I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ヤーノシハルマ

see styles
 yaanoshiharuma / yanoshiharuma
    ヤーノシハルマ
(place-name) Janoshalma

ヤマトヌマエビ

see styles
 yamatonumaebi
    ヤマトヌマエビ
(kana only) Yamato shrimp (Caridina multidentata); Amano shrimp

ユーベルマンス

see styles
 yuuberumansu / yuberumansu
    ユーベルマンス
(personal name) Heuvelmans

ヨメガカサガイ

see styles
 yomegakasagai
    ヨメガカサガイ
(kana only) Cellana toreuma (species of limpet)

ラージクマール

see styles
 raajikumaaru / rajikumaru
    ラージクマール
(personal name) Raajkumar

ラヴィクマール

see styles
 rarikumaaru / rarikumaru
    ラヴィクマール
(personal name) Ravikumar

ラウクマラ山脈

see styles
 raukumarasanmyaku
    ラウクマラさんみゃく
(place-name) Raukumara Range

ラス・パルマス

 rasu parumasu
    ラス・パルマス
(place-name) Las Palmas

ラスマリスマス

see styles
 rasumarisumasu
    ラスマリスマス
(place-name) Las Marismas (Spain)

ラックマウント

see styles
 rakkumaunto
    ラックマウント
{comp} rack-mounted

ラプラスの悪魔

see styles
 rapurasunoakuma
    ラプラスのあくま
(exp,n) Laplace's demon (hypothetical omniscient observer)

リーシュマニア

see styles
 riishumania / rishumania
    リーシュマニア
leishmania

リードオフマン

see styles
 riidoofuman / ridoofuman
    リードオフマン
lead-off man

リクマンベツ川

see styles
 rikumanbetsugawa
    リクマンベツがわ
(place-name) Rikumanbetsugawa

リズムマシーン

see styles
 rizumumashiin / rizumumashin
    リズムマシーン
rhythm machine

リトルマガジン

see styles
 ritorumagajin
    リトルマガジン
little magazine

ルーマニエール

see styles
 ruumanieeru / rumanieeru
    ルーマニエール
(surname) Rousmaniere

ルツマルクサー

see styles
 rutsumarukusaa / rutsumarukusa
    ルツマルクサー
(personal name) Lutz-Marxer

ルマーチャンド

see styles
 rumaachando / rumachando
    ルマーチャンド
(personal name) Lemarchand

レールバウマー

see styles
 reerubaumaa / reerubauma
    レールバウマー
(personal name) Lehrbaumer

レセルマイダン

see styles
 reserumaidan
    レセルマイダン
(personal name) Rossl-Majdan

レンゲショウマ

see styles
 rengeshouma / rengeshoma
    レンゲショウマ
(kana only) false anemone (Anemonopsis macrophylla)

ロシアデスマン

see styles
 roshiadesuman
    ロシアデスマン
Russian desman (Desmana moschata)

ロペスマテオス

see styles
 ropesumateosu
    ロペスマテオス
(person) Lopez Mateos

ロングマイヤー

see styles
 rongumaiyaa / rongumaiya
    ロングマイヤー
(personal name) Longmire

ワーキングママ

see styles
 waakingumama / wakingumama
    ワーキングママ
working mother

ワイスマンテル

see styles
 waisumanteru
    ワイスマンテル
(personal name) Weismantel

ワウウェルマン

see styles
 wauweruman
    ワウウェルマン
(personal name) Wouverman

ワスマンドルフ

see styles
 wasumandorufu
    ワスマンドルフ
(personal name) Wassmandorff

七帯アルマジロ

see styles
 nanatsuobiarumajiro; nanatsuobiarumajiro
    ななつおびアルマジロ; ナナツオビアルマジロ
(kana only) seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus)

三つ子の魂百迄

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

三十三間堂廻り

see styles
 sanjuusangendoumawari / sanjusangendomawari
    さんじゅうさんげんどうまわり
(place-name) Sanjuusangendoumawari

三坊猪熊町北組

see styles
 sanbouinokumachoukitagumi / sanboinokumachokitagumi
    さんぼういのくまちょうきたぐみ
(place-name) Sanbouinokumachōkitagumi

三坊猪熊町南組

see styles
 sanbouinokumachouminamigumi / sanboinokumachominamigumi
    さんぼういのくまちょうみなみぐみ
(place-name) Sanbouinokumachōminamigumi

三帯アルマジロ

see styles
 mitsuobiarumajiro; mitsuobiarumajiro
    みつおびアルマジロ; ミツオビアルマジロ
(kana only) Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus)

上浮穴郡久万町

see styles
 kamiukenagunkumachou / kamiukenagunkumacho
    かみうけなぐんくまちょう
(place-name) Kamiukenagunkumachō

上美唄町沼の端

see styles
 kamibibaichounumanohata / kamibibaichonumanohata
    かみびばいちょうぬまのはた
(place-name) Kamibibaichōnumanohata

上賀茂馬ノ目町

see styles
 kamigamoumanomechou / kamigamomanomecho
    かみがもうまのめちょう
(place-name) Kamigamoumanomechō

上馬屋トンネル

see styles
 kamiumayatonneru
    かみうまやトンネル
(place-name) Kamiumaya Tunnel

下水終末処理場

see styles
 gesuishuumatsushorijou / gesuishumatsushorijo
    げすいしゅうまつしょりじょう
(place-name) Gesuishuumatsushorijō

下熊谷トンネル

see styles
 shimogumatanitonneru
    しもぐまたにトンネル
(place-name) Shimogumatani Tunnel

下益城郡中央町

see styles
 shimomashikigunchuuoumachi / shimomashikigunchuomachi
    しもましきぐんちゅうおうまち
(place-name) Shimomashikigunchūōmachi

下都賀郡壬生町

see styles
 shimotsugagunmibumachi
    しもつがぐんみぶまち
(place-name) Shimotsugagunmibumachi

Variations:
不満げ
不満気

 fumange
    ふまんげ
(adjectival noun) dissatisfied-looking; looking discontented

中京競馬場前駅

see styles
 chuukyoukeibajoumaeeki / chukyokebajomaeeki
    ちゅうきょうけいばじょうまええき
(st) Chūkyōkeibajōmae Station

中央マーケット

see styles
 chuuoumaaketto / chuomaketto
    ちゅうおうマーケット
(place-name) Central Market

中津軽郡相馬村

see styles
 nakatsugarugunsoumamura / nakatsugarugunsomamura
    なかつがるぐんそうまむら
(place-name) Nakatsugarugunsoumamura

中蒲原郡村松町

see styles
 nakakanbaragunmuramatsumachi
    なかかんばらぐんむらまつまち
(place-name) Nakakanbaragunmuramatsumachi

中魚沼郡中里村

see styles
 nakauonumagunnakasatomura
    なかうおぬまぐんなかさとむら
(place-name) Nakauonumagunnakasatomura

中魚沼郡川西町

see styles
 nakauonumagunkawanishimachi
    なかうおぬまぐんかわにしまち
(place-name) Nakauonumagunkawanishimachi

中魚沼郡津南町

see styles
 nakauonumaguntsunanmachi
    なかうおぬまぐんつなんまち
(place-name) Nakauonumaguntsunanmachi

久慈郡金砂郷町

see styles
 kujigunkanasagoumachi / kujigunkanasagomachi
    くじぐんかなさごうまち
(place-name) Kujigunkanasagoumachi

久津川車塚古墳

see styles
 kutsukawakurumazukakofun
    くつかわくるまづかこふん
(place-name) Kutsukawakurumazuka Tumulus

久留米大学前駅

see styles
 kurumedaigakumaeeki
    くるめだいがくまええき
(st) Kurumedaigakumae Station

九帯アルマジロ

see styles
 kokonoobiarumajiro; kokonoobiarumajiro
    ここのおびアルマジロ; ココノオビアルマジロ
(kana only) nine-banded armadillo (Dasypus novemcinctus)

Variations:
乳母車
うば車

 ubaguruma
    うばぐるま
(dated) (See ベビーカー) baby carriage; perambulator; pram

予約待ちリスト

see styles
 yoyakumachirisuto
    よやくまちリスト
waiting list

井原秀和円奴S

see styles
 iharahidekazumaruyakkosuupaa / iharahidekazumaruyakkosupa
    いはらひでかずまるやっこスーパー
(person) Ihara Hidekazumaruyakko Super

京町8丁目横町

see styles
 kyoumachihacchoumeyokomachi / kyomachihacchomeyokomachi
    きょうまちはっちょうめよこまち
(place-name) Kyōmachihacchōmeyokomachi

人獣共通感染症

see styles
 jinjuukyoutsuukansenshou / jinjukyotsukansensho
    じんじゅうきょうつうかんせんしょう
{med} (See 動物由来感染症) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)

人畜共通感染症

see styles
 jinchikukyoutsuukansenshou / jinchikukyotsukansensho
    じんちくきょうつうかんせんしょう
(See 動物由来感染症) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)

人道に対する罪

see styles
 jindounitaisurutsumi / jindonitaisurutsumi
    じんどうにたいするつみ
(exp,n) crime against humanity

人間ピラミッド

see styles
 ningenpiramiddo
    にんげんピラミッド
human pyramid

人類基因組計劃


人类基因组计划

see styles
rén lèi jī yīn zǔ jì huà
    ren2 lei4 ji1 yin1 zu3 ji4 hua4
jen lei chi yin tsu chi hua
Human Genome Project

今熊野北日吉町

see styles
 imagumanokitahiyoshichou / imagumanokitahiyoshicho
    いまぐまのきたひよしちょう
(place-name) Imagumanokitahiyoshichō

今熊野南日吉町

see styles
 imagumanominamihiyoshichou / imagumanominamihiyoshicho
    いまぐまのみなみひよしちょう
(place-name) Imagumanominamihiyoshichō

今熊野小松山町

see styles
 imagumanokomatsuyamachou / imagumanokomatsuyamacho
    いまぐまのこまつやまちょう
(place-name) Imagumanokomatsuyamachō

今熊野悲田院山

see styles
 imagumanohideninyama
    いまぐまのひでんいんやま
(place-name) Imagumanohiden'in'yama

今熊野本多山町

see styles
 imagumanohondayamachou / imagumanohondayamacho
    いまぐまのほんだやまちょう
(place-name) Imagumanohondayamachō

今熊野梅ケ谷町

see styles
 imagumanoumegatanichou / imagumanomegatanicho
    いまぐまのうめがたにちょう
(place-name) Imagumanoumegatanichō

今熊野椥ノ森町

see styles
 imagumanonaginomorichou / imagumanonaginomoricho
    いまぐまのなぎのもりちょう
(place-name) Imagumanonaginomorichō

仙北郡西仙北町

see styles
 senbokugunnishisenbokumachi
    せんぼくぐんにしせんぼくまち
(place-name) Senbokugunnishisenbokumachi

会計を済ませる

see styles
 kaikeiosumaseru / kaikeosumaseru
    かいけいをすませる
(exp,v1) to pay the bill; to settle an account

佐久良東雄旧宅

see styles
 sakuraazumaokyuutaku / sakurazumaokyutaku
    さくらあずまおきゅうたく
(place-name) Sakura Azumao (former residence)

佐賀終末処理場

see styles
 sagashuumatsushorijou / sagashumatsushorijo
    さがしゅうまつしょりじょう
(place-name) Sagashuumatsushorijō

何時何時までも

see styles
 itsuitsumademo
    いついつまでも
(expression) (kana only) indefinitely; for a long time

倦まずたゆまず

see styles
 umazutayumazu
    うまずたゆまず
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up

Variations:
倹しい
約しい

 tsumashii / tsumashi
    つましい
(adjective) (kana only) thrifty; frugal; economical

入間郡毛呂山町

see styles
 irumagunmoroyamamachi
    いるまぐんもろやままち
(place-name) Irumagunmoroyamamachi

八帯アルマジロ

see styles
 yatsuobiarumajiro; yatsuobiarumajiro
    やつおびアルマジロ; ヤツオビアルマジロ
(kana only) great long-nosed armadillo (Dasypus kappleri)

八方丸く収まる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

八方丸く治まる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

六帯アルマジロ

see styles
 mutsuobiarumajiro; mutsuobiarumajiro
    むつおびアルマジロ; ムツオビアルマジロ
(kana only) six-banded armadillo (Euphractus sexcinctus); yellow armadillo

Variations:
冬蒔き
冬まき

 fuyumaki
    ふゆまき
(noun - becomes adjective with の) winter-sowing

出る幕ではない

see styles
 derumakudehanai
    でるまくではない
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something

函館どつく前駅

see styles
 hakodatedotsukumaeeki
    はこだてどつくまええき
(st) Hakodatedotsukumae Station

分譲マンション

see styles
 bunjoumanshon / bunjomanshon
    ぶんじょうマンション
condo; condominium; condominium apartment

切磋琢磨し合う

see styles
 sessatakumashiau
    せっさたくましあう
(exp,v5u) to work hard together; to be in a state of friendly rivalry

刈田郡七ケ宿町

see styles
 kattagunshichikashukumachi
    かったぐんしちかしゅくまち
(place-name) Kattagunshichikashukumachi

創傷後壓力紊亂


创伤后压力紊乱

see styles
chuāng shāng hòu yā lì wěn luàn
    chuang1 shang1 hou4 ya1 li4 wen3 luan4
ch`uang shang hou ya li wen luan
    chuang shang hou ya li wen luan
post-traumatic stress disorder PTSD

創傷後應激障礙


创伤后应激障碍

see styles
chuāng shāng hòu yìng jī zhàng ài
    chuang1 shang1 hou4 ying4 ji1 zhang4 ai4
ch`uang shang hou ying chi chang ai
    chuang shang hou ying chi chang ai
post-traumatic stress disorder; PTSD

動物由来感染症

see styles
 doubutsuyuraikansenshou / dobutsuyuraikansensho
    どうぶつゆらいかんせんしょう
anthropozoonosis (diseases transmitted to humans by animals)

勘定を済ませる

see styles
 kanjouosumaseru / kanjoosumaseru
    かんじょうをすませる
(exp,v1) to pay one's bill; to settle one's account

勝沼ぶどう郷駅

see styles
 katsunumabudoukyoueki / katsunumabudokyoeki
    かつぬまぶどうきょうえき
(st) Katsunumabudoukyō Station

北多久町中多久

see styles
 kitatakumachinakataku
    きたたくまちなかたく
(place-name) Kitatakumachinakataku

北多久町多久原

see styles
 kitatakumachitakubaru
    きたたくまちたくばる
(place-name) Kitatakumachitakubaru

北巨摩郡白州町

see styles
 kitakomagunhakushuumachi / kitakomagunhakushumachi
    きたこまぐんはくしゅうまち
(place-name) Kitakomagunhakushuumachi

北松浦郡宇久町

see styles
 kitamatsuuragunukumachi / kitamatsuragunukumachi
    きたまつうらぐんうくまち
(place-name) Kitamatsuuragun'ukumachi

北浜中学校前駅

see styles
 kitahamachuugakkoumaeeki / kitahamachugakkomaeeki
    きたはまちゅうがっこうまええき
(st) Kitahamachuugakkoumae Station

北相馬郡利根町

see styles
 kitasoumaguntonemachi / kitasomaguntonemachi
    きたそうまぐんとねまち
(place-name) Kitasoumaguntonemachi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary