Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1443 total results for your Truth-Wine search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新しい酒は古い革袋に入れる

see styles
 atarashiisakehafuruikawabukuroniireru / atarashisakehafuruikawabukuronireru
    あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる
(expression) (idiom) to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles

Variations:
有りのまま
有りの儘

 arinomama
    ありのまま
(adj-no,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain

Variations:
欠片
欠けら(sK)

 kakera
    かけら
(1) (kana only) fragment; broken piece; chip; splinter; shard; (2) (kana only) ounce (of truth, conscience, etc.); trace; shred; scrap

紅は園生に植えても隠れなし

see styles
 kurenaihasonouniuetemokakurenashi / kurenaihasononiuetemokakurenashi
    くれないはそのうにうえてもかくれなし
(expression) (proverb) good wine needs no bush; talent stands out

Variations:
グラスワイン
グラス・ワイン

 gurasuwain; gurasu wain
    グラスワイン; グラス・ワイン
glass of wine (wasei: glass wine)

Variations:
グランクリュ
グラン・クリュ

 gurankuryu; guran kuryu
    グランクリュ; グラン・クリュ
grand cru (wine classification) (fre:)

Variations:
グロマンサン
グロ・マンサン

 guromansan; guro mansan
    グロマンサン; グロ・マンサン
Gros Manseng (wine grape variety) (fre:)

Variations:
サンローラン
サン・ローラン

 sanrooran; san rooran
    サンローラン; サン・ローラン
(See サンクトラウレント) Saint Laurent (wine grape variety) (fre:); Sankt Laurent; St. Laurent

Variations:
テレノワール
テレ・ノワール

 terenowaaru; tere nowaaru / terenowaru; tere nowaru
    テレノワール; テレ・ノワール
Terret noir (wine grape variety) (fre:)

Variations:
ハウスワイン
ハウス・ワイン

 hausuwain; hausu wain
    ハウスワイン; ハウス・ワイン
house wine

Variations:
バルクワイン
バルク・ワイン

 barukuwain; baruku wain
    バルクワイン; バルク・ワイン
barreled wine

Variations:
ピノビアンコ
ピノ・ビアンコ

 pinobianko; pino bianko
    ピノビアンコ; ピノ・ビアンコ
(See ピノブラン) Pinot Bianco (wine grape variety) (ita:)

Variations:
ポートワイン
ポート・ワイン

 pootowain; pooto wain
    ポートワイン; ポート・ワイン
port wine

Variations:
ホットワイン
ホット・ワイン

 hottowain; hotto wain
    ホットワイン; ホット・ワイン
mulled wine (eng: hot wine)

Variations:
マルヴァジーア
マルヴァジア

 maruajiia; maruajia / maruajia; maruajia
    マルヴァジーア; マルヴァジア
Malvasia (wine grape variety) (ita:)

Variations:
ワインカラー
ワイン・カラー

 wainkaraa; wain karaa / wainkara; wain kara
    ワインカラー; ワイン・カラー
wine color; wine colour

Variations:
ワイングラス
ワイン・グラス

 waingurasu; wain gurasu
    ワイングラス; ワイン・グラス
wine glass

Variations:
ワインセラー
ワイン・セラー

 wainseraa; wain seraa / wainsera; wain sera
    ワインセラー; ワイン・セラー
wine cellar

Variations:
ワインビーフ
ワイン・ビーフ

 wainbiifu; wain biifu / wainbifu; wain bifu
    ワインビーフ; ワイン・ビーフ
beef from cattle fed on grape pomace (wasei: wine beef)

Variations:
ワインラック
ワイン・ラック

 wainrakku; wain rakku
    ワインラック; ワイン・ラック
wine rack

Variations:
ワインリスト
ワイン・リスト

 wainrisuto; wain risuto
    ワインリスト; ワイン・リスト
wine list

Variations:
ワインレッド
ワイン・レッド

 wainreddo; wain reddo
    ワインレッド; ワイン・レッド
(noun - becomes adjective with の) wine red

Variations:
曲げる
枉げる(rK)

 mageru
    まげる
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn

Variations:
真実と向き合う
真実と向合う

 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

Variations:
ヴィンテージ
ビンテージ

 rinteeji(p); binteeji
    ヴィンテージ(P); ビンテージ
(1) vintage (year, wine); (can act as adjective) (2) vintage (car, jeans, etc.)

Variations:
お神酒
御神酒
大御酒(rK)

 omiki
    おみき
(1) (See 神酒) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake

Variations:
ヘロルドレーベ
ヘロルトレーベ

 herorudoreebe; herorutoreebe
    ヘロルドレーベ; ヘロルトレーベ
Heroldrebe (wine grape variety) (ger:)

Variations:
何を隠そう
何をかくそう

 naniokakusou / naniokakuso
    なにをかくそう
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table

Variations:
紐解く
繙く
ひも解く(sK)

 himotoku
    ひもとく
(transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth)

Variations:
綯い交ぜにする
ない交ぜにする

 naimazenisuru
    ないまぜにする
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana)

酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷

jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí
    jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2
chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust

Variations:
アップルワイン
アップル・ワイン

 apuruwain; apuru wain
    アップルワイン; アップル・ワイン
apple wine; cider

Variations:
アルバリーニョ
アルヴァリーニョ

 arubariinyo; aruariinyo / arubarinyo; aruarinyo
    アルバリーニョ; アルヴァリーニョ
Albariño (wine grape variety) (glg:, por:); Alvarinho

Variations:
カベルネフラン
カベルネ・フラン

 kaberunefuran; kaberune furan
    カベルネフラン; カベルネ・フラン
Cabernet Franc (wine grape variety) (fre:)

Variations:
シャトーワイン
シャトー・ワイン

 shatoowain; shatoo wain
    シャトーワイン; シャトー・ワイン
chateau wine

Variations:
シュナンブラン
シュナン・ブラン

 shunanburan; shunan buran
    シュナンブラン; シュナン・ブラン
Chenin blanc (wine grape variety) (fre:)

Variations:
テーブルワイン
テーブル・ワイン

 teeburuwain; teeburu wain
    テーブルワイン; テーブル・ワイン
table wine

Variations:
デカンタージュ
デキャンタージュ

 dekantaaju; dekyantaaju / dekantaju; dekyantaju
    デカンタージュ; デキャンタージュ
decanting (of wine, etc.) (fre: décantage)

Variations:
デザートワイン
デザート・ワイン

 dezaatowain; dezaato wain / dezatowain; dezato wain
    デザートワイン; デザート・ワイン
dessert wine

Variations:
ピノグリージョ
ピノ・グリージョ

 pinoguriijo; pino guriijo / pinogurijo; pino gurijo
    ピノグリージョ; ピノ・グリージョ
(See ピノグリ) Pinot Grigio (wine grape variety) (ita:)

Variations:
プティヴェルド
プティ・ヴェルド

 putirerudo; puti rerudo
    プティヴェルド; プティ・ヴェルド
Petit Verdot (wine grape variety) (fre:)

Variations:
プティマンサン
プティ・マンサン

 putimansan; puti mansan
    プティマンサン; プティ・マンサン
Petit Manseng (wine grape variety) (fre:)

Variations:
フルーツワイン
フルーツ・ワイン

 furuutsuwain; furuutsu wain / furutsuwain; furutsu wain
    フルーツワイン; フルーツ・ワイン
(See 果実酒・かじつしゅ) fruit wine

Variations:
プルミエクリュ
プルミエ・クリュ

 purumiekuryu; purumie kuryu
    プルミエクリュ; プルミエ・クリュ
premier cru (wine classification) (fre:)

Variations:
ペドロヒメネス
ペドロ・ヒメネス

 pedorohimenesu; pedoro himenesu
    ペドロヒメネス; ペドロ・ヒメネス
Pedro Ximénez (wine grape variety) (spa:)

Variations:
ポルトギーザー
ポルチュギーザー

 porutogiizaa; poruchugiizaa / porutogiza; poruchugiza
    ポルトギーザー; ポルチュギーザー
(See ブラウアーポルトギーザー) Portugieser (wine grape variety) (ger:); Blauer Portugieser

Variations:
ホワイトワイン
ホワイト・ワイン

 howaitowain; howaito wain
    ホワイトワイン; ホワイト・ワイン
(See 白ワイン) white wine

Variations:
ミュラーレーベ
ミューラーレーベ

 myuraareebe; myuuraareebe / myurareebe; myurareebe
    ミュラーレーベ; ミューラーレーベ
(See ピノムニエ) Müllerrebe (wine grape variety) (ger:)

Variations:
ムールヴェードル
ムールベードル

 muurureedoru; muurubeedoru / murureedoru; murubeedoru
    ムールヴェードル; ムールベードル
Mourvèdre (wine grape variety) (fre:)

Variations:
ルビーカベルネ
ルビー・カベルネ

 rubiikaberune; rubii kaberune / rubikaberune; rubi kaberune
    ルビーカベルネ; ルビー・カベルネ
Ruby Cabernet (wine grape variety)

Variations:
ワインクーラー
ワイン・クーラー

 wainkuuraa; wain kuuraa / wainkura; wain kura
    ワインクーラー; ワイン・クーラー
(1) wine cooler; wine bucket; (2) wine cooler (fruit juice cocktail)

Variations:
ワインビネガー
ワイン・ビネガー

 wainbinegaa; wain binegaa / wainbinega; wain binega
    ワインビネガー; ワイン・ビネガー
wine vinegar

Variations:
ワインメニュー
ワイン・メニュー

 wainmenyuu; wain menyuu / wainmenyu; wain menyu
    ワインメニュー; ワイン・メニュー
wine menu

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
アギヨルギティコ
アギォルギティコ

 agiyorugitiko; agiォrugitiko
    アギヨルギティコ; アギォルギティコ
Agiorgitiko (wine grape variety) (gre:)

Variations:
テンプラニーリョ
テンプラニージョ

 tenpuraniiryo; tenpuraniijo / tenpuraniryo; tenpuranijo
    テンプラニーリョ; テンプラニージョ
Tempranillo (wine grape variety) (spa:)

Variations:
本当のところ
本当の所
ホントの所

 hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所)
    ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所)
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

Variations:
根も葉もない
根も葉も無い(sK)

 nemohamonai
    ねもはもない
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
クッキングワイン
クッキング・ワイン

 kukkinguwain; kukkingu wain
    クッキングワイン; クッキング・ワイン
(See 料理用ワイン) cooking wine

Variations:
グルナッシュグリ
グルナッシュ・グリ

 gurunasshuguri; gurunasshu guri
    グルナッシュグリ; グルナッシュ・グリ
Grenache gris (wine grape variety) (fre:)

Variations:
ケークフランコシュ
ケクフランコシュ

 keekufurankoshu; kekufurankoshu
    ケークフランコシュ; ケクフランコシュ
(See ブラウフレンキッシュ) Kékfrankos (wine grape variety) (hun:)

Variations:
こも巻き
菰巻き
薦巻き
菰巻
薦巻

 komomaki
    こもまき
(1) (See 薦・こも・1) straw belt wrapped around trees to protect against pests; (2) decorative straw wrapped around wine barrels

Variations:
ピクプールブラン
ピクプール・ブラン

 pikupuuruburan; pikupuuru buran / pikupuruburan; pikupuru buran
    ピクプールブラン; ピクプール・ブラン
Piquepoul blanc (wine grape variety) (fre:)

Variations:
フォルブランシュ
フォル・ブランシュ

 foruburanshu; foru buranshu
    フォルブランシュ; フォル・ブランシュ
Folle Blanche (wine grape variety) (fre:)

Variations:
ポストトゥルース
ポスト・トゥルース

 posutototoruusu; posuto totoruusu / posutototorusu; posuto totorusu
    ポストトゥルース; ポスト・トゥルース
(adj-no,n) post-truth

Variations:
ワインオープナー
ワイン・オープナー

 wainoopunaa; wain oopunaa / wainoopuna; wain oopuna
    ワインオープナー; ワイン・オープナー
wine opener; corkscrew

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
目からウロコ
目から鱗
目からうろこ

 mekarauroko
    めからうろこ
(expression) (idiom) (abbreviation) (See 目から鱗が落ちる) seeing the light; being awakened to the truth; having the scales fall from one's eyes

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける

 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
ガルガネーガ
ガルガーネガ
ガルガネガ

 garuganeega; garugaanega; garuganega / garuganeega; garuganega; garuganega
    ガルガネーガ; ガルガーネガ; ガルガネガ
Garganega (wine grape variety) (ita:)

Variations:
コートデュローヌ
コート・デュ・ローヌ

 kootodeuroonu; kooto deu roonu
    コートデュローヌ; コート・デュ・ローヌ
Côtes du Rhône (wine) (fre:)

Variations:
引き出す
引出す
引きだす

 hikidasu
    ひきだす
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds)

Variations:
紐解く
繙く(rK)
ひも解く(sK)

 himotoku
    ひもとく
(transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth)

Variations:
アリカンテブーシェ
アリカンテ・ブーシェ

 arikantebuushe; arikante buushe / arikantebushe; arikante bushe
    アリカンテブーシェ; アリカンテ・ブーシェ
Alicante Bouschet (wine grape variety) (fre:)

Variations:
グルナッシュブラン
グルナッシュ・ブラン

 gurunasshuburan; gurunasshu buran
    グルナッシュブラン; グルナッシュ・ブラン
Grenache blanc (wine grape variety) (fre:)

Variations:
サンクトラウレント
サンクト・ラウレント

 sankutoraurento; sankuto raurento
    サンクトラウレント; サンクト・ラウレント
Sankt Laurent (wine grape variety) (ger:); Saint Laurent; St. Laurent

Variations:
ピクプールノワール
ピクプール・ノワール

 pikupuurunowaaru; pikupuuru nowaaru / pikupurunowaru; pikupuru nowaru
    ピクプールノワール; ピクプール・ノワール
Piquepoul noir (wine grape variety) (fre:)

Variations:
事実は小説より奇なり
事実は小説より奇也

 jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari
    じじつはしょうせつよりきなり
(expression) (proverb) (from the English saying) truth is stranger than fiction

Variations:
本真(ateji)(rK)
本間(iK)

 honma; honma
    ほんま; ホンマ
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (ksb:) (See 本当・1) truth; reality

Variations:
白葡萄酒
白ぶどう酒
白ブドウ酒(sK)

 shirobudoushu / shirobudoshu
    しろぶどうしゅ
(See 白ワイン) white wine

Variations:
有様
有り様
あり様
有りさま

 arisama(p); ariyou(有様, 有ri様, ari様) / arisama(p); ariyo(有様, 有ri様, ari様)
    ありさま(P); ありよう(有様, 有り様, あり様)
(1) state; condition; circumstances; sight; spectacle; (2) (ありよう only) (See あるべき姿・あるべきすがた) the way things should be; ideal state; (3) (ありよう only) truth

Variations:
カベルネソービニヨン
カベルネ・ソービニヨン

 kaberunesoobiniyon; kaberune soobiniyon
    カベルネソービニヨン; カベルネ・ソービニヨン
Cabernet Sauvignon (wine grape variety) (fre:)

Variations:
グルナッシュノワール
グルナッシュ・ノワール

 gurunasshunowaaru; gurunasshu nowaaru / gurunasshunowaru; gurunasshu nowaru
    グルナッシュノワール; グルナッシュ・ノワール
(See グルナッシュ) Grenache noir (wine grape variety) (fre:)

Variations:
スパークリングワイン
スパークリング・ワイン

 supaakuringuwain; supaakuringu wain / supakuringuwain; supakuringu wain
    スパークリングワイン; スパークリング・ワイン
sparkling wine

Variations:
ヌーボー
ヌーヴォー
ヌーヴォ
ヌーボ

 nuuboo(p); nuuoo; nuuo; nuubo / nuboo(p); nuoo; nuo; nubo
    ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ; ヌーボ
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボージョレヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious

Variations:
ワインテイスティング
ワイン・テイスティング

 wainteisutingu; wain teisutingu / waintesutingu; wain tesutingu
    ワインテイスティング; ワイン・テイスティング
wine tasting

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける(sK)

 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
鐃循ットワイ鐃緒申
鐃循ット¥申鐃緒イ鐃緒申

 鐃循ttowai鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃緒i鐃緒申
    鐃循ットワイ鐃緒申; 鐃循ット¥申鐃緒イ鐃緒申
mulled wine (eng: hot wine)

Variations:
ヴァンロゼ
バンロゼ
ヴァン・ロゼ
バン・ロゼ

 anroze; banroze; an roze; ban roze
    ヴァンロゼ; バンロゼ; ヴァン・ロゼ; バン・ロゼ
(See ロゼ) rosé wine (fre: vin rosé)

Variations:
ヴェルシュリースリング
ウェルシュリースリング

 rerushuriisuringu; werushuriisuringu / rerushurisuringu; werushurisuringu
    ヴェルシュリースリング; ウェルシュリースリング
Welschriesling (wine grape variety) (ger:)

Variations:
ゲヴュルツトラミネール
ゲヴュルツトラミーナー

 geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramiinaa / geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramina
    ゲヴュルツトラミネール; ゲヴュルツトラミーナー
Gewürztraminer (wine grape variety) (ger:, fre:); Gewurztraminer

Variations:
シャトーヌフデュパプ
シャトーヌフ・デュ・パプ

 shatoonufudeupapu; shatoonufu deu papu
    シャトーヌフデュパプ; シャトーヌフ・デュ・パプ
Châteauneuf-du-Pape (wine)

Variations:
ピノネロ
ピノネーロ
ピノ・ネロ
ピノ・ネーロ

 pinonero; pinoneero; pino nero; pino neero
    ピノネロ; ピノネーロ; ピノ・ネロ; ピノ・ネーロ
(See ピノノワール) Pinot Nero (wine grape variety) (ita:)

Variations:
ムロンドブルゴーニュ
ムロン・ド・ブルゴーニュ

 murondoburugoonyu; muron do burugoonyu
    ムロンドブルゴーニュ; ムロン・ド・ブルゴーニュ
Melon de Bourgogne (wine grape variety) (fre:)

Variations:
ロウレイラ
ローレイラ
ロウレイロ
ローレイロ

 roureira; rooreira; roureiro; rooreiro / rorera; roorera; rorero; roorero
    ロウレイラ; ローレイラ; ロウレイロ; ローレイロ
Loureira (wine grape variety) (por:); Loureiro

Variations:
ヴァイサーブルグンダー
ヴァイサー・ブルグンダー

 aisaaburugundaa; aisaa burugundaa / aisaburugunda; aisa burugunda
    ヴァイサーブルグンダー; ヴァイサー・ブルグンダー
(See ヴァイスブルグンダー) Weisser Burgunder (wine grape variety) (ger:)

Variations:
グラウアーブルグンダー
グラウアー・ブルグンダー

 gurauaaburugundaa; gurauaa burugundaa / gurauaburugunda; guraua burugunda
    グラウアーブルグンダー; グラウアー・ブルグンダー
(See グラウブルグンダー) Grauer Burgunder (wine grape variety) (ger:)

Variations:
グリューワイン
グリューヴァイン
グリューバイン

 guryuuwain; guryuuain; guryuubain / guryuwain; guryuain; guryubain
    グリューワイン; グリューヴァイン; グリューバイン
spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger: Glühwein)

Variations:
シュペートブルグンダー
シュペート・ブルグンダー

 shupeetoburugundaa; shupeeto burugundaa / shupeetoburugunda; shupeeto burugunda
    シュペートブルグンダー; シュペート・ブルグンダー
(See ピノノワール) Spätburgunder (wine grape variety) (ger:)

<...101112131415>

This page contains 100 results for "Truth-Wine" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary