I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

微温湯に浸かる

see styles
 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

Variations:
心無い
心ない

 kokoronai
    こころない
(adjective) (1) inconsiderate; unkind; cruel; inhuman; (adjective) (2) thoughtless; unthinking; mindless

心臓マッサージ

see styles
 shinzoumassaaji / shinzomassaji
    しんぞうマッサージ
{med} cardiac massage; heart massage; cardiac compression

志貴野中学前駅

see styles
 shikinochuugakumaeeki / shikinochugakumaeeki
    しきのちゅうがくまええき
(st) Shikinochuugakumae Station

Variations:
思うに
惟うに

 omouni / omoni
    おもうに
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection

慢性外傷性脳症

see styles
 manseigaishouseinoushou / mansegaishosenosho
    まんせいがいしょうせいのうしょう
{med} chronic traumatic encephalopathy; CTE

Variations:
我が妻
我が夫

 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband

抽象的人間労働

see styles
 chuushoutekiningenroudou / chushotekiningenrodo
    ちゅうしょうてきにんげんろうどう
abstract human labour; abstract human labor

持って生まれた

see styles
 motteumareta
    もってうまれた
(exp,adj-f) natural (ability)

断るまでもなく

see styles
 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

断るまでも無く

see styles
 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

新沼津ゴルフ場

see styles
 shinnumazugorufujou / shinnumazugorufujo
    しんぬまづゴルフじょう
(place-name) Shinnumazu Golf Links

新熊居トンネル

see styles
 shinkumaitonneru
    しんくまいトンネル
(place-name) Shinkumai Tunnel

新田熊野堂関下

see styles
 niidakumanodousekishita / nidakumanodosekishita
    にいだくまのどうせきした
(place-name) Niidakumanodousekishita

新築マンション

see styles
 shinchikumanshon
    しんちくマンション
newly built apartment house; newly built condominium

日の隈ゴルフ場

see styles
 hinokumagorufujou / hinokumagorufujo
    ひのくまゴルフじょう
(place-name) Hinokuma golf links

Variations:
日本武尊
倭建

 yamatotakeru; yamatotakeru
    やまとたける; ヤマトタケル
(leg) Yamato Takeru; 12th Emperor of Japan, who dressed as a maidservant in a successful plot to kill the leaders of the Kumaso tribe in Kumamoto

旨くやって行く

see styles
 umakuyatteiku / umakuyatteku
    うまくやっていく
(exp,v5k-s) (kana only) to get along well with; to make a go of it

Variations:
春まき
春蒔き

 harumaki
    はるまき
(noun - becomes adjective with の) sowing in spring

Variations:
木曽馬
木曾馬

 kisouma / kisoma
    きそうま
Kiso horse (Japanese indigenous horse breed); kisouma

Variations:

吾妻
吾嬬

 azuma; azuma(ok)
    あずま; あづま(ok)
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) (See 東琴) wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither; (4) (吾妻, 吾嬬 only) my spouse

東九条北烏丸町

see styles
 higashikujoukitakarasumachou / higashikujokitakarasumacho
    ひがしくじょうきたからすまちょう
(place-name) Higashikujōkitakarasumachō

東九条南烏丸町

see styles
 higashikujouminamikarasumachou / higashikujominamikarasumacho
    ひがしくじょうみなみからすまちょう
(place-name) Higashikujōminamikarasumachō

東山梨郡勝沼町

see styles
 higashiyamanashigunkatsunumachou / higashiyamanashigunkatsunumacho
    ひがしやまなしぐんかつぬまちょう
(place-name) Higashiyamanashigunkatsunumachō

東庄町工業団地

see styles
 tounoshoumachikougyoudanchi / tonoshomachikogyodanchi
    とうのしょうまちこうぎょうだんち
(place-name) Tōnoshoumachi Industrial Park

東映太秦映画村

see styles
 toueiuzumasaeigamura / toeuzumasaegamura
    とうえいうずまさえいがむら
(place-name) Kyoto Studio Park

東津軽郡今別町

see styles
 higashitsugarugunimabetsumachi
    ひがしつがるぐんいまべつまち
(place-name) Higashitsugarugun'imabetsumachi

東筑摩郡四賀村

see styles
 higashichikumagunshigamura
    ひがしちくまぐんしがむら
(place-name) Higashichikumagunshigamura

東筑摩郡坂井村

see styles
 higashichikumagunsakaimura
    ひがしちくまぐんさかいむら
(place-name) Higashichikumagunsakaimura

東筑摩郡坂北村

see styles
 higashichikumagunsakakitamura
    ひがしちくまぐんさかきたむら
(place-name) Higashichikumagunsakakitamura

東筑摩郡山形村

see styles
 higashichikumagunyamagatamura
    ひがしちくまぐんやまがたむら
(place-name) Higashichikumagun'yamagatamura

東筑摩郡明科町

see styles
 higashichikumagunakashinamachi
    ひがしちくまぐんあかしなまち
(place-name) Higashichikumagun'akashinamachi

東筑摩郡朝日村

see styles
 higashichikumagunasahimura
    ひがしちくまぐんあさひむら
(place-name) Higashichikumagun'asahimura

東筑摩郡本城村

see styles
 higashichikumagunhonjoumura / higashichikumagunhonjomura
    ひがしちくまぐんほんじょうむら
(place-name) Higashichikumagunhonjoumura

東筑摩郡波田町

see styles
 higashichikumagunhatamachi
    ひがしちくまぐんはたまち
(place-name) Higashichikumagunhatamachi

東筑摩郡生坂村

see styles
 higashichikumagunikusakamura
    ひがしちくまぐんいくさかむら
(place-name) Higashichikumagun'ikusakamura

東筑摩郡麻績村

see styles
 higashichikumagunomimura
    ひがしちくまぐんおみむら
(place-name) Higashichikumagun'omimura

東茨城郡常北町

see styles
 higashiibarakigunjouhokumachi / higashibarakigunjohokumachi
    ひがしいばらきぐんじょうほくまち
(place-name) Higashiibarakigunjōhokumachi

栗原郡高清水町

see styles
 kuriharaguntakashimizumachi
    くりはらぐんたかしみずまち
(place-name) Kuriharaguntakashimizumachi

桃山町松平武蔵

see styles
 momoyamachoumatsudairamusashi / momoyamachomatsudairamusashi
    ももやまちょうまつだいらむさし
(place-name) Momoyamachōmatsudairamusashi

桃山町松平筑前

see styles
 momoyamachoumatsudairachikuzen / momoyamachomatsudairachikuzen
    ももやまちょうまつだいらちくぜん
(place-name) Momoyamachōmatsudairachikuzen

桃山町治部少丸

see styles
 momoyamachoujibushoumaru / momoyamachojibushomaru
    ももやまちょうじぶしょうまる
(place-name) Momoyamachōjibushoumaru

梅ケ畑馬谷東平

see styles
 umegahataumatanihigashihira
    うめがはたうまたにひがしひら
(place-name) Umegahataumatanihigashihira

梅ケ畑馬谷西平

see styles
 umegahataumataninishihira
    うめがはたうまたににしひら
(place-name) Umegahataumataninishihira

Variations:
槍衾
槍ぶすま

 yaribusuma
    やりぶすま
line of spears held at the ready

横大路千両松町

see styles
 yokooojisenryoumatsuchou / yokooojisenryomatsucho
    よこおおじせんりょうまつちょう
(place-name) Yokooojisenryōmatsuchō

横浜Fマリノス

see styles
 yokohamaefumarinosu
    よこはまエフマリノス
(o) Yokohama F-Marinos (Japanese pro soccer team)

Variations:
横隔膜
横膈膜

 oukakumaku / okakumaku
    おうかくまく
{anat} diaphragm

横隔膜ヘルニア

see styles
 oukakumakuherunia / okakumakuherunia
    おうかくまくヘルニア
{med} diaphragmatic hernia

樹挪死,人挪活


树挪死,人挪活

shù nuó sǐ , rén nuó huó
    shu4 nuo2 si3 , ren2 nuo2 huo2
shu no ssu , jen no huo
lit. if moved to a new location, a tree will die, but a person will live (idiom); fig. human beings, unlike trees, thrive on change

樽真布防災ダム

see styles
 tarumappubousaidamu / tarumappubosaidamu
    たるまっぷぼうさいダム
(place-name) Tarumappubousai Dam

機嫌気褄を取る

see styles
 kigenkizumaotoru
    きげんきづまをとる
(exp,v5r) (rare) (See 機嫌を取る) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

次硝酸ビスマス

see styles
 jishousanbisumasu / jishosanbisumasu
    じしょうさんビスマス
{pharm} bismuth subnitrate

欧州人権裁判所

see styles
 oushuujinkensaibansho / oshujinkensaibansho
    おうしゅうじんけんさいばんしょ
(org) European Court of Human Rights; (o) European Court of Human Rights

欲の熊鷹股裂く

see styles
 yokunokumatakamatasaku
    よくのくまたかまたさく
(exp,v5k) (proverb) avarice brings doom upon oneself; grasp all, lose all; the greedy hawk-eagle splits in half (when trying to catch two boars at once)

毛長アルマジロ

see styles
 kenagaarumajiro; kenagaarumajiro / kenagarumajiro; kenagarumajiro
    けながアルマジロ; ケナガアルマジロ
(kana only) screaming hairy armadillo (Chaetophractus vellerosus); small screaming armadillo; crying armadillo; small hairy armadillo

気がすすまない

see styles
 kigasusumanai
    きがすすまない
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling

気の向くままに

see styles
 kinomukumamani
    きのむくままに
(adverb) at one's fancy (whim)

Variations:
水撒き
水まき

 mizumaki
    みずまき
(noun/participle) watering; sprinkling

汎ゲルマン主義

see styles
 hangerumanshugi
    はんゲルマンしゅぎ
pan-Germanism

Variations:
没義道
無義道

 mogidou; botsugidou(没義道)(ik) / mogido; botsugido(没義道)(ik)
    もぎどう; ぼつぎどう(没義道)(ik)
(noun or adjectival noun) brutality; inhumanity

波多津町馬蛤潟

see styles
 hatatsuchoumategata / hatatsuchomategata
    はたつちょうまてがた
(place-name) Hatatsuchōmategata

流行性角結膜炎

see styles
 ryuukouseikakuketsumakuen / ryukosekakuketsumakuen
    りゅうこうせいかくけつまくえん
{med} epidemic keratoconjunctivitis

浮羽郡田主丸町

see styles
 ukihaguntanushimarumachi
    うきはぐんたぬしまるまち
(place-name) Ukihaguntanushimarumachi

Variations:
漿膜
しょう膜

 shoumaku / shomaku
    しょうまく
(1) {anat} serous membrane; serosa; (2) {biol} chorion

Variations:
無双窓
夢想窓

 musoumado / musomado
    むそうまど
{archit} (openable) panel in a door

熊さん八つあん

see styles
 kumasanhattsuan
    くまさんはっつあん
the average Joe; the man in the street

熊居峠トンネル

see styles
 kumaitougetonneru / kumaitogetonneru
    くまいとうげトンネル
(place-name) Kumaitōge Tunnel

熊本南ゴルフ場

see styles
 kumamotominamigorufujou / kumamotominamigorufujo
    くまもとみなみゴルフじょう
(place-name) Kumamotominami Golf Links

熊本南工業団地

see styles
 kumamotominamikougyoudanchi / kumamotominamikogyodanchi
    くまもとみなみこうぎょうだんち
(place-name) Kumamotominami Industrial Park

熊本県立美術館

see styles
 kumamotokenritsubijutsukan
    くまもとけんりつびじゅつかん
(org) Kumamoto Prefectural Museum of Art; (o) Kumamoto Prefectural Museum of Art

熊毛郡上屋久町

see styles
 kumagegunkamiyakuchou / kumagegunkamiyakucho
    くまげぐんかみやくちょう
(place-name) Kumagegunkamiyakuchō

熊毛郡中種子町

see styles
 kumagegunnakatanechou / kumagegunnakatanecho
    くまげぐんなかたねちょう
(place-name) Kumagegunnakatanechō

熊毛郡南種子町

see styles
 kumagegunminamitanechou / kumagegunminamitanecho
    くまげぐんみなみたねちょう
(place-name) Kumagegunminamitanechō

熊毛郡田布施町

see styles
 kumageguntabusechou / kumageguntabusecho
    くまげぐんたぶせちょう
(place-name) Kumageguntabusechō

熊谷守一美術館

see styles
 kumagaimorikazubijutsukan
    くまがいもりかずびじゅつかん
(org) Kumagai Morikazu Museum; (o) Kumagai Morikazu Museum

熊野川トンネル

see styles
 kumanogawatonneru
    くまのがわトンネル
(place-name) Kumanogawa Tunnel

熊野郡久美浜町

see styles
 kumanogunkumihamachou / kumanogunkumihamacho
    くまのぐんくみはまちょう
(place-name) Kumanogunkumihamachō

狐につままれる

see styles
 kitsunenitsumamareru
    きつねにつままれる
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused

Variations:

猨(oK)

 mashira; mashi(ok)
    ましら; まし(ok)
monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata); ape; non-human primate

Variations:
猿真似
猿まね

 sarumane
    さるまね
(noun/participle) indiscriminate imitation; monkey see, monkey do; blind follower

玄武岩質マグマ

see styles
 genbuganshitsumaguma
    げんぶがんしつマグマ
(exp,n) {geol} basaltic magma

球磨郡多良木町

see styles
 kumaguntaragimachi
    くまぐんたらぎまち
(place-name) Kumaguntaragimachi

生まれてこの方

see styles
 umaretekonokata
    うまれてこのかた
(expression) (See この方・このかた・1) in one's whole life; all one's life; since one's birth

生まれて初めて

see styles
 umaretehajimete
    うまれてはじめて
(expression) for the first time in one's life

生まれ合わせる

see styles
 umareawaseru
    うまれあわせる
(v1,vi) to happen to be born (at a certain time)

田沢のイヌマキ

see styles
 tazawanoinumaki
    たざわのイヌマキ
(place-name) Tazawanoinumaki

白浜海水浴場前

see styles
 shirahamakaisuiyokujoumae / shirahamakaisuiyokujomae
    しらはまかいすいよくじょうまえ
(personal name) Shirahamakaisuiyokujōmae

白鼻心(rK)

 hakubishin; hakubishin
    はくびしん; ハクビシン
(kana only) masked palm civet (Paguma larvata); gem-faced civet

石川プール前駅

see styles
 ishikawapuurumaeeki / ishikawapurumaeeki
    いしかわプールまええき
(st) Ishikawapu-rumae Station

硬膜外ブロック

see styles
 koumakugaiburokku / komakugaiburokku
    こうまくがいブロック
{med} epidural block

磐田郡佐久間町

see styles
 iwatagunsakumachou / iwatagunsakumacho
    いわたぐんさくまちょう
(place-name) Iwatagunsakumachō

神田佐久間河岸

see styles
 kandasakumagashi
    かんださくまがし
(place-name) Kandasakumagashi

福万山トンネル

see styles
 fukumanzantonneru
    ふくまんざんトンネル
(place-name) Fukumanzan Tunnel

秋田竿燈まつり

see styles
 akitakantoumatsuri / akitakantomatsuri
    あきたかんとうまつり
Kanto Festival (Akita)

立ち居振る舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

Variations:
競馬馬
競馬々

 keibauma / kebauma
    けいばうま
racehorse

米州人権裁判所

see styles
 beishuujinkensaibansho / beshujinkensaibansho
    べいしゅうじんけんさいばんしょ
(org) Inter-American Court of Human Rights; (o) Inter-American Court of Human Rights

米軍姉沼通信所

see styles
 beigunanenumatsuushinjo / begunanenumatsushinjo
    べいぐんあねぬまつうしんじょ
(place-name) Beigun'anenumatsuushinjo

精神的ショック

see styles
 seishintekishokku / seshintekishokku
    せいしんてきショック
acute stress reaction; acute stress disorder; psychological shock; mental shock; emotional shock; emotional trauma

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary