Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2105 total results for your Rnin search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

夙夜匪懈

see styles
sù yè fěi xiè
    su4 ye4 fei3 xie4
su yeh fei hsieh
to work from morning to night (idiom)

大吉祥天

see styles
dà jí xiáng tiān
    da4 ji2 xiang2 tian1
ta chi hsiang t`ien
    ta chi hsiang tien
 dai kichijōten
The good-fortune devīs, and also devas, also called 功德天, concerning whom there are several sutras.

大和竭羅


大和竭罗

see styles
dà hé jié luó
    da4 he2 jie2 luo2
ta ho chieh lo
 Daiwaketsura
Dīpaṃkara. The Buddha of burning light, the twenty-fourth predecessor of Śākyamuni, a disciple of Varaprabha ; v. 燃 and 提. In the Lotus Sutra he appears from his nirvana on the Vulture Peak with Śākyamuni, manifesting that the nirvana state is one of continued existence.

大忍法界

see styles
dà rěn fǎ jiè
    da4 ren3 fa3 jie4
ta jen fa chieh
 dainin hōkai
The great realm for learning patience, i.e. the present world.

天災地孽


天灾地孽

see styles
tiān zāi dì niè
    tian1 zai1 di4 nie4
t`ien tsai ti nieh
    tien tsai ti nieh
catastrophes and unnatural phenomena; Heaven-sent warnings

天翻地覆

see styles
tiān fān dì fù
    tian1 fan1 di4 fu4
t`ien fan ti fu
    tien fan ti fu
sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion; everything turned on its head

女難の相

see styles
 jonannosou / jonannoso
    じょなんのそう
(exp,n) (See 相・2) physiognomy indicating ill fortune concerning women

如喪考妣


如丧考妣

see styles
rú sàng kǎo bǐ
    ru2 sang4 kao3 bi3
ju sang k`ao pi
    ju sang kao pi
lit. as if in mourning for one's parents (idiom); fig. (often pejorative) inconsolable; distraught

如露如電

see styles
 nyoronyoden
    にょろにょでん
(rare) {Buddh} (See 如露亦如電) existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning

妊娠悪阻

see styles
 ninshinoso
    にんしんおそ
{med} hyperemesis gravidarum; HG; severe morning sickness

威嚇射撃

see styles
 ikakushageki
    いかくしゃげき
warning shot

字引学問

see styles
 jibikigakumon
    じびきがくもん
superficial learning; book learning; merely knowing the meanings of a large number of individual words

孟母三遷

see styles
 moubosansen / mobosansen
    もうぼさんせん
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves

学がある

see styles
 gakugaaru / gakugaru
    がくがある
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated

学が有る

see styles
 gakugaaru / gakugaru
    がくがある
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated

学の独立

see styles
 gakunodokuritsu
    がくのどくりつ
freedom of learning

学習困難

see styles
 gakushuukonnan / gakushukonnan
    がくしゅうこんなん
(noun - becomes adjective with の) learning disability; learning disabled

学習曲線

see styles
 gakushuukyokusen / gakushukyokusen
    がくしゅうきょくせん
learning curve

学習機械

see styles
 gakushuukikai / gakushukikai
    がくしゅうきかい
{comp} learning machine

学習機能

see styles
 gakushuukinou / gakushukino
    がくしゅうきのう
{comp} learning function

学習理論

see styles
 gakushuuriron / gakushuriron
    がくしゅうりろん
learning theory

学習能力

see styles
 gakushuunouryoku / gakushunoryoku
    がくしゅうのうりょく
learning ability

学習障害

see styles
 gakushuushougai / gakushushogai
    がくしゅうしょうがい
(noun - becomes adjective with の) learning disability

學海泛舟


学海泛舟

see styles
xué hǎi fàn zhōu
    xue2 hai3 fan4 zhou1
hsüeh hai fan chou
sailing on the sea of learning (idiom)

寄せ太鼓

see styles
 yosedaiko
    よせだいこ
{sumo} drums sounded in the morning to draw the crowds to a match

寓教於樂


寓教于乐

see styles
yù jiào yú lè
    yu4 jiao4 yu2 le4
yü chiao yü le
to make learning fun; to combine education and entertainment

寝がえり

see styles
 negaeri
    ねがえり
(noun/participle) (1) turning over while sleeping in bed; (2) betrayal; double-crossing

寢苫枕塊


寝苫枕块

see styles
qǐn shān zhěn kuài
    qin3 shan1 zhen3 kuai4
ch`in shan chen k`uai
    chin shan chen kuai
bed of straw and pillow of clay (idiom); the correct etiquette for a filial son during the mourning period

寥若晨星

see styles
liáo ruò chén xīng
    liao2 ruo4 chen2 xing1
liao jo ch`en hsing
    liao jo chen hsing
rare as morning stars (idiom); few and far between; sparse

小遣稼ぎ

see styles
 kozukaikasegi
    こづかいかせぎ
(irregular okurigana usage) earning extra money (e.g. from a side job)

展転反側

see styles
 tentenhansoku
    てんてんはんそく
(noun/participle) (yoji) tossing and turning in bed; turning over in bed worrying over something

峰回路轉


峰回路转

see styles
fēng huí lù zhuǎn
    feng1 hui2 lu4 zhuan3
feng hui lu chuan
the mountain road twists around each new peak (idiom); (of a mountain road) twisting and turning; fig. an opportunity has come unexpectedly; things have taken a new turn

帰り支度

see styles
 kaerijitaku
    かえりじたく
preparations for returning (home)

年間所得

see styles
 nenkanshotoku
    ねんかんしょとく
annual income; annual earnings

延年轉壽


延年转寿

see styles
yán nián zhuǎn shòu
    yan2 nian2 zhuan3 shou4
yen nien chuan shou
 ennen tenju
Prolonged years and returning anniversaries.

引き渡し

see styles
 hikiwatashi
    ひきわたし
delivery; handing over; turning over; extradition

引き返し

see styles
 hikikaeshi
    ひきかえし
turning back

引以為戒


引以为戒

see styles
yǐn yǐ wéi jiè
    yin3 yi3 wei2 jie4
yin i wei chieh
to take something as a warning (idiom); to draw a lesson from a case where things turned out badly

強化学習

see styles
 kyoukagakushuu / kyokagakushu
    きょうかがくしゅう
{comp} reinforcement learning

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後車之鑒


后车之鉴

see styles
hòu chē zhī jiàn
    hou4 che1 zhi1 jian4
hou ch`e chih chien
    hou che chih chien
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

從早到晚


从早到晚

see styles
cóng zǎo dào wǎn
    cong2 zao3 dao4 wan3
ts`ung tsao tao wan
    tsung tsao tao wan
from morning till night; from dawn to dusk; all day long

心懷戀慕


心怀恋慕

see styles
xīn huái liàn mù
    xin1 huai2 lian4 mu4
hsin huai lien mu
 shine renmo
Heart-yearning (for the Buddha).

心機一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

心気一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

忌み明け

see styles
 imiake
    いみあけ
end of mourning

急転悪化

see styles
 kyuutenakka / kyutenakka
    きゅうてんあっか
(noun/participle) suddenly turning for the worse; sudden deterioration

悩ましげ

see styles
 nayamashige
    なやましげ
(adjectival noun) (1) (See 悩ましい・なやましい・3) anxious (appearance); (appearing) uneasy; (adjectival noun) (2) (See 悩ましい・なやましい・1) yearning (look, etc.); languishing; desiring

慾火焚身


欲火焚身

see styles
yù huǒ fén shēn
    yu4 huo3 fen2 shen1
yü huo fen shen
burning with desire

成田離婚

see styles
 naritarikon
    なりたりこん
(joc) Narita divorce; divorce of a newlywed couple upon returning (to Narita Airport) from their honeymoon abroad

戒告処分

see styles
 kaikokushobun
    かいこくしょぶん
punishment by formal warning; punishing someone by a reprimand

戻り梅雨

see styles
 modorizuyu
    もどりづゆ
return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather

手ほどき

see styles
 tehodoki
    てほどき
(noun/participle) (1) initiation; induction; introduction; (2) learning the basics

才疏學淺


才疏学浅

see styles
cái shū xué qiǎn
    cai2 shu1 xue2 qian3
ts`ai shu hsüeh ch`ien
    tsai shu hsüeh chien
(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,...

打っつけ

see styles
 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

打っ付け

see styles
 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

打草驚蛇


打草惊蛇

see styles
dǎ cǎo jīng shé
    da3 cao3 jing1 she2
ta ts`ao ching she
    ta tsao ching she
 dasoukyouda / dasokyoda
    だそうきょうだ
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others
(yoji) prodding the unknown may bring about unnecessary trouble; brushing a patch of grass may startle a snake

抜き打ち

see styles
 nukiuchi
    ぬきうち
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (2) doing something suddenly, without warning

披麻帶孝


披麻带孝

see styles
pī má dài xiào
    pi1 ma2 dai4 xiao4
p`i ma tai hsiao
    pi ma tai hsiao
to wear mourning clothes; to be in mourning; also written 披麻戴孝

披麻戴孝

see styles
pī má dài xiào
    pi1 ma2 dai4 xiao4
p`i ma tai hsiao
    pi ma tai hsiao
to wear mourning clothes; to be in mourning; also written 披麻帶孝|披麻带孝

押し回し

see styles
 oshimawashi
    おしまわし
depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug)

持ち戻り

see styles
 mochimodori
    もちもどり
returning of a package to depot after a failed delivery attempt

掻き上げ

see styles
 kakiage
    かきあげ
(1) something pulled upwards; (2) turning up a lamp wick

掻き揚げ

see styles
 kakiage
    かきあげ
(1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) (abbreviation) small castle with a simple earthen-walled moat; (4) turning up a lamp wick

摺り染め

see styles
 surizome
    すりぞめ
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner

改過自新


改过自新

see styles
gǎi guò zì xīn
    gai3 guo4 zi4 xin1
kai kuo tzu hsin
 kaikajishin
    かいかじしん
to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
(yoji) changing one's attitude or conduct and making a new start; turning over a new leaf

政府警告

see styles
zhèng fǔ jǐng gào
    zheng4 fu3 jing3 gao4
cheng fu ching kao
government warning

敲山震虎

see styles
qiāo shān zhèn hǔ
    qiao1 shan1 zhen4 hu3
ch`iao shan chen hu
    chiao shan chen hu
a deliberate show of strength as a warning

文治主義

see styles
 bunjishugi; bunchishugi
    ぶんじしゅぎ; ぶんちしゅぎ
governing by law and reason rather than by military force

斷袖之癖


断袖之癖

see styles
duàn xiù zhī pǐ
    duan4 xiu4 zhi1 pi3
tuan hsiu chih p`i
    tuan hsiu chih pi
lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve.

旋乾轉坤


旋乾转坤

see styles
xuán qián zhuǎn kūn
    xuan2 qian2 zhuan3 kun1
hsüan ch`ien chuan k`un
    hsüan chien chuan kun
lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering; a radical change

日暮らし

see styles
 higurashi
    ひぐらし
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long

早C晚A

see styles
zǎo c wǎn a
    zao3 c wan3 a
tsao c wan a
(skincare regimen) Vitamin C in the morning, Vitamin A in the evening (original meaning); (jocular) coffee in the morning, alcohol in the evening

Variations:
早よ

 hayo
    はよ
(adverb) (1) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (slang, ksb, arch. equiv. of 早く) early; quickly; soon; (2) early morning; early hour; early in the day

早朝の着

see styles
 souchounochaku / sochonochaku
    そうちょうのちゃく
early-morning arrival

早期警戒

see styles
 soukikeikai / sokikekai
    そうきけいかい
(noun - becomes adjective with の) early warning

明くる朝

see styles
 akuruasa; akuruashita
    あくるあさ; あくるあした
(temporal noun) next morning

明け六つ

see styles
 akemutsu
    あけむつ
(n,adv) the sixth hour of the morning

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

明け残る

see styles
 akenokoru
    あけのこる
(v5r,vi) (See 暮れ残る) to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)

明の明星

see styles
 akenomyoujou / akenomyojo
    あけのみょうじょう
(irregular okurigana usage) (exp,n) morning star; Lucifer; Venus in the morning sky

明窓浄机

see styles
 meisoujouki / mesojoki
    めいそうじょうき
(yoji) dustless desk by a well-lit window; well-lit and clean study conducive to learning

昏定晨省

see styles
hūn dìng chén xǐng
    hun1 ding4 chen2 xing3
hun ting ch`en hsing
    hun ting chen hsing
seeing to bed in the evening and visiting in the morning (ancient filial duty)

晨昏定省

see styles
chén hūn dìng xǐng
    chen2 hun1 ding4 xing3
ch`en hun ting hsing
    chen hun ting hsing
morning and evening visits to parents; cf 昏定晨省[hun1 ding4 chen2 xing3]

晨鐘暮鼓


晨钟暮鼓

see styles
chén zhōng mù gǔ
    chen2 zhong1 mu4 gu3
ch`en chung mu ku
    chen chung mu ku
lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress

智能障礙


智能障碍

see styles
zhì néng zhàng ài
    zhi4 neng2 zhang4 ai4
chih neng chang ai
intellectual disability; cognitive disability; learning disability; mental retardation

智障人士

see styles
zhì zhàng rén shì
    zhi4 zhang4 ren2 shi4
chih chang jen shih
person with learning difficulties (handicap); retarded person

暮鼓晨鐘


暮鼓晨钟

see styles
mù gǔ chén zhōng
    mu4 gu3 chen2 zhong1
mu ku ch`en chung
    mu ku chen chung
 boko shinshō
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence
evening drums and morning bells

暴風警報

see styles
 boufuukeihou / bofukeho
    ぼうふうけいほう
storm warning

曲がり目

see styles
 magarime
    まがりめ
corner; turn; bend in the road; curve; turning point

曲がり角

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed

曲学阿世

see styles
 kyokugakuasei / kyokugakuase
    きょくがくあせい
(yoji) prostitution of learning; twisting the truth and truckling to the times

曲裡拐彎


曲里拐弯

see styles
qū lǐ guǎi wān
    qu1 li3 guai3 wan1
ch`ü li kuai wan
    chü li kuai wan
winding and turning (idiom)

替わり目

see styles
 kawarime
    かわりめ
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference

最後通告

see styles
 saigotsuukoku / saigotsukoku
    さいごつうこく
final warning; ultimatum; last notice

最終通告

see styles
 saishuutsuukoku / saishutsukoku
    さいしゅうつうこく
(See 最後通牒) final notice; last warning; ultimatum

朝々暮々

see styles
 chouchoubobo / chochobobo
    ちょうちょうぼぼ
(adverb) (yoji) every morning and evening

朝シャン

see styles
 asashan
    あさシャン
(noun/participle) shampooing in the morning

朝っぱら

see styles
 asappara
    あさっぱら
early morning

朝な夕な

see styles
 asanayuuna / asanayuna
    あさなゆうな
(n,adv) morning and evening

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Rnin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary