Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1556 total results for your Right search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

Variations:
左横書き
左横書

 hidariyokogaki
    ひだりよこがき
writing horizontally from left to right

Variations:
巻き込み
巻込み

 makikomi
    まきこみ
(1) {MA} makikomi (judo throw); (2) vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight); left-turn accident; right-turn accident; left-hook accident; right-hook accident

御客様は神様です

see styles
 okyakusamahakamisamadesu
    おきゃくさまはかみさまです
(expression) the customer is always right; the customer is king

Variations:
恰も
宛も

 atakamo(p); adakamo
    あたかも(P); あだかも
(adverb) (1) (kana only) (usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.) as if; as it were; as though; (adverb) (2) (kana only) right then; just then; at that moment

Variations:
放棄
抛棄

 houki / hoki
    ほうき
(noun/participle) abandonment; renunciation; resignation; abdication (responsibility, right)

Variations:
曲げ卩
曲げ割符

 magewarifu
    まげわりふ
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)

正気とは思えない

see styles
 shoukitohaomoenai / shokitohaomoenai
    しょうきとはおもえない
(exp,adj-i) not in one's right mind; insane

然うとも(rK)

 soutomo / sotomo
    そうとも
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight

然う然う(rK)

 sousou / soso
    そうそう
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; so many; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed

Variations:
狙い目
ねらい目

 neraime
    ねらいめ
one's chance; the right time; target; objective

Variations:
的中
適中

 tekichuu / tekichu
    てきちゅう
(n,vs,vi) (1) (的中 only) hitting the target; striking home; (n,vs,vi) (2) proving to be right; coming true; being on the mark

直角二等辺三角形

see styles
 chokkakunitouhensankakukei; chokkakunitouhensankakkei / chokkakunitohensankakuke; chokkakunitohensankakke
    ちょっかくにとうへんさんかくけい; ちょっかくにとうへんさんかっけい
isosceles right triangle

Variations:
真上
ま上

 maue
    まうえ
(noun - becomes adjective with の) just above; right overhead

Variations:
真向こう
真向う

 mamukou / mamuko
    まむこう
(noun - becomes adjective with の) (See 真向かい) right opposite; directly across; just in front of; face to face

Variations:
脇正面
ワキ正面

 wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面)
    わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面)
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh)

Variations:
詰め開き
詰開き

 tsumehiraki; tsumebiraki
    つめひらき; つめびらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (noun - becomes adjective with の) (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

Variations:
鉤の手
かぎの手

 kaginote
    かぎのて
right-angled bend

馬鹿と鋏は使い様

see styles
 bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo
    ばかとはさみはつかいよう
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right

Variations:
いい気味
好い気味

 iikimi; iikibi / ikimi; ikibi
    いいきみ; いいきび
(noun or adjectival noun) (See 気味・きみ・1) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves

Variations:
ぎりぎり
ギリギリ

 kirikiri; kirikiri
    キリキリ; きりきり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chafing; grinding (e.g. teeth); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) binding tightly; pulling tight (e.g. a bow); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rotating quickly; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hurting sharply; (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) briskly; quickly; promptly; at once; right away

Variations:
すぽっと
スポッと

 zubotto; zubotto
    ズボッと; ずぼっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (going) right into (a tight space); (sinking into) deeply and suddenly; (popping) out; (coming out) with a pop; with a squelch

Variations:
その足で
其の足で

 sonoashide
    そのあしで
(exp,adv) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

Variations:
そやけど
せやけど

 soyakedo; seyakedo
    そやけど; せやけど
(conjunction) (ksb:) that's right, but ...

Variations:
だろう
だろ

 darou(p); daro / daro(p); daro
    だろう(P); だろ
(expression) (1) (conjectural form of copula だ) (See でしょう・1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (expression) (2) right?; don't you agree?; I thought you'd say that!

Variations:
ちょうど今
丁度今

 choudoima / chodoima
    ちょうどいま
(exp,n,adv) right now; just now

ネーミング・ライツ

 neemingu raitsu
    ネーミング・ライツ
naming right; naming rights

ネーミング・ライト

 neemingu raito
    ネーミング・ライト
naming right; naming rights

Variations:
バチコリ
ばちこり

 bachikori; bachikori
    バチコリ; ばちこり
(adv,adv-to) (net-sl) (onomatopoeic or mimetic word) (See バッチリ・1) perfectly; right on the mark; spot on; bang on

Variations:
バッチシ
ばっちし

 bacchishi; bacchishi
    バッチシ; ばっちし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (osb:) (See バッチリ・1) perfectly; right on the mark; spot on; bang on; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (osb:) (See バッチリ・2) enough; sufficiently; thoroughly; completely

Variations:
ほいきた
おいきた

 hoikita; oikita
    ほいきた; おいきた
(interjection) (used when responding affirmatively to a request) all right; very well; okay; I got it

Variations:
今一
今いち

 imaichi(p); imaichi
    いまいち(P); イマイチ
(exp,adv) (colloquialism) (kana only) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite (right); not very good; somewhat (lacking)

Variations:
今今
今々
今いま

 imaima
    いまいま
right now

以言代法,以權壓法


以言代法,以权压法

yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
    yi3 yan2 dai4 fa3 , yi3 quan2 ya1 fa3
i yen tai fa , i ch`üan ya fa
    i yen tai fa , i chüan ya fa
to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior; Might makes right.

及時處理,事半功倍


及时处理,事半功倍

jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi
    ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4
chi shih ch`u li , shih pan kung pei
    chi shih chu li , shih pan kung pei
timely handling doubles the effect and halves the effort; the right approach saves effort and leads to better results; a stitch in time saves nine

右クリックメニュー

see styles
 migikurikkumenyuu / migikurikkumenyu
    みぎクリックメニュー
{comp} context menu; right-click menu

Variations:
安堵
安ど(sK)

 ando
    あんど
(n,vs,vi) (1) relief; reassurance; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 本領安堵) recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) living safely surrounded by walls

成事不足,敗事有餘


成事不足,败事有余

chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
    cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2
ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü
    cheng shih pu tsu , pai shih yu yü
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar

指揮有方,人人樂從


指挥有方,人人乐从

zhǐ huī yǒu fāng , rén rén lè cóng
    zhi3 hui1 you3 fang1 , ren2 ren2 le4 cong2
chih hui yu fang , jen jen le ts`ung
    chih hui yu fang , jen jen le tsung
Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)

Variations:
是々非々
是是非非

 zezehihi
    ぜぜひひ
(yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong; calling spade a spade

Variations:
時あたかも
時恰も

 tokiatakamo
    ときあたかも
(exp,adv) at precisely that time; at exactly that moment; just then; right then

Variations:
気合
気合い

 kiai
    きあい
(1) (fighting) spirit; motivation; effort; (2) shout (for getting in the right mood to deal with something, etc.); cheer; yell; (3) {MA} kiai; short shout when performing an attacking move

Variations:
沸かし湯
わかし湯

 wakashiyu
    わかしゆ
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)

Variations:
目交い
目交
眼間

 manakai
    まなかい
(poetic term) between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet

Variations:
真っ向
真向

 makkou / makko
    まっこう
(1) directly opposite; right in front; (2) middle of the forehead; (3) helmet front

Variations:
知者不惑
智者不惑

 chishafuwaku
    ちしゃふわく
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers

Variations:
苗字帯刀
名字帯刀

 myoujitaitou / myojitaito
    みょうじたいとう
(hist) (yoji) right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)

Variations:
詰まり
詰り

 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means; (adverb) (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

Variations:
いいとこ
いいところ

 iitoko; iitokoro / itoko; itokoro
    いいとこ; いいところ
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (n,adv) (5) at (the) best; at most

Variations:
けじめ
ケジメ

 kejime(p); kejime
    けじめ(P); ケジメ
distinction (e.g. between right and wrong, public and private, etc.); responsibility (taking, acknowledging)

Variations:
ざまあ見ろ
様あ見ろ

 zamaamiro / zamamiro
    ざまあみろ
(interjection) (idiom) (kana only) it serves you right

Variations:
ざまを見ろ
様を見ろ

 zamaomiro
    ざまをみろ
(expression) (See 様見ろ) serves you right!; see what happens!

Variations:
ネトウヨ
ネットウヨ

 netouyo; nettouyo / netoyo; nettoyo
    ネトウヨ; ネットウヨ
(slang) (derogatory term) (abbreviation) (See ネット右翼) online right-wingers

Variations:
はかが行く
捗が行く

 hakagayuku
    はかがゆく
(exp,v5k) (See 捗・はか) to make progress; to move right ahead (with the work); to advance

Variations:
ピンポン
ピンポーン

 pinpon; pinpoon
    ピンポン; ピンポーン
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ding-dong (of a doorbell, intercom, etc.); (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) doorbell; intercom; ringing the doorbell; pressing the intercom button; (interjection) (3) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) ding ding ding!; correct!; right answer!

Variations:
三枚おろし
三枚下し

 sanmaioroshi
    さんまいおろし
(See 三枚・2) filleting a fish (into boneless left and right halves and a piece with the skeleton)

Variations:
両隣
両隣り(io)

 ryoudonari / ryodonari
    りょうどなり
both sides (on the left and right); both neighbours

Variations:
今すぐ
今直ぐ

 imasugu
    いますぐ
(adverb) at once; immediately; right now

Variations:
出どころ
出所
出処

 dedokoro; dedoko(出所, 出処)
    でどころ; でどこ(出所, 出処)
(1) (See 出所・しゅっしょ・1) source; origin; (2) exit; way out; (3) (appropriate) moment to come out; (right) time to appear; time to go into action

如何にかなる(rK)

 dounikanaru; doonikanaru(sk) / donikanaru; doonikanaru(sk)
    どうにかなる; どーにかなる(sk)
(exp,v5r) (1) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK; (exp,v5r) (2) (kana only) (slang) (e.g. どうにかなってしまう) (See どうにかなりそう) to go crazy

Variations:
山が当たる
山が当る

 yamagaataru / yamagataru
    やまがあたる
(exp,v5r) (idiom) to have one's predictions turn out exactly right

理に勝って非に落ちる

see styles
 rinikattehiniochiru
    りにかってひにおちる
(expression) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another

Variations:
言い当てる
言当てる

 iiateru / iateru
    いいあてる
(transitive verb) to guess right

Variations:
あつらえ向き
誂え向き

 atsuraemuki
    あつらえむき
(can be adjective with の) (usu. お〜) (See おあつらえ向き) perfect (for); ideal; just right; most suitable; tailor-made

Variations:
いい線いく
いい線行く

 iiseniku / iseniku
    いいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

Variations:
こだわり抜く
拘り抜く

 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to be fastidious about doing things the right way through to the end

タイセイヨウセミクジラ

see styles
 taiseiyousemikujira / taiseyosemikujira
    タイセイヨウセミクジラ
(kana only) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis)

Variations:
チョン掛け
ちょん掛け

 chongake
    ちょんがけ
{sumo} pulling heel hook; throw using the right heel

Variations:
よね
よな

 yone(p); yona(p)
    よね(P); よな(P)
(exp,prt) (particle pair used at sentence-end) (See ね・1) isn't that right?

Variations:
何ともない
何とも無い

 nantomonai
    なんともない
(exp,adj-i) (kana only) (See 何でもない・なんでもない・1) it's no big deal; it's no problem; it's nothing to worry about; safe (and sound); all right

公說公有理,婆說婆有理


公说公有理,婆说婆有理

gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
    gong1 shuo1 gong1 you3 li3 , po2 shuo1 po2 you3 li3
kung shuo kung yu li , p`o shuo p`o yu li
    kung shuo kung yu li , po shuo po yu li
both sides claim they're right (idiom)

勝てば官軍負ければ賊軍

see styles
 katebakangunmakerebazokugun
    かてばかんぐんまければぞくぐん
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong

Variations:
右万字
右卍
右まんじ

 migimanji
    みぎまんじ
(See 卍・1) right-facing swastika; clockwise swastika

Variations:
右利き
右きき(sK)

 migikiki
    みぎきき
(noun - becomes adjective with の) (See 左利き・1) right-handedness; right-handed person; right-hander

Variations:
大当たり
大当り

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
山をかける
山を掛ける

 yamaokakeru
    やまをかける
(exp,v1) (idiom) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Variations:
打ってつけ
打って付け

 uttetsuke
    うってつけ
(adj-no,adj-na,n) (kana only) ideal; perfect; most suitable; just right

Variations:
持って来い
持ってこい

 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

Variations:
時期を見て
時期をみて

 jikiomite
    じきをみて
(expression) at a proper time; at a suitable occasion; at the correct moment; when the time is right

Variations:
正に
将に
当に

 masani
    まさに
(adverb) (1) (kana only) (esp. 正に when in kanji) exactly; surely; certainly; just; (adverb) (2) (kana only) right then; just then; at that moment; (adverb) (3) (kana only) (esp. 将に when in kanji) just about to; just going to; on the verge (of doing or happening); (adverb) (4) (kana only) (esp. 当に when in kanji) duly; naturally

Variations:
的確
適確

 tekikaku(p); tekkaku(p)
    てきかく(P); てっかく(P)
(noun or adjectival noun) accurate; precise; exact; appropriate; apt; right

Variations:
真正面
真っ正面

 mashoumen(真正面)(p); masshoumen / mashomen(真正面)(p); masshomen
    ましょうめん(真正面)(P); まっしょうめん
directly opposite; right in front

Variations:
矢庭に
矢場に(rK)

 yaniwani
    やにわに
(adverb) (1) (kana only) immediately; instantly; right away; (adverb) (2) (kana only) suddenly; abruptly; all of a sudden

Variations:
程よい
程良い
程好い

 hodoyoi
    ほどよい
(adjective) (1) moderate; (adjective) (2) proper; just right

Variations:
胡籙
胡簶
箶籙
箶簏

 yanagui(gikun); koroku
    やなぐい(gikun); ころく
(hist) quiver (worn on the right hip; used from the Nara period onward)

Variations:
良い線
いい線
好い線

 iisen / isen
    いいせん
(exp,n) (usu. as いい線(を)いく, いい線(を)いってる, etc.) (See いい線いってる) (on the) right track

Variations:
良い線行く
好い線行く

 yoiseniku
    よいせんいく
(exp,v5k-s) (See いい線行く・いいせんいく) to be on the right track; to go well

Variations:
鉤型
鉤形
鈎型
鈎形

 kagigata
    かぎがた
(adj-no,n) hook-shaped; bent at a right angle

馬鹿とはさみは使いよう

see styles
 bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo
    ばかとはさみはつかいよう
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right

Variations:
黙秘権
黙否権(sK)

 mokuhiken
    もくひけん
right to keep silent; right to silence; right to remain silent

Variations:
エアライト
エア・ライト

 earaito; ea raito
    エアライト; エア・ライト
air right

Variations:
ええ
えー

 ee(p); ee(ik)
    ええ(P); えー(ik)
(interjection) (1) yes; that is correct; right; (interjection) (2) um; errr; (interjection) (3) huh?; (interjection) (4) grrr; gah; Must I?; (can act as adjective) (5) (ksb:) (See 良い・1) good

Variations:
オーライ
オライ

 oorai; orai(sk)
    オーライ; オライ(sk)
(interjection) all right (e.g. when guiding a driver); keep coming; OK; I've got it

Variations:
ざま見ろ
様見ろ
様みろ

 zamamiro
    ざまみろ
(expression) (kana only) (See 様を見ろ) serves you right!; see what happens!

Variations:
でっしゃろ
でっしゃろう

 dessharo; dessharou / dessharo; dessharo
    でっしゃろ; でっしゃろう
(expression) (polite language) (ksb:) (See でしょう) right?; don't you think?; don't you agree?

Variations:
丁度
恰度(oK)

 choudo / chodo
    ちょうど
(adverb) (1) (kana only) exactly; precisely; just; right; (adverb) (2) (kana only) as if; as though; quite

信心過ぎて極楽を通り越す

see styles
 shinjinsugitegokurakuotoorikosu
    しんじんすぎてごくらくをとおりこす
(exp,v5s) (proverb) faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise

Variations:
名乗り座
名宣座(iK)

 nanoriza
    なのりざ
(rare) (See 常座) upstage right (on a noh stage)

Variations:
問題ない
問題無い

 mondainai
    もんだいない
(exp,adj-i) no problem; all right; not an issue; unobjectionable

Variations:
左様
然様
佐様(iK)

 sayou / sayo
    さよう
(adjectival noun) (1) (kana only) so; like that; (interjection) (2) (kana only) that's right; indeed; (interjection) (3) (kana only) let me see ...

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "Right" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary