Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1586 total results for your Ermi search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フェムトメートル see styles |
femutomeetoru フェムトメートル |
femtometer; fermi |
ホームターミナル see styles |
hoomutaaminaru / hoomutaminaru ホームターミナル |
home terminal |
みなし再入国許可 see styles |
minashisainyuukokukyoka / minashisainyukokukyoka みなしさいにゅうこくきょか |
special re-entry permit |
リングターミナル see styles |
ringutaaminaru / ringutaminaru リングターミナル |
(computer terminology) ring terminal (connector) |
Variations: |
sennin せんにん |
(1) immortal mountain wizard (in Taoism); mountain man (esp. a hermit); (2) person not bound by earthly desires |
Variations: |
kouketsutodoke / koketsutodoke こうけつとどけ |
absence permission slip |
国際ターミナル駅 see styles |
kokusaitaaminarueki / kokusaitaminarueki こくさいターミナルえき |
(st) Kokusai Terminal Station |
在留期間更新許可 see styles |
zairyuukikankoushinkyoka / zairyukikankoshinkyoka ざいりゅうきかんこうしんきょか |
extension of visa permit |
常駐型プログラム see styles |
jouchuugatapuroguramu / jochugatapuroguramu じょうちゅうがたプログラム |
{comp} terminate and stay resident program |
Variations: |
iori(p); an(庵, 菴); io いおり(P); あん(庵, 菴); いお |
(n,n-suf) hermitage; retreat |
Variations: |
danko だんこ |
(adj-t,adv-to) firm; determined; resolute; conclusive |
Variations: |
soutaitodoke / sotaitodoke そうたいとどけ |
written request for permission to leave early (school, work, etc.) |
時と場合によって see styles |
tokitobaainiyotte / tokitobainiyotte ときとばあいによって |
(expression) should time and circumstances permit |
Variations: |
makki まっき |
(1) closing years (period, days); last stage; end stage; end-of-life (care, decision making, etc.); (can act as adjective) (2) terminal (e.g. cancer, disease, etc.); final |
Variations: |
makkigan まっきがん |
terminal cancer |
Variations: |
kamae かまえ |
(1) structure; construction; appearance; (2) posture (e.g. in martial arts); pose; stance; (3) readiness; determination; preparedness; (4) (e.g. 門) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji) |
Variations: |
konkou / konko こんこう |
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (noun/participle) (2) {ling} contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning |
Variations: |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) (1) to knock down; to tear down; to level; to raze; (transitive verb) (2) to crush (e.g. enemy); to throw into confusion; (transitive verb) (3) to refute; to pick apart; to undermine |
端末ORアドレス see styles |
tanmatsuooadoresu たんまつオーアドレス |
{comp} terminal OR address |
端末エミュレータ see styles |
tanmatsuemyureeta たんまつエミュレータ |
{comp} terminal emulator |
胎児性別の判定法 see styles |
taijiseibetsunohanteihou / taijisebetsunohanteho たいじせいべつのはんていほう |
determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound) |
Variations: |
houga / hoga ほうが |
(noun/participle) germination; germ; sprout; bud; sign |
Variations: |
hakkayu(薄荷油); hakkayu(hakka油) はっかゆ(薄荷油); ハッカゆ(ハッカ油) |
mint oil; peppermint oil |
Variations: |
aizurie あいずりえ |
(hist) {art} (See 浮世絵) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow) |
Variations: |
yurushi ゆるし |
pardon; forgiveness; exemption; permission |
Variations: |
goi ごい |
vocabulary; lexicon; lexis; terminology |
Variations: |
taiji たいじ |
(noun/participle) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits); elimination; eradication; destruction; suppression; (noun/participle) (2) {Buddh} making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings; (noun/participle) (3) curing illness |
Variations: |
yuugeki / yugeki ゆうげき |
(noun/participle) (1) raid; military attack by a mobile unit; hit-and-run attack; search-and-kill mission; search-and-destroy mission; military action without a predetermined target; attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises; (2) (abbreviation) {baseb} (See 遊撃手) shortstop; short |
Variations: |
yatoidome やといどめ |
termination of employment contract; unfair termination |
Variations: |
shubou / shubo しゅぼう |
(1) plotting; planning (crime, intrigue); (2) (See 首謀者) ringleader; mastermind; leader (of a plot) |
Variations: |
nikoudouro / nikodoro にこうどうろ |
{law} (See 接道義務) road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road |
アーミンストリート see styles |
aaminsutoriito / aminsutorito アーミンストリート |
(place-name) Ermine Street |
イシダタミヤドカリ see styles |
ishidatamiyadokari イシダタミヤドカリ |
(kana only) Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab) |
インターミッション see styles |
intaamisshon / intamisshon インターミッション |
intermission |
Variations: |
okojo; okojo オコジョ; おこじょ |
stoat (Mustela erminea); ermine; short-tailed weasel |
コンピューター用語 see styles |
konpyuutaayougo / konpyutayogo コンピューターようご |
computer terminology; computer term |
スキャンレーション see styles |
sukyanreeshon スキャンレーション |
scanlation; scanslation; scanning, translation and editing of comics without permission |
ターミナルアダプタ see styles |
taaminaruadaputa / taminaruadaputa ターミナルアダプタ |
(computer terminology) terminal adapter; TA |
データ回線終端装置 see styles |
deetakaisenshuutansouchi / deetakaisenshutansochi データかいせんしゅうたんそうち |
{comp} data circuit-terminating equipment; DCE |
トラックターミナル see styles |
torakkutaaminaru / torakkutaminaru トラックターミナル |
truck terminal |
ファイル許可ビット see styles |
fairukyokabitto ファイルきょかビット |
{comp} file permission bits |
ポートターミナル駅 see styles |
poototaaminarueki / poototaminarueki ポートターミナルえき |
(st) Port Terminal Station |
ホーム・ターミナル |
hoomu taaminaru / hoomu taminaru ホーム・ターミナル |
home terminal |
リング・ターミナル |
ringu taaminaru / ringu taminaru リング・ターミナル |
(computer terminology) ring terminal (connector) |
Variations: |
senkotsu せんこつ |
(1) {anat} sacrum; sacral bone; (2) (仙骨 only) hermitry; appearance of a hermit; unworldliness; unusual physique; outstanding appearance |
Variations: |
kyuukei / kyuke きゅうけい |
(n,vs,vi) rest; break; recess; intermission |
千葉貨物ターミナル see styles |
chibakamotsutaaminaru / chibakamotsutaminaru ちばかもつターミナル |
(personal name) Chibakamotsu Terminal |
Variations: |
gentoshite げんとして |
(exp,adv) resolutely; determinedly; strictly; authoritatively; solemnly; gravely; starkly; undeniably |
Variations: |
kuchiura くちうら |
(1) (esp. 口裏) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) (esp. 口占) divining good or bad luck from listening to someone |
地獄の沙汰も金次第 see styles |
jigokunosatamokaneshidai じごくのさたもかねしだい |
(expression) (proverb) money talks; money is the key that opens all doors; money is the best lawyer in hell; even the verdict of hell is determined by money |
大阪貨物ターミナル see styles |
oosakakamotsutaaminaru / oosakakamotsutaminaru おおさかかもつターミナル |
(personal name) Osakakamotsu Terminal |
岐阜貨物ターミナル see styles |
gifukamotsutaaminaru / gifukamotsutaminaru ぎふかもつターミナル |
(place-name) Gifukamotsu Terminal |
常駐終了プログラム see styles |
jouchuushuuryoupuroguramu / jochushuryopuroguramu じょうちゅうしゅうりょうプログラム |
{comp} terminate and stay resident program |
Variations: |
shitataka したたか |
(adjectival noun) (1) (kana only) tough; stubborn; determined; hard; tenacious; (adverb) (2) (kana only) severely; heavily; hard; a great deal; much |
Variations: |
okagemairi おかげまいり |
(See 伊勢参り・1) mass Ise pilgrimage (occurring intermittently during the Edo period) |
Variations: |
kotowari ことわり |
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea |
Variations: |
kotowaru ことわる |
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (transitive verb) (2) to inform; to give notice; to ask in advance (and get approval); to get permission; (transitive verb) (3) to ask leave; to excuse oneself (from) |
新座貨物ターミナル see styles |
niizakamotsutaaminaru / nizakamotsutaminaru にいざかもつターミナル |
(personal name) Niizakamotsu Terminal |
新潟貨物ターミナル see styles |
niigatakamotsutaaminaru / nigatakamotsutaminaru にいがたかもつターミナル |
(personal name) Niigatakamotsu Terminal |
Variations: |
sarashi さらし |
(1) bleaching; soaking; (2) bleached cotton (esp. wrapped around the torso); (3) (colloquialism) doxxing; doxing; making someone's private information public without permission; (4) (hist) public humiliation (Edo-period punishment) |
札幌貨物ターミナル see styles |
sapporokamotsutaaminaru / sapporokamotsutaminaru さっぽろかもつターミナル |
(place-name) Sapporo Freight Terminal |
東京貨物ターミナル see styles |
toukyoukamotsutaaminaru / tokyokamotsutaminaru とうきょうかもつターミナル |
(personal name) Tōkyōkamotsu Terminal |
Variations: |
senmetsu せんめつ |
(noun, transitive verb) extermination; annihilation |
Variations: |
kikotsuryouryou / kikotsuryoryo きこつりょうりょう |
(adj-t,adv-to) (yoji) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination) |
決定的文脈自由文法 see styles |
ketteitekibunmyakujiyuubunpou / kettetekibunmyakujiyubunpo けっていてきぶんみゃくじゆうぶんぽう |
{comp} deterministic context-free grammar |
熊谷貨物ターミナル see styles |
kumagayakamotsutaaminaru / kumagayakamotsutaminaru くまがやかもつターミナル |
(personal name) Kumagayakamotsu Terminal |
Variations: |
yougojiten / yogojiten ようごじてん |
dictionary of terminology; glossary |
盛岡貨物ターミナル see styles |
moriokakamotsutaaminaru / moriokakamotsutaminaru もりおかかもつターミナル |
(personal name) Moriokakamotsu Terminal |
Variations: |
kakkofubatsu かっこふばつ |
(adj-no,adj-na,n) (yoji) determined; steadfast; unswerving; unshakable |
福岡貨物ターミナル see styles |
fukuokakamotsutaaminaru / fukuokakamotsutaminaru ふくおかかもつターミナル |
(personal name) Fukuokakamotsu Terminal |
Variations: |
giriman(義理man); giriman(義理man) ぎりマン(義理マン); ぎりまん(義理まん) |
(slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire) |
Variations: |
megaderu めがでる |
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky |
Variations: |
mushigatsuku むしがつく |
(exp,v5k) to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable, unfavourable) lover |
Variations: |
mushibamu むしばむ |
(v5m,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (v5m,vi) (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy |
越谷貨物ターミナル see styles |
koshigayakamotsutaaminaru / koshigayakamotsutaminaru こしがやかもつターミナル |
(place-name) Koshigayakamotsu Terminal |
郡山貨物ターミナル see styles |
kooriyamakamotsutaaminaru / kooriyamakamotsutaminaru こおりやまかもつターミナル |
(personal name) Kooriyamakamotsu Terminal |
Variations: |
nobushi のぶし |
(1) wandering samurai; soldier of fortune; brigand; mountain-dwelling robber; (2) (野伏, 野臥 only) hermit; mountain ascetic; itinerant priest |
Variations: |
shokugai しょくがい |
(noun, transitive verb) damage to crops by vermin (esp. insects); pest damage |
インテリジェント端末 see styles |
interijentotanmatsu インテリジェントたんまつ |
{comp} intelligent (as opposed to dumb) terminal |
エルミタージュ美術館 see styles |
erumitaajubijutsukan / erumitajubijutsukan エルミタージュびじゅつかん |
(place-name) Gosudarstvennyi Ermitazh; Hermitage Palace |
オンライン端末テスト see styles |
onraintanmatsutesuto オンラインたんまつテスト |
{comp} online terminal test |
Variations: |
kitsui(p); kitsui きつい(P); キツい |
(adjective) (1) (sometimes written 緊い) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong |
ターミナル・アダプタ |
taaminaru adaputa / taminaru adaputa ターミナル・アダプタ |
(computer terminology) terminal adapter; TA |
ターミナルアダプター see styles |
taaminaruadaputaa / taminaruadaputa ターミナルアダプター |
(computer terminology) terminal adapter |
トラック・ターミナル |
torakku taaminaru / torakku taminaru トラック・ターミナル |
truck terminal |
トリスタンレルミット see styles |
torisutanrerumitto トリスタンレルミット |
(personal name) Tristan l'Hermite |
フォートバーミリオン see styles |
footobaamirion / footobamirion フォートバーミリオン |
(place-name) Fort Vermilion |
Variations: |
nakairi なかいり |
(1) intermission (during a play, sumo, etc.); interval; (2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance) |
Variations: |
samidareshiki さみだれしき |
(usu. adverbially as 五月雨式に) (See 五月雨) off and on manner; intermittent style; dragging on and on |
Variations: |
torinikui とりにくい |
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) |
名古屋貨物ターミナル see styles |
nagoyakamotsutaaminaru / nagoyakamotsutaminaru なごやかもつターミナル |
(personal name) Nagoyakamotsu Terminal |
大阪貨物ターミナル駅 see styles |
oosakakamotsutaaminarueki / oosakakamotsutaminarueki おおさかかもつターミナルえき |
(st) Osakakamotsu Terminal Station |
宇都宮貨物ターミナル see styles |
utsunomiyakamotsutaaminaru / utsunomiyakamotsutaminaru うつのみやかもつターミナル |
(place-name) Utsunomiyakamotsu Terminal |
岐阜貨物ターミナル駅 see styles |
gifukamotsutaaminarueki / gifukamotsutaminarueki ぎふかもつターミナルえき |
(st) Gifukamotsu Terminal Station |
常駐終了型プログラム see styles |
jouchuushuuryoukeipuroguramu / jochushuryokepuroguramu じょうちゅうしゅうりょうけいプログラム |
(obsolete) {comp} terminate-and-stay-resident program; TSR program |
広島貨物ターミナル駅 see styles |
hiroshimakamotsutaaminarueki / hiroshimakamotsutaminarueki ひろしまかもつターミナルえき |
(st) Hiroshimakamotsu Terminal Station |
Variations: |
kodawari こだわり |
(1) (kana only) obsession; fixation; hangup; determination; fastidiousness; pickiness about (trait, style, etc.); (2) (kana only) complaining; criticizing; (3) (kana only) speciality (e.g. of a restaurant) |
Variations: |
kukatachi(gikun); kugatachi(gikun); kukadachi(gikun) くかたち(gikun); くがたち(gikun); くかだち(gikun) |
(hist) trial by hot water; putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded) |
新座貨物ターミナル駅 see styles |
niizakamotsutaaminarueki / nizakamotsutaminarueki にいざかもつターミナルえき |
(st) Niizakamotsu Terminal Station |
新潟貨物ターミナル駅 see styles |
niigatakamotsutaaminarueki / nigatakamotsutaminarueki にいがたかもつターミナルえき |
(st) Niigatakamotsu Terminal Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.