Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2898 total results for your Eath search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
撃殺す see styles |
uchikorosu うちころす |
(transitive verb) to shoot to death |
擬革紙 see styles |
gikakushi ぎかくし |
imitation leather |
文学忌 see styles |
bungakuki ぶんがくき |
death anniversary (of a writer, poet, etc.; oft. given a relevant name); commemoration day |
文陀竭 see styles |
wén tuó jié wen2 tuo2 jie2 wen t`o chieh wen to chieh Bundaketsu |
Mūrdhajāta, Māndhātṛ, i. e. 頂生王 born from his mother's head, a reputed previous incarnation of the Buddha, who still ambitious, despite his universal earthly sway, his thousand sons, etc., few to Indra's heaven, saw the 天上玉女 celestial devī, but on the desire arising to rule there on Indra's death, he was hurled to earth; v. 文陀竭王經. |
断末摩 see styles |
danmatsuma だんまつま |
death agony |
断末間 see styles |
danmatsuma だんまつま |
(irregular kanji usage) death agony |
断末魔 see styles |
danmatsuma だんまつま |
death agony |
新精霊 see styles |
arashouryou; niijouryou / arashoryo; nijoryo あらしょうりょう; にいじょうりょう |
(See 新仏・1) spirit of someone on the first Obon after their death |
日でり see styles |
hideri ひでり |
dry weather; drought |
日照り see styles |
hideri ひでり |
dry weather; drought |
早死に see styles |
hayajini はやじに |
(n,vs,vi) premature death; untimely death; dying young |
春暑し see styles |
haruatsushi はるあつし |
(expression) summer-like (e.g. of weather in late spring) |
晴れ女 see styles |
hareonna はれおんな |
woman who causes the weather to become sunny when she goes out |
晴れ男 see styles |
hareotoko はれおとこ |
man who causes the weather to become sunny when he gets out |
晴れ間 see styles |
harema はれま |
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) lightheartedness |
晴後雨 see styles |
harenochiame はれのちあめ |
(expression) clear then rain (e.g. weather forecast) |
暴行死 see styles |
boukoushi / bokoshi ぼうこうし |
(n,vs,vi) death from assault; death resulting from a violent act |
月桂冠 see styles |
yuè guì guān yue4 gui4 guan1 yüeh kuei kuan gekkeikan / gekkekan げっけいかん |
laurel crown; victory garland (in Greek and Western culture) laurel wreath; (c) Gekkeikan (sake manufacturer) |
未信者 see styles |
wèi xìn zhě wei4 xin4 zhe3 wei hsin che mishinja みしんじゃ |
unbeliever; heathen the unfaithful |
末剌諵 see styles |
mò làn án mo4 lan4 an2 mo lan an maranan |
maraṇa, 死 dying, mortal, death. |
束ねる see styles |
tabaneru(p); tsukaneru たばねる(P); つかねる |
(transitive verb) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters); to bundle; to sheathe; (transitive verb) (2) to govern; to manage; to control; to administer; (transitive verb) (3) (つかねる only) (See 手を束ねる・1) to fold (one's arms); to put together (one's hands) |
柄巻き see styles |
tsukamaki つかまき |
leather or cloth wrapped around the handle of a sword |
梁皇懺 梁皇忏 see styles |
liáng huáng chàn liang2 huang2 chan4 liang huang ch`an liang huang chan Ryōkō sen |
The litany of Liang Wudi for his wife, who became a large snake, or dragon, after her death, and troubled the emperor's dreams. After the litany was performed, she became a devi, thanked the emperor, and departed. |
梅雨寒 see styles |
tsuyuzamu つゆざむ |
unseasonably cool weather during the rainy season |
模造革 see styles |
mozougawa / mozogawa もぞうがわ |
imitation leather; artificial leather; leatherette |
橡皮線 橡皮线 see styles |
xiàng pí xiàn xiang4 pi2 xian4 hsiang p`i hsien hsiang pi hsien |
wire (sheathed in rubber); cable |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
正倉院 正仓院 see styles |
zhēng cāng yuàn zheng1 cang1 yuan4 cheng ts`ang yüan cheng tsang yüan shousouin / shosoin しょうそういん |
Shōsō-in, a timber structure in Nara, Japan, built to house hundreds of artifacts bequeathed to the Tōdai-ji temple by the Japanese emperor Shōmu, who died in 756 (place-name) Shōsōin (treasure house of Tōdai Temple in Nara) |
死に恥 see styles |
shinihaji しにはじ |
(1) (See 生き恥) dishonor that persists after death; (2) shame at the moment of one's death |
死に所 see styles |
shinidokoro しにどころ |
place of death; place to die |
死に方 see styles |
shinikata しにかた |
(1) way to die; means of dying; (2) quality of one's death |
死に様 see styles |
shinizama しにざま |
manner of death |
死に目 see styles |
shinime しにめ |
moment of death |
死に神 see styles |
shinigami しにがみ |
god of death; Death |
死に花 see styles |
shinibana しにばな |
a blooming cut flower; glorious death |
死に際 see styles |
shinigiwa しにぎわ |
verge of death; brink of death |
死の床 see styles |
shinotoko しのとこ |
(exp,n) deathbed |
死の組 see styles |
shinokumi しのくみ |
(exp,n) {sports} group of death (tournament group containing several strong teams) |
死の谷 see styles |
shinotani しのたに |
(exp,n) {bus} valley of death (barrier between product development and commercialization stages) |
死亡例 see styles |
shibourei / shibore しぼうれい |
incident of death; fatal case |
死亡地 see styles |
shibouchi / shibochi しぼうち |
place of death |
死亡届 see styles |
shiboutodoke / shibotodoke しぼうとどけ |
report of death; notification of a death |
死亡数 see styles |
shibousuu / shibosu しぼうすう |
number of deaths |
死亡率 see styles |
sǐ wáng lǜ si3 wang2 lu:4 ssu wang lü shibouritsu / shiboritsu しぼうりつ |
mortality rate death rate; mortality rate |
死亡者 see styles |
shibousha / shibosha しぼうしゃ |
the deceased; deaths; persons killed |
死兆星 see styles |
shichousei / shichose しちょうせい |
{astron} (See アルコル) Star of Death (nickname for Alcor) |
死刑囚 see styles |
shikeishuu / shikeshu しけいしゅう |
criminal condemned to death; convict on death row |
死生観 see styles |
shiseikan / shisekan しせいかん |
one's opinion on (life and) death |
死者数 see styles |
shishasuu / shishasu ししゃすう |
death toll; number of deaths; body count |
気吹く see styles |
ibuku いぶく ifuku いふく |
(out-dated or obsolete kana usage) (v5k,vi) to breathe |
気象局 see styles |
kishoukyoku / kishokyoku きしょうきょく |
meteorological office; weather bureau |
氣吁吁 气吁吁 see styles |
qì xū xū qi4 xu1 xu1 ch`i hsü hsü chi hsü hsü |
to pant; to gasp for breath |
氣咻咻 气咻咻 see styles |
qì xiū xiū qi4 xiu1 xiu1 ch`i hsiu hsiu chi hsiu hsiu |
to pant; to gasp for breath |
氣喘喘 气喘喘 see styles |
qì chuǎn chuǎn qi4 chuan3 chuan3 ch`i ch`uan ch`uan chi chuan chuan |
breathless |
氣象台 气象台 see styles |
qì xiàng tái qi4 xiang4 tai2 ch`i hsiang t`ai chi hsiang tai |
meteorological office; weather forecasting office |
氣象局 气象局 see styles |
qì xiàng jú qi4 xiang4 ju2 ch`i hsiang chü chi hsiang chü |
weather bureau; meteorological office |
氣象站 气象站 see styles |
qì xiàng zhàn qi4 xiang4 zhan4 ch`i hsiang chan chi hsiang chan |
weather station |
水狂言 see styles |
mizukyougen / mizukyogen みずきょうげん |
(archaism) theatre that uses water for tricks, etc.(during hot weather) |
決死行 see styles |
kesshikou / kesshiko けっしこう |
taking action although it may result in death; acting while being fully prepared to die |
油照り see styles |
aburaderi あぶらでり |
(noun - becomes adjective with の) sultry weather; slightly overcast, windless, hot and muggy weather |
法比量 see styles |
fǎ bǐ liáng fa3 bi3 liang2 fa pi liang hō hiryō |
Inferring one thing from another, as from birth deducing death, etc. |
波濕縛 波湿缚 see styles |
bō shī fú bo1 shi1 fu2 po shih fu Hashibaku |
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs. |
波間に see styles |
namimani なみまに |
(adverb) (See 波間・なみま) between the waves; in the waves; on the waves; behind the waves; beneath the waves |
海羊歯 see styles |
umishida; umishida うみしだ; ウミシダ |
(1) (kana only) feather star (Comatulida spp.); comatulid; (2) (kana only) Comanthus japonica (species of feather star) |
海面下 see styles |
kaimenka かいめんか |
(noun - becomes adjective with の) below sea level; undersea; beneath the waves |
涅哩底 see styles |
niè lī dǐ nie4 li1 di3 nieh li ti Neritei |
nirṛti, destruction, the goddess of death and corruption regent of the south-west. |
涅槃会 see styles |
nehane ねはんえ |
Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month) |
涅槃忌 see styles |
niè pán jì nie4 pan2 ji4 nieh p`an chi nieh pan chi nehan ki |
涅槃會The Nirvāṇa assembly, 2nd moon 15th day, on the anniversary of the Buddha's death. |
涅槃相 see styles |
niè pán xiàng nie4 pan2 xiang4 nieh p`an hsiang nieh pan hsiang nehan sō |
The 8th sign of the Buddha, his entry into nirvāṇa, i.e. his death, after delivering 'in one day and night' the 大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra. |
涅槃雪 see styles |
nehanyuki ねはんゆき |
(See 雪の果て・ゆきのはて) last snows; snow remaining after the anniversary of Buddha's death |
深呼吸 see styles |
shinkokyuu / shinkokyu しんこきゅう |
(n,vs,vi) deep breath |
清涼剤 see styles |
seiryouzai / seryozai せいりょうざい |
(1) refreshment; something refreshing; welcome relief; breath of fresh air; (2) tonic; refreshing medicine |
測候所 see styles |
sokkoujo / sokkojo そっこうじょ |
weather measurement station; (place-name) Sokkoujo |
湘妃竹 see styles |
xiāng fēi zhú xiang1 fei1 zhu2 hsiang fei chu |
same as 斑竹[ban1 zhu2], mottled bamboo, since according to legend the spots on mottled bamboo are marks left by the tears shed by two of King Shun's 舜[Shun4] concubines (Ehuang 娥皇[E2 huang2] and Nüying 女英[Nu:3 ying1], known as the Concubines of the Xiang 湘妃[Xiang1 Fei1]) upon learning of his death |
溺れる see styles |
oboreru おぼれる |
(v1,vi) (1) (See 溺れ死ぬ) to struggle in the water; to sink below the surface and become unable to breathe; to (nearly) drown; (v1,vi) (2) to indulge in; to lose one's head over something; to be addicted; to wallow in |
滄桑感 沧桑感 see styles |
cāng sāng gǎn cang1 sang1 gan3 ts`ang sang kan tsang sang kan |
a sense of having been through good times and bad; a weathered and worn look |
滿天星 满天星 see styles |
mǎn tiān xīng man3 tian1 xing1 man t`ien hsing man tien hsing |
Baby's Breath; Gypsophila paniculata |
漆皮鞋 see styles |
qī pí xié qi1 pi2 xie2 ch`i p`i hsieh chi pi hsieh |
patent leather shoes |
火炙り see styles |
hiaburi ひあぶり |
burning at the stake; burning to death |
火焙り see styles |
hiaburi ひあぶり |
burning at the stake; burning to death |
火結神 see styles |
homusubinokami ほむすびのかみ |
Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
灰蒙蒙 see styles |
huī mēng mēng hui1 meng1 meng1 hui meng meng |
dusky; overcast (of weather) |
点鬼簿 see styles |
tenkibo てんきぼ |
(See 過去帳) death register; necrology |
烏枕南 乌枕南 see styles |
wū zhěn nán wu1 zhen3 nan2 wu chen nan ochinnan |
udāna, breathing upwards a solemn utterance, or song of joy, intp. as unsolicited or voluntary statements, i.e. by the Buddha, in contrast with replies to questions; it is a section of Buddhist literature. |
烏犀帯 see styles |
usaitai うさいたい |
(rare) type of leather belt worn with ceremonial court dress and decorated with a rhinoceros horn |
無呼吸 see styles |
mukokyuu / mukokyu むこきゅう |
(1) {med} anaerosis; lack of breathing; (2) (abbreviation) {med} (See 睡眠時無呼吸症候群) sleep apnea; (3) {med} respiratory arrest; respiratory standstill |
無縁塚 see styles |
muenzuka むえんづか |
tomb of someone with no relatives to mourn their death |
無縁墓 see styles |
muenbaka むえんばか |
tomb of someone with no relatives to mourn their death |
熱的死 see styles |
netsutekishi ねつてきし |
heat death (i.e. of the universe) |
牛割き see styles |
ushizaki うしざき |
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty) |
牛裂き see styles |
ushizaki うしざき |
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty) |
特異日 see styles |
tokuibi とくいび |
singularity (climate); day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur |
犯罪死 see styles |
hanzaishi はんざいし |
(See 非犯罪死) wrongful death; death caused by violent crime |
狐日和 see styles |
kitsunebiyori きつねびより |
changing weather; fickle weather |
献花台 see styles |
kenkadai けんかだい |
table for memorial flowers; table for laying flowers (after someone's death) |
玉の帯 see styles |
gokunoobi ごくのおび |
(rare) (See 石帯) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels |
生と死 see styles |
seitoshi / setoshi せいとし |
(exp,n) life and death |
生住滅 生住灭 see styles |
shēng zhù miè sheng1 zhu4 mie4 sheng chu mieh shō jū metsu |
birth, existence, death. |
生卒年 see styles |
shēng zú nián sheng1 zu2 nian2 sheng tsu nien |
dates of birth and death (of historical figure) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Eath" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.