuringu ヴェルシュリースリング; ウェルシュリースリング |
Welschriesling (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramiinaa / geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramina ゲヴュルツトラミネール; ゲヴュルツトラミーナー |
Gewürztraminer (wine grape variety) (ger:, fre:); Gewurztraminer |
Variations: |
shatoonufudeupapu; shatoonufu deu papu シャトーヌフデュパプ; シャトーヌフ・デュ・パプ |
Châteauneuf-du-Pape (wine) |
Variations: |
pinonero; pinoneero; pino nero; pino neero ピノネロ; ピノネーロ; ピノ・ネロ; ピノ・ネーロ |
(See ピノノワール) Pinot Nero (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
murondoburugoonyu; muron do burugoonyu ムロンドブルゴーニュ; ムロン・ド・ブルゴーニュ |
Melon de Bourgogne (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
roureira; rooreira; roureiro; rooreiro / rorera; roorera; rorero; roorero ロウレイラ; ローレイラ; ロウレイロ; ローレイロ |
Loureira (wine grape variety) (por:); Loureiro |
Variations: |
aisaaburugundaa; aisaa burugundaa / aisaburugunda; aisa burugunda ヴァイサーブルグンダー; ヴァイサー・ブルグンダー |
(See ヴァイスブルグンダー) Weisser Burgunder (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
gurauaaburugundaa; gurauaa burugundaa / gurauaburugunda; guraua burugunda グラウアーブルグンダー; グラウアー・ブルグンダー |
(See グラウブルグンダー) Grauer Burgunder (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
guryuuwain; guryuuain; guryuubain / guryuwain; guryuain; guryubain グリューワイン; グリューヴァイン; グリューバイン |
spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger: Glühwein) |
Variations: |
shupeetoburugundaa; shupeeto burugundaa / shupeetoburugunda; shupeeto burugunda シュペートブルグンダー; シュペート・ブルグンダー |
(See ピノノワール) Spätburgunder (wine grape variety) (ger:) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.