I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
起ち居振舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
越智郡菊間町 see styles |
ochigunkikumachou / ochigunkikumacho おちぐんきくまちょう |
(place-name) Ochigunkikumachō |
Variations: |
fumiguruma ふみぐるま |
(hist) treadwheel (e.g. for pumping water into fields); treadmill |
車えび養殖場 see styles |
kurumaebiyoushokujou / kurumaebiyoshokujo くるまエビようしょくじょう |
(place-name) Kurumaebiyoushokujō |
Variations: |
kurumahida くるまひだ |
(See ナイフプリーツ) knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats |
Variations: |
kurumadome くるまどめ |
(1) wheel stop; parking block; parking curb; (2) {rail} buffer stop; bumper; bumping post; stopblock; (3) (wheel) chock; (4) bollard (for preventing vehicle access); barrier |
車葉衝羽根草 see styles |
kurumabatsukubanesou; kurumabatsukubanesou / kurumabatsukubaneso; kurumabatsukubaneso くるまばつくばねそう; クルマバツクバネソウ |
(kana only) Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris) |
軌道マヌーバ see styles |
kidoumanuuba / kidomanuba きどうマヌーバ |
orbital maneuver |
近江神宮前駅 see styles |
oumijinguumaeeki / omijingumaeeki おうみじんぐうまええき |
(st) Oumijinguumae Station |
返答に詰まる see styles |
hentounitsumaru / hentonitsumaru へんとうにつまる |
(exp,v5r) (See 返答に窮する) to be embarrassed for a reply |
Variations: |
nigeuma にげうま |
{horse} front runner |
通夜ぶるまい see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
通夜振る舞い see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
逞しゅうする see styles |
takumashuusuru / takumashusuru たくましゅうする |
(vs-s,vt) (1) (kana only) (See 逞しくする) to give rein to (imagination); to lend wings to (fancy); (vs-s,vt) (2) (kana only) to rage with all one's force; to be rampant |
遊星歯車装置 see styles |
yuuseihagurumasouchi / yusehagurumasochi ゆうせいはぐるまそうち |
planetary gear; epicyclic gear |
達摩多羅禪經 达摩多罗禅经 see styles |
dá mó duō luó chán jīng da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1 ta mo to lo ch`an ching ta mo to lo chan ching Darumatara zen kyō |
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara |
達磨ストーブ see styles |
darumasutoobu; darumasutoobu だるまストーブ; ダルマストーブ |
potbelly stove |
達磨多羅禪經 达磨多罗禅经 see styles |
dá mó duō luó chán jīng da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1 ta mo to lo ch`an ching ta mo to lo chan ching Datsumatara zen kyō |
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara |
達磨阿蘭若迦 达磨阿兰若迦 see styles |
dá mó ā lán ruò jiā da2 mo2 a1 lan2 ruo4 jia1 ta mo a lan jo chia datsuma arannyaka |
dharma-āraṇyaka, meditators on the principle of inactivity, or letting Nature have its course; see 阿蘭若. |
遠賀郡水巻町 see styles |
ongagunmizumakimachi おんがぐんみずまきまち |
(place-name) Ongagunmizumakimachi |
還熊八幡神社 see styles |
kaerikumahachimanjinja かえりくまはちまんじんじゃ |
(place-name) Kaerikumahachiman Shrine |
那須郡那須町 see styles |
nasugunnasumachi なすぐんなすまち |
(place-name) Nasugunnasumachi |
那須郡馬頭町 see styles |
nasugunbatoumachi / nasugunbatomachi なすぐんばとうまち |
(place-name) Nasugunbatoumachi |
Variations: |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) (orig. meaning) (See ムササビ) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) {food} (esp. 野衾) Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
金立町薬師丸 see styles |
kinryuumachiyakushimaru / kinryumachiyakushimaru きんりゅうまちやくしまる |
(place-name) Kinryūmachiyakushimaru |
鍼灸大学前駅 see styles |
shinkyuudaigakumaeeki / shinkyudaigakumaeeki しんきゅうだいがくまええき |
(st) Shinkyūdaigakumae Station |
鎌倉高校前駅 see styles |
kamakurakoukoumaeeki / kamakurakokomaeeki かまくらこうこうまええき |
(st) Kamakurakoukoumae Station |
長崎大学前駅 see styles |
nagasakidaigakumaeeki ながさきだいがくまええき |
(st) Nagasakidaigakumae Station |
長府前八幡町 see styles |
choufumaeyahatachou / chofumaeyahatacho ちょうふまえやはたちょう |
(place-name) Choufumaeyahatachō |
長府松小田中 see styles |
choufumatsuodanaka / chofumatsuodanaka ちょうふまつおだなか |
(place-name) Chōfumatsuodanaka |
長府松小田北 see styles |
choufumatsuodakita / chofumatsuodakita ちょうふまつおだきた |
(place-name) Chōfumatsuodakita |
長府松小田南 see styles |
choufumatsuodaminami / chofumatsuodaminami ちょうふまつおだみなみ |
(place-name) Chōfumatsuodaminami |
長府松小田本 see styles |
choufumatsuodahon / chofumatsuodahon ちょうふまつおだほん |
(place-name) Chōfumatsuodahon |
長府松小田東 see styles |
choufumatsuodahigashi / chofumatsuodahigashi ちょうふまつおだひがし |
(place-name) Chōfumatsuodahigashi |
長府松小田西 see styles |
choufumatsuodanishi / chofumatsuodanishi ちょうふまつおだにし |
(place-name) Chōfumatsuodanishi |
長府満珠新町 see styles |
choufumanjushinmachi / chofumanjushinmachi ちょうふまんじゅしんまち |
(place-name) Chōfumanjushinmachi |
長沼都営住宅 see styles |
naganumatoeijuutaku / naganumatoejutaku ながぬまとえいじゅうたく |
(place-name) Naganumatoeijuutaku |
長沼陽風学園 see styles |
naganumayoufuugakuen / naganumayofugakuen ながぬまようふうがくえん |
(place-name) Naganumayoufūgakuen |
門田町年貢町 see styles |
mondenmachinengumachi もんでんまちねんぐまち |
(place-name) Mondenmachinengumachi |
関節リウマチ see styles |
kansetsuriumachi かんせつリウマチ |
(med) rheumatoid arthritis |
Variations: |
boumatsu / bomatsu ぼうまつ |
(can act as adjective) splash-proof |
阿武隈急行線 see styles |
abukumakyuukousen / abukumakyukosen あぶくまきゅうこうせん |
(personal name) Abukumakyūkousen |
阿毘達磨集論 阿毘达磨集论 see styles |
ā pí dá mó jí lùn a1 pi2 da2 mo2 ji2 lun4 a p`i ta mo chi lun a pi ta mo chi lun Abidatsuma shūron |
Mahāyānābhidharma-samuccaya |
阿蘇郡蘇陽町 see styles |
asogunsoyoumachi / asogunsoyomachi あそぐんそようまち |
(place-name) Asogunsoyoumachi |
附属中学前駅 see styles |
fuzokuchuugakumaeeki / fuzokuchugakumaeeki ふぞくちゅうがくまええき |
(st) Fuzokuchuugakumae Station |
Variations: |
sumi(p); suma(隅) すみ(P); すま(隅) |
(n,n-suf) (1) corner; nook; recess; (2) (角 only) (rare) (See 目付柱) downstage right (on a noh stage) |
隅船トンネル see styles |
kumafunetonneru くまふねトンネル |
(place-name) Kumafune Tunnel |
隈取りコイル see styles |
kumadorikoiru くまどりコイル kumatorikoiru くまとりコイル |
shading coil |
隠岐郡都万村 see styles |
okiguntsumamura おきぐんつまむら |
(place-name) Okiguntsumamura |
雜阿毘達磨論 杂阿毘达磨论 see styles |
zá ā pí dá mó lùn za2 a1 pi2 da2 mo2 lun4 tsa a p`i ta mo lun tsa a pi ta mo lun Zō abidatsuma ron |
Saṃyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra |
雨竜郡沼田町 see styles |
uryuugunnumatachou / uryugunnumatacho うりゅうぐんぬまたちょう |
(place-name) Uryūgunnumatachō |
霧に包まれる see styles |
kirinitsutsumareru きりにつつまれる |
(exp,v1) to be shrouded in mist |
静まりかえる see styles |
shizumarikaeru しずまりかえる |
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death |
非ノイマン型 see styles |
hinoimangata ひノイマンがた |
(computer terminology) non-von Neumann architecure |
非ノイマン形 see styles |
hinoimangata ひノイマンがた |
(computer terminology) non-von Neumann architecure |
非人道的兵器 see styles |
hijindoutekiheiki / hijindotekiheki ひじんどうてきへいき |
(See 非人道兵器・ひじんどうへいき) inhumane weapons; weapon against humanity |
面目丸つぶれ see styles |
menmokumarutsubure めんもくまるつぶれ menbokumarutsubure めんぼくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
須磨トンネル see styles |
sumatonneru すまトンネル |
(place-name) Suma Tunnel |
須磨浦公園駅 see styles |
sumaurakoueneki / sumaurakoeneki すまうらこうえんえき |
(st) Sumaura Park Station |
風濕性關節炎 风湿性关节炎 see styles |
fēng shī xìng guān jié yán feng1 shi1 xing4 guan1 jie2 yan2 feng shih hsing kuan chieh yen |
rheumatoid arthritis |
香取郡東庄町 see styles |
katoriguntounoshoumachi / katoriguntonoshomachi かとりぐんとうのしょうまち |
(place-name) Katoriguntounoshoumachi |
馬の耳に念仏 see styles |
umanomimininenbutsu うまのみみにねんぶつ |
(expression) (idiom) (See 念仏・1) preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear |
Variations: |
umatori うまとり |
stablehand; groom |
馬坂トンネル see styles |
umasakatonneru うまさかトンネル |
(place-name) Umasaka Tunnel |
馬来内貯水池 see styles |
umakoichichosuichi うまこいちちょすいち |
(place-name) Umakoichichosuichi |
馬止トンネル see styles |
umadometonneru うまどめトンネル |
(place-name) Umadome Tunnel |
馬瀬トンネル see styles |
umazetonneru うまぜトンネル |
(place-name) Umaze Tunnel |
馬越トンネル see styles |
umakoshitonneru うまこしトンネル |
(place-name) Umakoshi Tunnel |
馬越二番耕地 see styles |
umagoenibankouchi / umagoenibankochi うまごえにばんこうち |
(place-name) Umagoenibankouchi |
Variations: |
umatobi うまとび |
(noun/participle) (game of) leapfrog; leapfrogging |
馬返トンネル see styles |
umagaeshitonneru うまがえしトンネル |
(place-name) Umagaeshi Tunnel |
駅家町万能倉 see styles |
ekiyachoumanagura / ekiyachomanagura えきやちょうまなぐら |
(place-name) Ekiyachōmanagura |
高原熊波牧場 see styles |
kougenkumanamibokujou / kogenkumanamibokujo こうげんくまなみぼくじょう |
(place-name) Kōgenkumanamibokujō |
高知商業前駅 see styles |
kouchishougyoumaeeki / kochishogyomaeeki こうちしょうぎょうまええき |
(st) Kōchishougyoumae Station |
高砂町今津町 see styles |
takasagochouimazumachi / takasagochoimazumachi たかさごちょういまづまち |
(place-name) Takasagochōimazumachi |
高砂町大工町 see styles |
takasagochoudaikumachi / takasagochodaikumachi たかさごちょうだいくまち |
(place-name) Takasagochōdaikumachi |
高砂町材木町 see styles |
takasagochouzaimokumachi / takasagochozaimokumachi たかさごちょうざいもくまち |
(place-name) Takasagochōzaimokumachi |
高砂町松波町 see styles |
takasagochoumatsunamichou / takasagochomatsunamicho たかさごちょうまつなみちょう |
(place-name) Takasagochōmatsunamichou |
高砂町清水町 see styles |
takasagochoushimizumachi / takasagochoshimizumachi たかさごちょうしみずまち |
(place-name) Takasagochōshimizumachi |
高砂町細工町 see styles |
takasagochousaikumachi / takasagochosaikumachi たかさごちょうさいくまち |
(place-name) Takasagochōsaikumachi |
高砂町船頭町 see styles |
takasagochousendoumachi / takasagochosendomachi たかさごちょうせんどうまち |
(place-name) Takasagochōsendoumachi |
魚沼トンネル see styles |
uonumatonneru うおぬまトンネル |
(place-name) Uonuma Tunnel |
鳥取大学前駅 see styles |
tottoridaigakumaeeki とっとりだいがくまええき |
(st) Tottoridaigakumae Station |
鳳至郡穴水町 see styles |
fugeshigunanamizumachi ふげしぐんあなみずまち |
(place-name) Fugeshigun'anamizumachi |
鵜沼三ッ池町 see styles |
unumamitsuikechou / unumamitsuikecho うぬまみついけちょう |
(place-name) Unumamitsuikechō |
鵜沼古市場町 see styles |
unumafuruichibachou / unumafuruichibacho うぬまふるいちばちょう |
(place-name) Unumafuruichibachō |
鵜沼各務原町 see styles |
unumakakamigaharachou / unumakakamigaharacho うぬまかかみがはらちょう |
(place-name) Unumakakamigaharachō |
鵜沼大伊木町 see styles |
unumaooigichou / unumaooigicho うぬまおおいぎちょう |
(place-name) Unumaooigichō |
鵜沼大安寺町 see styles |
unumadaianjichou / unumadaianjicho うぬまだいあんじちょう |
(place-name) Unumadaianjichō |
鵜沼宝積寺町 see styles |
unumahoujakujichou / unumahojakujicho うぬまほうじゃくじちょう |
(place-name) Unumahoujakujichō |
鵜沼小伊木町 see styles |
unumakoigichou / unumakoigicho うぬまこいぎちょう |
(place-name) Unumakoigichō |
鵜沼真名越町 see styles |
unumamanagoshichou / unumamanagoshicho うぬままなごしちょう |
(place-name) Unumamanagoshichō |
鶴舞ゴルフ場 see styles |
tsurumaigorufujou / tsurumaigorufujo つるまいゴルフじょう |
(place-name) Tsurumai golf links |
鷺ノ森堂前丁 see styles |
saginomoridoumaechou / saginomoridomaecho さぎのもりどうまえちょう |
(place-name) Saginomoridoumaechō |
鹿妻幹線水路 see styles |
kazumakansensuiro かづまかんせんすいろ |
(place-name) Kazumakansensuiro |
鹿島郡神栖町 see styles |
kashimagunkamisumachi かしまぐんかみすまち |
(place-name) Kashimagunkamisumachi |
鹿本郡鹿北町 see styles |
kamotogunkahokumachi かもとぐんかほくまち |
(place-name) Kamotogunkahokumachi |
鹿本郡鹿央町 see styles |
kamotogunkaoumachi / kamotogunkaomachi かもとぐんかおうまち |
(place-name) Kamotogunkaoumachi |
鹿毛馬神籠石 see styles |
kakenoumakougouseki / kakenomakogoseki かけのうまこうごうせき |
(place-name) Kakenoumakougouseki |
鹿沼ゴルフ場 see styles |
kanumagorufujou / kanumagorufujo かぬまゴルフじょう |
(place-name) Kanuma golf links |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.