Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1505 total results for your Ched search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
不似合い
不似合

 funiai
    ふにあい
(noun or adjectival noun) unbecoming; improper; unsuitable; ill-matched; unworthy of

公共交換電話網路


公共交换电话网路

see styles
gōng gòng jiāo huàn diàn huà wǎng lù
    gong1 gong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3 lu4
kung kung chiao huan tien hua wang lu
public switched telephone network; PSTN

印刷スケジューラ

see styles
 insatsusukejuura / insatsusukejura
    いんさつスケジューラ
{comp} print scheduler

取らぬ狸の皮算用

see styles
 toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo
    とらぬたぬきのかわざんよう
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught

Variations:
合掌組
合掌組み

 gasshougumi / gasshogumi
    がっしょうぐみ
(See 合掌・がっしょう・2) triangular frame of a thatched roof

Variations:
合掌造り
合掌造

 gasshouzukuri / gasshozukuri
    がっしょうづくり
traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof

Variations:
吹き流し
吹流し

 fukinagashi
    ふきながし
(1) streamer consisting of multiple long strips of material attached to a circular frame; (2) windsock

Variations:

昇り(rK)

 nobori; nobori(sk)
    のぼり; ノボリ(sk)
(1) (kana only) nobori; long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top; (2) (kana only) Boys' Day nobori; carp streamer

Variations:
干る
乾る

 hiru
    ひる
(v1,vi) (1) to dry (up); to become parched; (v1,vi) (2) to ebb; to recede

引掛けシーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

Variations:


 tsuru
    つる
(1) bowstring; (2) string (of shamisen, guitar, violin, etc.); (3) (esp. 鉉) bail (arched pot handle); (4) (also written as 梁) (See 枡・1) diagonal levelling wire across the top of a masu

Variations:
微か
幽か

 kasuka
    かすか
(adjectival noun) (1) (kana only) faint; dim; weak; slight; vague; indistinct; hazy; (adjectival noun) (2) (kana only) poor; wretched; meagre; meager; scanty

Variations:
恬淡
恬澹
恬惔

 tentan
    てんたん
(adj-na,adj-t,adv-to,n) disinterested; unselfish; indifferent; detached

Variations:
悲惨
悲酸

 hisan
    ひさん
(noun or adjectival noun) disastrous; tragic; miserable; wretched; pitiful; woeful

捕らぬ狸の皮算用

see styles
 toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo
    とらぬたぬきのかわざんよう
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught

Variations:
掛絡
掛落
掛羅

 kara
    から
(1) (archaism) (See 袈裟・1,絡子・らくす) Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya); (2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat; (3) (See 根付け) netsuke; item attached to a netsuke

Variations:
散々
散散

 sanzan
    さんざん
(adj-na,adv) (1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly; (adjectival noun) (3) (archaism) scattered; disconnected; dispersed; smashed into tiny pieces

新株予約権付社債

see styles
 shinkabuyoyakukentsukishasai
    しんかぶよやくけんつきしゃさい
(See ワラント債) bond with warrant attached; warrant bond; WB

日本栄養食品協会

see styles
 nipponeiyoushokuhinkyoukai / nipponeyoshokuhinkyokai
    にっぽんえいようしょくひんきょうかい
(org) Japan Dietetic and Enriched Foods Association; (o) Japan Dietetic and Enriched Foods Association

Variations:
晒木綿
晒し木綿

 sarashimomen
    さらしもめん
bleached cotton cloth

業務スケジュール

see styles
 gyoumusukejuuru / gyomusukejuru
    ぎょうむスケジュール
{comp} task schedule

Variations:
汗まみれ
汗塗れ

 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

Variations:
火叩き
火たたき

 hitataki
    ひたたき
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)

獲らぬ狸の皮算用

see styles
 toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo
    とらぬたぬきのかわざんよう
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught

発行スケジュール

see styles
 hakkousukejuuru / hakkosukejuru
    はっこうスケジュール
publishing schedule

Variations:
眠る
睡る

 nemuru(p); neburu(ok)
    ねむる(P); ねぶる(ok)
(v5r,vi) (1) (See 寝る・3) to sleep; (v5r,vi) (2) to die; to rest (in peace); to lie (buried); to sleep (in the grave); (v5r,vi) (3) (ねむる only) to lie idle (e.g. of resources); to lie unused; to lie untapped; to lie untouched; (v5r,vi) (4) (archaism) to close one's eyes

Variations:
立ち合う
立合う

 tachiau
    たちあう
(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest)

Variations:
紅梅焼
紅梅焼き

 koubaiyaki / kobaiyaki
    こうばいやき
{food} (See 煎餅) kōbaiyaki (senbei punched into shapes, e.g. plum)

Variations:
締太鼓
締め太鼓

 shimedaiko
    しめだいこ
(See 太鼓) small high-pitched Japanese drum or taiko with its head pulled taut by ropes

胸にジーンと来る

see styles
 munenijiintokuru / munenijintokuru
    むねにジーンとくる
(exp,vk) to have one's heart touched (by something very moving)

船到碼頭,車到站


船到码头,车到站

chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn
    chuan2 dao4 ma3 tou2 , che1 dao4 zhan4
ch`uan tao ma t`ou , ch`e tao chan
    chuan tao ma tou , che tao chan
The ship has docked, the carriage has reached the station.; The job is over, it's time to relax. (idiom)

Variations:
落し卵
落とし卵

 otoshitamago
    おとしたまご
poached egg

Variations:
藁屋根
わら屋根

 warayane
    わらやね
straw-thatched roof

エンリッチド・エア

 enricchido ea
    エンリッチド・エア
enriched air; air with additional oxygen added

Variations:
カンバン
かんばん

 kanban; kanban
    カンバン; かんばん
(See かんばん方式) kanban; kamban; scheduling system for just-in-time production

Variations:
きな臭い
キナ臭い

 kinakusai
    きなくさい
(adjective) (1) smelling burnt; smelling scorched; having a burnt smell; (adjective) (2) smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out); tense; strained; (adjective) (3) suspicious; dubious; questionable; shady

ジョブスケジューラ

see styles
 jobusukejuura / jobusukejura
    ジョブスケジューラ
(computer terminology) job scheduler

Variations:
ズブズブ
ずぶずぶ

 zubuzubu; zubuzubu
    ズブズブ; ずぶずぶ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (sink) deeply (into mud, snow, etc.); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (thrust) deeply (into a soft object); (adv,adv-to,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (involved) too deeply (in a matter, relationship, etc.); (adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) drenched; soaked; sodden; (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) extremely (drunk)

Variations:
ずぶ濡れ
ズブ濡れ

 zubunure
    ずぶぬれ
(adj-no,n) dripping wet; soaked; drenched

タイムスケジュール

see styles
 taimusukejuuru / taimusukejuru
    タイムスケジュール
time schedule

チェアー・テーブル

 cheaa teeburu / chea teeburu
    チェアー・テーブル
chair with an attached tray for eating, writing, etc. (wasei: chair table)

デュアルアタッチド

see styles
 deuaruatacchido
    デュアルアタッチド
{comp} dual attached

ハードスケジュール

see styles
 haadosukejuuru / hadosukejuru
    ハードスケジュール
heavy schedule; tight schedule; hard schedule

Variations:
はりはり
ハリハリ

 paripari; paripari
    パリパリ; ぱりぱり
(adj-na,adv,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crispy; crunchy; (adj-na,adv,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tearing; ripping; cracking; (noun or adjectival noun) (3) (onomatopoeic or mimetic word) spirited; energetic; vigorous; (noun or adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) brand-new and high quality (clothing); well-starched; crisp (bill)

フライングスタート

see styles
 furaingusutaato / furaingusutato
    フライングスタート
(1) false start (wasei: flying start); jumping the gun; (2) flying start; running start; (3) broadcasting a television or radio program a few minutes before its scheduled time

リスケジューリング

see styles
 risukejuuringu / risukejuringu
    リスケジューリング
{finc} rescheduling (of debt)

不以物喜,不以己悲

bù yǐ wù xǐ , bù yǐ jǐ bēi
    bu4 yi3 wu4 xi3 , bu4 yi3 ji3 bei1
pu i wu hsi , pu i chi pei
not to become attached to material things, not to pity oneself

Variations:
付属資料
附属資料

 fuzokushiryou / fuzokushiryo
    ふぞくしりょう
(附属 is more formal) supporting material; attached documents; appendices

Variations:
傷がつく
傷が付く

 kizugatsuku
    きずがつく
(exp,v5k) (1) to get damaged; to get chipped; to get scratched; (exp,v5k) (2) to be wounded; to get injured; (exp,v5k) (3) to get hurt (reputation)

前無古人,後無來者


前无古人,后无来者

qián wú gǔ rén , hòu wú lái zhě
    qian2 wu2 gu3 ren2 , hou4 wu2 lai2 zhe3
ch`ien wu ku jen , hou wu lai che
    chien wu ku jen , hou wu lai che
there has never been and never will be another person like this (idiom); never done before and unlikely to be matched in the future; peerless

Variations:
唸り
呻り(rK)

 unari
    うなり
(1) groan; moan; (2) growl; snarl; roar; howl; bellow; (3) hum (e.g. of a motor); buzz; drone; wiz; (4) device attached to a kite that makes a humming sound when the kite is flown; (5) {physics} beat (acoustic interference)

Variations:
対馬
対駒(oK)

 taima
    たいま
(1) {shogi} (See 平手・2) playing on equal terms; having no handicap for either player; (2) {shogi} being evenly matched

Variations:
屋烏の愛
屋烏之愛

 okuunoai / okunoai
    おくうのあい
(exp,n) (idiom) true love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof

引っ掛けシーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

Variations:
強弁
強辯(oK)

 kyouben / kyoben
    きょうべん
(noun, transitive verb) insisting (unreasonably); obstinate insistence; far-fetched argument; arguing against all reason

Variations:
情がわく
情が湧く

 jougawaku / jogawaku
    じょうがわく
(exp,v5k) to develop feelings (for); to become attached (to)

Variations:
手付かず
手つかず

 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

Variations:
拡げた腕
広げた腕

 hirogetaude
    ひろげたうで
(exp,n) outstretched arms

Variations:
握り拳
握りこぶし

 nigirikobushi
    にぎりこぶし
clenched fist

Variations:
晒し
曝し

 sarashi
    さらし
(1) bleaching; soaking; (2) bleached cotton (esp. wrapped around the torso); (3) (colloquialism) doxxing; doxing; making someone's private information public without permission; (4) (hist) public humiliation (Edo-period punishment)

濡れそぼる

 nuresoboru
    ぬれそぼる
(Godan verb with "ru" ending) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin

Variations:
牽強付会
牽強附会

 kenkyoufukai / kenkyofukai
    けんきょうふかい
(adj-no,n,vs,vt) (yoji) strained (argument, interpretation, etc.); farfetched (theory, view, etc.); forced; laboured; twisted (reasoning)

Variations:
玉串
玉籤
玉ぐし

 tamagushi; tamakushi(玉串, 玉籤)(ok)
    たまぐし; たまくし(玉串, 玉籤)(ok)
(1) {Shinto} branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering); (2) (See 榊・1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)

Variations:
生成り
生成
生形

 kinari
    きなり
(1) unbleached cloth; unbleached colour (color); (adj-na,adj-no) (2) unbleached; undyed

Variations:
空々寂々
空空寂寂

 kuukuujakujaku / kukujakujaku
    くうくうじゃくじゃく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void

Variations:
胸にくる
胸に来る

 munenikuru
    むねにくる
(exp,vk) to have one's heart touched; to be moved

Variations:
附属学校
付属学校

 fuzokugakkou / fuzokugakko
    ふぞくがっこう
affiliated school; school attached to a university

Variations:
飄然
漂然(iK)

 hyouzen / hyozen
    ひょうぜん
(adv-to,adj-t) (1) casually (come or go); aimlessly; abruptly; unexpectedly; (adj-t,adv-to) (2) detached (from the world); aloof

Variations:
飛び地
飛地

 tobichi
    とびち
(1) detached territory; enclave; exclave; (2) scattered landholdings

鳶に油揚を攫われる

see styles
 tonbiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru
    とんびにあぶらあげをさらわれる    tobiniaburaageosarawareru / tobiniaburageosarawareru
    とびにあぶらあげをさらわれる
(exp,v1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite

サイケデリックロック

see styles
 saikederikkurokku
    サイケデリックロック
psychedelic rock

ジョブ・スケジューラ

 jobu sukejuura / jobu sukejura
    ジョブ・スケジューラ
(computer terminology) job scheduler

すまじきものは宮仕え

see styles
 sumajikimonohamiyazukae
    すまじきものはみやづかえ
(expression) (proverb) wretched is the lot of a government official; it is better to work for oneself than to work for someone else

タイム・スケジュール

 taimu sukejuuru / taimu sukejuru
    タイム・スケジュール
time schedule

ハード・スケジュール

 haado sukejuuru / hado sukejuru
    ハード・スケジュール
heavy schedule; tight schedule; hard schedule

フライング・スタート

 furaingu sutaato / furaingu sutato
    フライング・スタート
(1) false start (wasei: flying start); jumping the gun; (2) flying start; running start; (3) broadcasting a television or radio program a few minutes before its scheduled time

Variations:
似合わしい
似合しい

 niawashii / niawashi
    にあわしい
(adjective) well-matched; suitable; becoming

Variations:
割り

 wari
    わり
(n,n-suf) (1) rate; ratio; proportion; (2) (usu. 割) one tenth; ten percent; (3) (usu. 割り) (See 割に合う) (comparative) profit; gain; (n,n-suf) (4) (usu. 割り) assignment; allotment; allocation; (5) {sumo} (usu. 割り) match; schedule of matches; (suffix noun) (6) (usu. 割り) (See 水割り) diluted with (of drinks); mixed with; (suffix noun) (7) (abbreviation) (usu. 割) (See 割引き・1) discount; rebate

Variations:
力負け
力負(io)

 chikaramake
    ちからまけ
(n,vs,vi) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (n,vs,vi) (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard

Variations:

號(oK)

 gou / go
    ごう
(n,n-suf) (1) number; edition; make; model; issue; part of that group; (n,n-suf) (2) sobriquet; pen-name; (n,n-suf) (3) size (of printing types, canvases, knitting needles, etc.); (suffix) (4) suffix attached to names of ships, trains, airplanes, etc.

Variations:
定刻通り
定刻どおり

 teikokudoori / tekokudoori
    ていこくどおり
(adv,adj-no) on schedule; on time

Variations:
小柄
小づか(sK)

 kozuka
    こづか
knife attached to the sheath of a sword

Variations:
往復はがき
往復葉書

 oufukuhagaki / ofukuhagaki
    おうふくはがき
postcard with a reply card attached

Variations:

懷(oK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

Variations:

懷(sK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

打掉門牙,往肚子裡嚥


打掉门牙,往肚子里咽

dǎ diào mén yá , wǎng dù zi lǐ yàn
    da3 diao4 men2 ya2 , wang3 du4 zi5 li3 yan4
ta tiao men ya , wang tu tzu li yen
lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom); fig. to endure bullying or insults stoically

Variations:
時間通り
時間どおり

 jikandoori
    じかんどおり
(adv,adj-no) on time; on schedule; punctually

Variations:
未晒し
未晒(io)

 misarashi; mizarashi(ok)
    みさらし; みざらし(ok)
(noun - becomes adjective with の) unbleached; undyed

Variations:

框(rK)

 waku
    わく
(n,n-suf) (1) frame; framework; (n,n-suf) (2) border; box; (n,n-suf) (3) limit; restriction; quota; (n,n-suf) (4) category; bracket; class; (n,n-suf) (5) time slot (in a broadcasting schedule); (n,n-suf) (6) (net-sl) (See 歌枠) stream; livestream; live stream; live (online) broadcast; (7) spool (of thread); reel

Variations:
篠笛
しの笛(sK)

 shinobue
    しのぶえ
Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes)

Variations:
紅葉おろし
紅葉卸し

 momijioroshi; momijioroshi
    もみじおろし; モミジオロシ
(1) (kana only) {food} grated daikon and chili; whole daikon with a chili notched inside and then grated together; (2) (kana only) {food} grated daikon and carrot

Variations:
組み直す
組みなおす

 kuminaosu
    くみなおす
(Godan verb with "su" ending) to reschedule; to recompose; to recross (one's legs); to reset

Variations:
繰り延べる
繰延べる

 kurinoberu
    くりのべる
(transitive verb) to postpone; to defer; to reschedule

Variations:
苫屋
とま屋(sK)

 tomaya
    とまや
rush-thatched house

Variations:
藁葺き
藁葺
藁ぶき

 warabuki
    わらぶき
straw-thatching; straw-thatched roof

Variations:
蜑小舟貝
海人小舟貝

 amaobunegai; amaobunegai
    あまおぶねがい; アマオブネガイ
(kana only) ox-palate nerite (Nerita albicilla); blotched nerite

Variations:
詰め袖
詰袖(io)

 tsumesode
    つめそで
(See 八つ口) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)

Variations:
遅れる
後れる

 okureru
    おくれる
(v1,vi) (1) (usu. 遅れる) to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue; (v1,vi) (2) (oft. 後れる) to fall behind (in a race, one's studies, etc.); to lag behind; to be behind (the times); (v1,vi) (3) (oft. 後れる) to be bereaved of; to be preceded by (someone) in death; (v1,vi) (4) to be slow (of a clock or watch)

Variations:
鎖付図書
鎖付き図書

 kusaritsukitosho
    くさりつきとしょ
chained library; library where the books are attached to their bookcase with a chain

鳶に油揚げを攫われる

see styles
 tonbiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru
    とんびにあぶらあげをさらわれる    tobiniaburaageosarawareru / tobiniaburageosarawareru
    とびにあぶらあげをさらわれる
(exp,v1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "Ched" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary